Bienvenue chez moi

Eric Benzi

Letra Tradução

À toi qui marche longtemps
Quand la pluie fait rage
Quand partent les ans
Quand la rue te vole tes nuits
Quand c'est toujours dimanche, tant pis

À toi qui cherche un abri
Qui donnerait tes mains
Pour un peu de travail
Qui essaie de rester fier
Quand tes chaussures s'écaillent

Y a toujours un poème
Pour le destin qui te blesse
Quelqu'un qui t'aime
Pour les regrets que tu laisses
Si tu peux rester le même
Toi qui change tant d'adresse

Tu seras bienvenu chez moi
Bienvenue chez moi
Pour partager l'ivresse
Les doutes, les peines et les joies
Bienvenue chez moi
Tu seras bienvenu chez moi
Si tu n'abandonnes pas
Tu vaux plus que ce que tu crois

Souvent les lèvres sont sèches
Et les portes sont closes
Quand la ville s'endort
Quand le corps est fatigué
Quand la solitude brûle plus fort

À toi qui mérites mieux
Que des barreaux solides
Comme unique décor
À ces rires invisibles
Qui n'te réveillent pas quand tu dors

Y a toujours un soleil
Dans les larmes que tu verses
Et quelqu'un qui sait
Ta patience et ta tendresse
Toi qui reste fort et droit
Devant les murs qui se dressent

Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Bienvenue chez moi
Sans or et sans promesse
J'ai tant à apprendre de toi
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Tu seras bienvenu chez moi
Si tu n'abandonnes pas
Tu vaux plus que ce que tu crois
Que ce que tu crois

Et si tu veux crier tes désirs
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Ici, tu peux parler sans mentir
Mentir, mentir, mentir, mentir

Et si tu veux hurler ton amour
Ne pas te taire des jours et des jours
Tu seras bienvenu toujours
Oui, toujours, toujours, toujours
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, reste le même, je serai moi
Et si je plonge un jour, dis-moi
Tu seras là, dis-moi
Bienvenue chez moi

