Lit This Year

Brian Kelley, Corey Crowder, Tyler Hubbard

Letra Tradução

Them jingle bells are ringing
Whole family's back in town
Mama's holding down the kitchen
Daddy won't stop bragging 'bout
How we cut us down a big one
Perfect size, ten foot high
And we drug it through the front door
And wrapped it up with lights

That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year

Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
And if that's any indication how this holidays'll go

That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Yeah, baby

I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive

That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo

Aw, yeah
Feels good, baby
Gotta love Christmas

Them jingle bells are ringing
Os sinos estão tocando
Whole family's back in town
Toda a família está de volta à cidade
Mama's holding down the kitchen
Mamãe está segurando a cozinha
Daddy won't stop bragging 'bout
Papai não para de se gabar
How we cut us down a big one
Sobre como cortamos um grande
Perfect size, ten foot high
Tamanho perfeito, dez pés de altura
And we drug it through the front door
E arrastamos pela porta da frente
And wrapped it up with lights
E envolvemos com luzes
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Há Old Camp no eggnog e aquela geladeira está cheia de alegria
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tenho um bom espírito de Natal neste copo aqui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
Vovô está na despensa pegando algo de uma garrafa
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
Sim, a vovó está cochilando de novo, e não podemos deixar de rir
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
Porque o primo Eddie veio de Denver, trouxe um visco caseiro
And if that's any indication how this holidays'll go
E se isso for alguma indicação de como serão as festas
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Há Old Camp no eggnog e aquela geladeira está cheia de alegria
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tenho um bom espírito de Natal neste copo aqui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
Yeah, baby
Sim, querida
I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Eu nunca tive uma bebida com o Papai Noel, mas se ele aparecer aqui esta noite
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive
Sim, é melhor ser sua última parada, porque ele não estará bom para dirigir
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Há Old Camp no eggnog e aquela geladeira está cheia de alegria
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tenho um bom espírito de Natal neste copo aqui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo
Aquela árvore de Natal não é a única coisa ficando iluminada este ano, woo
Aw, yeah
Ah, sim
Feels good, baby
Sente-se bem, querida
Gotta love Christmas
Tenho que amar o Natal
Them jingle bells are ringing
Las campanas están sonando
Whole family's back in town
Toda la familia está de vuelta en la ciudad
Mama's holding down the kitchen
Mamá está ocupada en la cocina
Daddy won't stop bragging 'bout
Papá no deja de presumir sobre
How we cut us down a big one
Cómo cortamos un gran árbol
Perfect size, ten foot high
De tamaño perfecto, de tres metros de altura
And we drug it through the front door
Y lo arrastramos por la puerta principal
And wrapped it up with lights
Y lo envolvimos con luces
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Hay Old Camp en el ponche de huevo y esa nevera está llena de alegría
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tengo un buen espíritu navideño en esta copa aquí
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
El abuelo está en la despensa robando algo de un frasco
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
Sí, la abuela se está quedando dormida otra vez, y no podemos evitar reírnos
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
Porque el primo Eddie vino de Denver, trajo un muérdago casero
And if that's any indication how this holidays'll go
Y si eso es una indicación de cómo irán estas fiestas
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Hay Old Camp en el ponche de huevo y esa nevera está llena de alegría
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tengo un buen espíritu navideño en esta copa aquí
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
Yeah, baby
Sí, cariño
I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Nunca he tomado una copa con Santa, pero si aparece aquí esta noche
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive
Sí, será mejor que sea su última parada, porque no estará en condiciones de conducir
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Hay Old Camp en el ponche de huevo y esa nevera está llena de alegría
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Tengo un buen espíritu navideño en esta copa aquí
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo
Ese árbol de Navidad no es lo único que se ilumina este año, woo
Aw, yeah
Aw, sí
Feels good, baby
Se siente bien, cariño
Gotta love Christmas
Tienes que amar la Navidad
Them jingle bells are ringing
Ces clochettes sonnent
Whole family's back in town
Toute la famille est de retour en ville
Mama's holding down the kitchen
Maman tient la cuisine
Daddy won't stop bragging 'bout
Papa ne cesse de se vanter
How we cut us down a big one
De comment nous avons abattu un grand
Perfect size, ten foot high
De taille parfaite, trois mètres de haut
And we drug it through the front door
Et nous l'avons traîné par la porte d'entrée
And wrapped it up with lights
Et l'avons enveloppé de lumières
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Il y a du Old Camp dans le lait de poule et ce frigo est plein de joie
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
J'ai un bon vieux esprit de Noël dans cette tasse ici
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
Pawpaw est dans le garde-manger en train de voler quelque chose d'une flasque
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
Ouais, nanny s'endort encore, et on ne peut pas s'empêcher de rire
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
Parce que cousin Eddie est venu de Denver, a apporté du gui fait maison
And if that's any indication how this holidays'll go
Et si c'est une indication de comment ces vacances vont se passer