À toi qui marche longtemps
Para ti que caminhas por muito tempo
Quand la pluie fait rage
Quando a chuva faz estragos
Quand partent les ans
Quando os anos se vão
Quand la rue te vole tes nuits
Quando a rua rouba as tuas noites
Quand c'est toujours dimanche, tant pis
Quando é sempre domingo, que se dane
À toi qui cherche un abri
Para ti que procuras um abrigo
Qui donnerait tes mains
Que darias as tuas mãos
Pour un peu de travail
Por um pouco de trabalho
Qui essaie de rester fier
Que tentas permanecer orgulhoso
Quand tes chaussures s'écaillent
Quando os teus sapatos se desgastam
Y a toujours un poème
Há sempre um poema
Pour le destin qui te blesse
Para o destino que te fere
Quelqu'un qui t'aime
Alguém que te ama
Pour les regrets que tu laisses
Para os arrependimentos que deixas
Si tu peux rester le même
Se conseguires permanecer o mesmo
Toi qui change tant d'adresse
Tu que mudas tanto de endereço
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bem-vindo em minha casa
Bienvenue chez moi
Bem-vindo em minha casa
Pour partager l'ivresse
Para compartilhar a embriaguez
Les doutes, les peines et les joies
As dúvidas, as dores e as alegrias
Bienvenue chez moi
Bem-vindo em minha casa
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bem-vindo em minha casa
Si tu n'abandonnes pas
Se não desistires
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vales mais do que pensas
Souvent les lèvres sont sèches
Frequentemente os lábios estão secos
Et les portes sont closes
E as portas estão fechadas
Quand la ville s'endort
Quando a cidade adormece
Quand le corps est fatigué
Quando o corpo está cansado
Quand la solitude brûle plus fort
Quando a solidão queima mais forte
À toi qui mérites mieux
Para ti que mereces mais
Que des barreaux solides
Do que barras sólidas
Comme unique décor
Como único cenário
À ces rires invisibles
Para esses risos invisíveis
Qui n'te réveillent pas quand tu dors
Que não te acordam quando dormes
Y a toujours un soleil
Há sempre um sol
Dans les larmes que tu verses
Nas lágrimas que derramas
Et quelqu'un qui sait
E alguém que sabe
Ta patience et ta tendresse
A tua paciência e a tua ternura
Toi qui reste fort et droit
Tu que permaneces forte e reto
Devant les murs qui se dressent
Diante dos muros que se erguem
Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, sê bem-vindo em minha casa (bem-vindo em minha casa)
Bienvenue chez moi
Bem-vindo em minha casa
Sans or et sans promesse
Sem ouro e sem promessas
J'ai tant à apprendre de toi
Tenho tanto a aprender contigo
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Oh-oh, bem-vindo em minha casa (bem-vindo em minha casa)
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bem-vindo em minha casa
Si tu n'abandonnes pas
Se não desistires
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vales mais do que pensas
Que ce que tu crois
Do que pensas
Et si tu veux crier tes désirs
E se quiseres gritar os teus desejos
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Aqui, podes chorar sem corar
Ici, tu peux parler sans mentir
Aqui, podes falar sem mentir
Mentir, mentir, mentir, mentir
Mentir, mentir, mentir, mentir
Et si tu veux hurler ton amour
E se quiseres gritar o teu amor
Ne pas te taire des jours et des jours
Não te calares por dias e dias
Tu seras bienvenu toujours
Serás sempre bem-vindo
Oui, toujours, toujours, toujours
Sim, sempre, sempre, sempre
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Serás bem-vindo em minha casa (bem-vindo em minha casa)
Oh, reste le même, je serai moi
Oh, permanece o mesmo, eu serei eu
Et si je plonge un jour, dis-moi
E se eu mergulhar um dia, diz-me
Tu seras là, dis-moi
Estarás lá, diz-me
Bienvenue chez moi
Bem-vindo em minha casa
À toi qui marche longtemps
To you who walks for a long time
Quand la pluie fait rage
When the rain rages
Quand partent les ans
When the years go by
Quand la rue te vole tes nuits
When the street steals your nights
Quand c'est toujours dimanche, tant pis
When it's always Sunday, too bad
À toi qui cherche un abri
To you who seeks shelter
Qui donnerait tes mains
Who would give your hands
Pour un peu de travail
For a bit of work
Qui essaie de rester fier
Who tries to stay proud
Quand tes chaussures s'écaillent
When your shoes are peeling
Y a toujours un poème
There's always a poem
Pour le destin qui te blesse
For the fate that hurts you
Quelqu'un qui t'aime
Someone who loves you
Pour les regrets que tu laisses
For the regrets you leave
Si tu peux rester le même
If you can stay the same
Toi qui change tant d'adresse
You who change so many addresses
Tu seras bienvenu chez moi
You will be welcome at my place
Bienvenue chez moi
Welcome to my place
Pour partager l'ivresse
To share the intoxication
Les doutes, les peines et les joies
The doubts, the sorrows and the joys
Bienvenue chez moi
Welcome to my place
Tu seras bienvenu chez moi
You will be welcome at my place
Si tu n'abandonnes pas
If you don't give up
Tu vaux plus que ce que tu crois
You're worth more than you think
Souvent les lèvres sont sèches
Often the lips are dry
Et les portes sont closes
And the doors are closed
Quand la ville s'endort
When the city sleeps
Quand le corps est fatigué
When the body is tired
Quand la solitude brûle plus fort
When loneliness burns stronger
À toi qui mérites mieux
To you who deserve better
Que des barreaux solides
Than solid bars
Comme unique décor
As the only decor
À ces rires invisibles
To these invisible laughs
Qui n'te réveillent pas quand tu dors
That don't wake you up when you sleep
Y a toujours un soleil
There's always a sun
Dans les larmes que tu verses
In the tears you shed
Et quelqu'un qui sait
And someone who knows
Ta patience et ta tendresse
Your patience and your tenderness
Toi qui reste fort et droit
You who stay strong and upright
Devant les murs qui se dressent
In front of the walls that rise
Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, be welcome at my place (welcome to my place)
Bienvenue chez moi
Welcome to my place
Sans or et sans promesse
Without gold and without promise
J'ai tant à apprendre de toi
I have so much to learn from you
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Oh-oh, welcome to my place (welcome to my place)
Tu seras bienvenu chez moi
You will be welcome at my place
Si tu n'abandonnes pas
If you don't give up
Tu vaux plus que ce que tu crois
You're worth more than you think
Que ce que tu crois
More than you think
Et si tu veux crier tes désirs
And if you want to scream your desires
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Here, you can cry without blushing
Ici, tu peux parler sans mentir
Here, you can speak without lying
Mentir, mentir, mentir, mentir
Lying, lying, lying, lying
Et si tu veux hurler ton amour
And if you want to scream your love
Ne pas te taire des jours et des jours
Not to be silent for days and days
Tu seras bienvenu toujours
You will always be welcome
Oui, toujours, toujours, toujours
Yes, always, always, always
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
You will be welcome at my place (welcome to my place)
Oh, reste le même, je serai moi
Oh, stay the same, I will be me
Et si je plonge un jour, dis-moi
And if I dive one day, tell me
Tu seras là, dis-moi
You will be there, tell me
Bienvenue chez moi
Welcome to my place
À toi qui marche longtemps
A ti que caminas mucho tiempo
Quand la pluie fait rage
Cuando la lluvia hace furor
Quand partent les ans
Cuando se van los años
Quand la rue te vole tes nuits
Cuando la calle te roba tus noches
Quand c'est toujours dimanche, tant pis
Cuando siempre es domingo, no importa
À toi qui cherche un abri
A ti que buscas un refugio
Qui donnerait tes mains
Que darías tus manos
Pour un peu de travail
Por un poco de trabajo
Qui essaie de rester fier
Que intentas mantener el orgullo
Quand tes chaussures s'écaillent
Cuando tus zapatos se descascaran
Y a toujours un poème
Siempre hay un poema
Pour le destin qui te blesse
Para el destino que te hiere
Quelqu'un qui t'aime
Alguien que te ama
Pour les regrets que tu laisses
Por los arrepentimientos que dejas
Si tu peux rester le même
Si puedes seguir siendo el mismo
Toi qui change tant d'adresse
Tú que cambias tanto de dirección
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bienvenido en mi casa
Bienvenue chez moi
Bienvenido a mi casa
Pour partager l'ivresse
Para compartir la embriaguez
Les doutes, les peines et les joies
Las dudas, los dolores y las alegrías
Bienvenue chez moi
Bienvenido a mi casa
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bienvenido en mi casa
Si tu n'abandonnes pas
Si no te rindes
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vales más de lo que crees
Souvent les lèvres sont sèches
A menudo los labios están secos
Et les portes sont closes
Y las puertas están cerradas
Quand la ville s'endort
Cuando la ciudad se duerme
Quand le corps est fatigué
Cuando el cuerpo está cansado
Quand la solitude brûle plus fort
Cuando la soledad quema más fuerte
À toi qui mérites mieux
A ti que mereces más
Que des barreaux solides
Que barras sólidas
Comme unique décor
Como único decorado
À ces rires invisibles
A esas risas invisibles
Qui n'te réveillent pas quand tu dors
Que no te despiertan cuando duermes
Y a toujours un soleil
Siempre hay un sol
Dans les larmes que tu verses
En las lágrimas que derramas
Et quelqu'un qui sait
Y alguien que sabe
Ta patience et ta tendresse
Tu paciencia y tu ternura
Toi qui reste fort et droit