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Il y a du Old Camp dans le lait de poule et ce frigo est plein de joie
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
J'ai un bon vieux esprit de Noël dans cette tasse ici
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
Yeah, baby
Ouais, bébé
I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Je n'ai jamais bu avec le Père Noël mais s'il se présente ici ce soir
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive
Ouais, ça ferait mieux d'être son dernier arrêt, parce qu'il ne sera pas en état de conduire
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Il y a du Old Camp dans le lait de poule et ce frigo est plein de joie
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
J'ai un bon vieux esprit de Noël dans cette tasse ici
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo
Cet arbre de Noël n'est pas la seule chose qui s'illumine cette année, woo
Aw, yeah
Aw, ouais
Feels good, baby
Ça fait du bien, bébé
Gotta love Christmas
Il faut aimer Noël
Them jingle bells are ringing
Die Glöckchen klingen
Whole family's back in town
Die ganze Familie ist wieder in der Stadt
Mama's holding down the kitchen
Mama hält die Küche am Laufen
Daddy won't stop bragging 'bout
Papa hört nicht auf zu prahlen
How we cut us down a big one
Wie wir uns einen großen Baum gefällt haben
Perfect size, ten foot high
Perfekte Größe, drei Meter hoch
And we drug it through the front door
Und wir haben ihn durch die Haustür geschleppt
And wrapped it up with lights
Und ihn mit Lichtern geschmückt
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Es gibt Old Camp im Eierlikör und der Kühlschrank ist voller Freude
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Habe etwas guten alten Weihnachtsgeist in diesem Becher hier
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
Opa ist in der Speisekammer und schleicht etwas aus einer Flasche
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
Ja, Oma nickt wieder ein, und wir können nicht anders als zu lachen
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
Denn Cousin Eddie ist aus Denver eingetroffen, hat etwas selbstgezogenen Mistelzweig mitgebracht
And if that's any indication how this holidays'll go
Und wenn das ein Hinweis darauf ist, wie diese Feiertage verlaufen werden
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Es gibt Old Camp im Eierlikör und der Kühlschrank ist voller Freude
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Habe etwas guten alten Weihnachtsgeist in diesem Becher hier
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
Yeah, baby
Ja, Baby
I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Ich habe noch nie mit dem Weihnachtsmann getrunken, aber wenn er heute Abend hier auftaucht
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive
Ja, es sollte besser sein letzter Halt sein, denn er wird nicht mehr fahrtüchtig sein
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
Es gibt Old Camp im Eierlikör und der Kühlschrank ist voller Freude
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Habe etwas guten alten Weihnachtsgeist in diesem Becher hier
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo
Dieser Weihnachtsbaum ist nicht das Einzige, was dieses Jahr beleuchtet wird, woo
Aw, yeah
Oh, ja
Feels good, baby
Fühlt sich gut an, Baby
Gotta love Christmas
Man muss Weihnachten lieben
Them jingle bells are ringing
Le campanelle stanno suonando
Whole family's back in town
Tutta la famiglia è tornata in città
Mama's holding down the kitchen
Mamma sta tenendo a bada la cucina
Daddy won't stop bragging 'bout
Papà non smette di vantarsi di
How we cut us down a big one
Come abbiamo abbattuto un grande albero
Perfect size, ten foot high
Dimensione perfetta, alto dieci piedi
And we drug it through the front door
E lo abbiamo trascinato attraverso la porta d'ingresso
And wrapped it up with lights
E l'abbiamo avvolto con le luci
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
C'è Old Camp nell'eggnog e quel frigo è pieno di brindisi
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Ho un po' di buon vecchio spirito natalizio in questa tazza qui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
Pawpaw's in the pantry sneaking something from a flask
Nonno è nella dispensa a rubare qualcosa da un fiasco
Yeah, nanny's nodding off again, and we can't help but laugh
Sì, la nonna sta di nuovo annuendo, e non possiamo fare a meno di ridere
'Cause cousin Eddie's in from Denver, brought some homegrown mistletoe
Perché il cugino Eddie è arrivato da Denver, ha portato del vischio fatto in casa
And if that's any indication how this holidays'll go
E se questo è un indicazione di come andranno queste vacanze
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
C'è Old Camp nell'eggnog e quel frigo è pieno di brindisi
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Ho un po' di buon vecchio spirito natalizio in questa tazza qui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
Yeah, baby
Sì, baby
I ain't ever had a drink with Santa but if he shows up here tonight
Non ho mai bevuto con Babbo Natale ma se si presenta qui stasera
Yeah, it'd better be his last stop, 'cause he won't be good to drive
Sì, sarebbe meglio che sia la sua ultima tappa, perché non sarà in grado di guidare
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
There's Old Camp in the eggnog and that fridge is full of cheers
C'è Old Camp nell'eggnog e quel frigo è pieno di brindisi
Got some good ol' Christmas spirit in this cup right here
Ho un po' di buon vecchio spirito natalizio in questa tazza qui
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno
That Christmas tree ain't the only thing getting lit this year, woo
Quell'albero di Natale non è l'unica cosa che si illumina quest'anno, woo
Aw, yeah
Ah, sì
Feels good, baby
Si sente bene, baby
Gotta love Christmas
Devi amare il Natale

Curiosidades sobre a música Lit This Year de Florida Georgia Line

Quando a música “Lit This Year” foi lançada por Florida Georgia Line?
A música Lit This Year foi lançada em 2020, no álbum “Lit This Year”.
De quem é a composição da música “Lit This Year” de Florida Georgia Line?
A música “Lit This Year” de Florida Georgia Line foi composta por Brian Kelley, Corey Crowder, Tyler Hubbard.

Músicas mais populares de Florida Georgia Line

Outros artistas de Country & western