Tú que permaneces fuerte y recto
Devant les murs qui se dressent
Frente a los muros que se levantan
Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, sé bienvenido en mi casa (bienvenido a mi casa)
Bienvenue chez moi
Bienvenido a mi casa
Sans or et sans promesse
Sin oro y sin promesa
J'ai tant à apprendre de toi
Tengo tanto que aprender de ti
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Oh-oh, bienvenido a mi casa (bienvenido a mi casa)
Tu seras bienvenu chez moi
Serás bienvenido en mi casa
Si tu n'abandonnes pas
Si no te rindes
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vales más de lo que crees
Que ce que tu crois
De lo que crees
Et si tu veux crier tes désirs
Y si quieres gritar tus deseos
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Aquí, puedes llorar sin ruborizarte
Ici, tu peux parler sans mentir
Aquí, puedes hablar sin mentir
Mentir, mentir, mentir, mentir
Mentir, mentir, mentir, mentir
Et si tu veux hurler ton amour
Y si quieres gritar tu amor
Ne pas te taire des jours et des jours
No callarte días y días
Tu seras bienvenu toujours
Siempre serás bienvenido
Oui, toujours, toujours, toujours
Sí, siempre, siempre, siempre
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Serás bienvenido en mi casa (bienvenido a mi casa)
Oh, reste le même, je serai moi
Oh, sigue siendo el mismo, yo seré yo
Et si je plonge un jour, dis-moi
Y si me hundo un día, dime
Tu seras là, dis-moi
Estarás ahí, dime
Bienvenue chez moi
Bienvenido a mi casa
À toi qui marche longtemps
An dich, der du lange gehst
Quand la pluie fait rage
Wenn der Regen wütet
Quand partent les ans
Wenn die Jahre vergehen
Quand la rue te vole tes nuits
Wenn die Straße dir deine Nächte stiehlt
Quand c'est toujours dimanche, tant pis
Wenn es immer Sonntag ist, egal
À toi qui cherche un abri
An dich, der du einen Unterschlupf suchst
Qui donnerait tes mains
Der deine Hände geben würde
Pour un peu de travail
Für ein bisschen Arbeit
Qui essaie de rester fier
Der versucht, stolz zu bleiben
Quand tes chaussures s'écaillent
Wenn deine Schuhe abblättern
Y a toujours un poème
Es gibt immer ein Gedicht
Pour le destin qui te blesse
Für das Schicksal, das dich verletzt
Quelqu'un qui t'aime
Jemand, der dich liebt
Pour les regrets que tu laisses
Für die Reue, die du hinterlässt
Si tu peux rester le même
Wenn du der gleiche bleiben kannst
Toi qui change tant d'adresse
Du, der so oft die Adresse wechselt
Tu seras bienvenu chez moi
Du wirst bei mir willkommen sein
Bienvenue chez moi
Willkommen bei mir
Pour partager l'ivresse
Um die Trunkenheit zu teilen
Les doutes, les peines et les joies
Die Zweifel, die Schmerzen und die Freuden
Bienvenue chez moi
Willkommen bei mir
Tu seras bienvenu chez moi
Du wirst bei mir willkommen sein
Si tu n'abandonnes pas
Wenn du nicht aufgibst
Tu vaux plus que ce que tu crois
Du bist mehr wert als du denkst
Souvent les lèvres sont sèches
Oft sind die Lippen trocken
Et les portes sont closes
Und die Türen sind geschlossen
Quand la ville s'endort
Wenn die Stadt schläft
Quand le corps est fatigué
Wenn der Körper müde ist
Quand la solitude brûle plus fort
Wenn die Einsamkeit stärker brennt
À toi qui mérites mieux
An dich, der du mehr verdienst
Que des barreaux solides
Als solide Gitter
Comme unique décor
Als einzige Dekoration
À ces rires invisibles
An diese unsichtbaren Lachen
Qui n'te réveillent pas quand tu dors
Die dich nicht wecken, wenn du schläfst
Y a toujours un soleil
Es gibt immer eine Sonne
Dans les larmes que tu verses
In den Tränen, die du vergießt
Et quelqu'un qui sait
Und jemand, der weiß
Ta patience et ta tendresse
Deine Geduld und deine Zärtlichkeit
Toi qui reste fort et droit
Du, der stark und aufrecht bleibt
Devant les murs qui se dressent
Vor den Mauern, die sich auftürmen
Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, sei willkommen bei mir (willkommen bei mir)
Bienvenue chez moi
Willkommen bei mir
Sans or et sans promesse
Ohne Gold und ohne Versprechen
J'ai tant à apprendre de toi
Ich habe so viel von dir zu lernen
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Oh-oh, willkommen bei mir (willkommen bei mir)
Tu seras bienvenu chez moi
Du wirst bei mir willkommen sein
Si tu n'abandonnes pas
Wenn du nicht aufgibst
Tu vaux plus que ce que tu crois
Du bist mehr wert als du denkst
Que ce que tu crois
Als du denkst
Et si tu veux crier tes désirs
Und wenn du deine Wünsche schreien willst
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Hier kannst du weinen, ohne zu erröten
Ici, tu peux parler sans mentir
Hier kannst du sprechen, ohne zu lügen
Mentir, mentir, mentir, mentir
Lügen, lügen, lügen, lügen
Et si tu veux hurler ton amour
Und wenn du deine Liebe schreien willst
Ne pas te taire des jours et des jours
Nicht schweigen tagelang
Tu seras bienvenu toujours
Du wirst immer willkommen sein
Oui, toujours, toujours, toujours
Ja, immer, immer, immer
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Du wirst bei mir willkommen sein (willkommen bei mir)
Oh, reste le même, je serai moi
Oh, bleib der gleiche, ich werde ich sein
Et si je plonge un jour, dis-moi
Und wenn ich eines Tages tauche, sag mir
Tu seras là, dis-moi
Du wirst da sein, sag mir
Bienvenue chez moi
Willkommen bei mir
À toi qui marche longtemps
A te che cammini a lungo
Quand la pluie fait rage
Quando la pioggia infuria
Quand partent les ans
Quando gli anni se ne vanno
Quand la rue te vole tes nuits
Quando la strada ti ruba le notti
Quand c'est toujours dimanche, tant pis
Quando è sempre domenica, pazienza
À toi qui cherche un abri
A te che cerchi un rifugio
Qui donnerait tes mains
Che darebbe le tue mani
Pour un peu de travail
Per un po' di lavoro
Qui essaie de rester fier
Che cerca di rimanere fiero
Quand tes chaussures s'écaillent
Quando le tue scarpe si scrostano
Y a toujours un poème
C'è sempre una poesia
Pour le destin qui te blesse
Per il destino che ti ferisce
Quelqu'un qui t'aime
Qualcuno che ti ama
Pour les regrets que tu laisses
Per i rimpianti che lasci
Si tu peux rester le même
Se riesci a rimanere lo stesso
Toi qui change tant d'adresse
Tu che cambi così tanti indirizzi
Tu seras bienvenu chez moi
Sarai il benvenuto a casa mia
Bienvenue chez moi
Benvenuto a casa mia
Pour partager l'ivresse
Per condividere l'ebbrezza
Les doutes, les peines et les joies
I dubbi, i dolori e le gioie
Bienvenue chez moi
Benvenuto a casa mia
Tu seras bienvenu chez moi
Sarai il benvenuto a casa mia
Si tu n'abandonnes pas
Se non ti arrendi
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vali più di quello che pensi
Souvent les lèvres sont sèches
Spesso le labbra sono secche
Et les portes sont closes
E le porte sono chiuse
Quand la ville s'endort
Quando la città si addormenta
Quand le corps est fatigué
Quando il corpo è stanco
Quand la solitude brûle plus fort
Quando la solitudine brucia più forte
À toi qui mérites mieux
A te che meriti di più
Que des barreaux solides
Che delle sbarre solide
Comme unique décor
Come unico decoro
À ces rires invisibles
A queste risate invisibili
Qui n'te réveillent pas quand tu dors
Che non ti svegliano quando dormi
Y a toujours un soleil
C'è sempre un sole
Dans les larmes que tu verses
Nelle lacrime che versi
Et quelqu'un qui sait
E qualcuno che sa
Ta patience et ta tendresse
La tua pazienza e la tua tenerezza
Toi qui reste fort et droit
Tu che rimani forte e dritto
Devant les murs qui se dressent
Di fronte ai muri che si alzano
Oh, sois le bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Oh, sei il benvenuto a casa mia (benvenuto a casa mia)
Bienvenue chez moi
Benvenuto a casa mia
Sans or et sans promesse
Senza oro e senza promesse
J'ai tant à apprendre de toi
Ho tanto da imparare da te
Oh-oh, bienvenue chez moi (bienvenue chez moi)
Oh-oh, benvenuto a casa mia (benvenuto a casa mia)
Tu seras bienvenu chez moi
Sarai il benvenuto a casa mia
Si tu n'abandonnes pas
Se non ti arrendi
Tu vaux plus que ce que tu crois
Vali più di quello che pensi
Que ce que tu crois
Di quello che pensi
Et si tu veux crier tes désirs
E se vuoi gridare i tuoi desideri
Ici, tu peux pleurer sans rougir
Qui, puoi piangere senza arrossire
Ici, tu peux parler sans mentir
Qui, puoi parlare senza mentire
Mentir, mentir, mentir, mentir
Mentire, mentire, mentire, mentire
Et si tu veux hurler ton amour
E se vuoi urlare il tuo amore
Ne pas te taire des jours et des jours
Non tacere per giorni e giorni
Tu seras bienvenu toujours
Sarai sempre il benvenuto
Oui, toujours, toujours, toujours
Sì, sempre, sempre, sempre
Tu seras bienvenu chez moi (bienvenue chez moi)
Sarai il benvenuto a casa mia (benvenuto a casa mia)
Oh, reste le même, je serai moi
Oh, rimani lo stesso, sarò io
Et si je plonge un jour, dis-moi
E se un giorno mi tuffo, dimmi
Tu seras là, dis-moi
Sarai lì, dimmi
Bienvenue chez moi
Benvenuto a casa mia

Curiosidades sobre a música Bienvenue chez moi de Florent Pagny

Em quais álbuns a música “Bienvenue chez moi” foi lançada por Florent Pagny?
Florent Pagny lançou a música nos álbums “Bienvenue Chez Moi” em 1995, “Bienvenue chez moi” em 1995, “En Concert” em 1998, “Été 2003 à l'Olympia” em 2003, “Les 100 Plus Belles Chansons” em 2006, “De Part et d'Autre” em 2008, “Panoramas” em 2014, “Vieillir Ensemble - Le Live” em 2014 e “2 Bis” em 2023.
De quem é a composição da música “Bienvenue chez moi” de Florent Pagny?
A música “Bienvenue chez moi” de Florent Pagny foi composta por Eric Benzi.

Músicas mais populares de Florent Pagny

Outros artistas de World music