Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Laisse-les bouffer des pattes
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
Et te durent des années folles
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
Le même salaire par mois
Et nos voix vaudraient de l'or
Si la démocratie en était une quelque part
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Mon père, c'était quelqu'un
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
Papa m'aimait, quelque part
Quelque part
Tout le monde, il est gentil
L'amour n'a jamais de prix
(Sauf en bas d'chez moi)
Quelque part
Paraît qu'le soleil brille
Mais j'vois pas d'lumière ici
(Peut-être à part toi)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Et l'ex-président perdrait son procès
S'il y avait une justice quelque part
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
Et le rêve de Martin, une réalité
Si l'on était plus humains (quelque part)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
De quoi me le pardonner, quelque part
Quelque part
Tout le monde, il est gentil
L'amour n'a jamais de prix
(Sauf en bas d'chez moi)
Quelque part
Paraît qu'le soleil brille
Mais j'vois pas d'lumière ici
(Peut-être à part toi)
Quelque part
Tout le monde, il est gentil
L'amour n'a jamais de prix
(Sauf en bas d'chez moi)
Quelque part
Paraît qu'le soleil brille
Mais j'vois pas d'lumière ici
(Peut-être à part toi)
C'est vrai, quelque part, ouais
Tout est parfait
C'est vrai, quelque part, mais trop
Trop loin pour moi, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
Tout est parfait
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
Trop (trop) trop (trop)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Pour nous tous, pour nous tous
Oui, trop (trop) trop (trop)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
Oui, trop
Trop loin
Nous tous
Laisse
Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Tonton David seria elogiado tah à la Charles Trenet
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
Para honrá-lo, não esperaríamos que Pierre Perret morresse
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
E os Kassav' seriam nossos Bolloré
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
Se a indústria da música fizesse algo em algum lugar
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Como a água cai do céu, não a pagaríamos
Laisse-les bouffer des pattes
Deixe-os comer macarrão
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
Os iPhones seriam do tipo que se consertam
Et te durent des années folles
E durariam anos loucos
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
Se não nos tomassem por tolos, em algum lugar
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Uma vez, duas vezes e vamos lá, fora
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
Nossos eleitos teriam o mesmo peso que você, eu
Le même salaire par mois
O mesmo salário por mês
Et nos voix vaudraient de l'or
E nossas vozes valeriam ouro
Si la démocratie en était une quelque part
Se a democracia fosse uma em algum lugar
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
Vivi num ringue, esquerda-direita no canto
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Sem nunca responder ao rei, não ousava
Mon père, c'était quelqu'un
Meu pai, era alguém
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
E sempre me perguntarei se, apesar dos golpes
Papa m'aimait, quelque part
Papai me amava, em algum lugar
Quelque part
Em algum lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo mundo é gentil
L'amour n'a jamais de prix
O amor nunca tem preço
(Sauf en bas d'chez moi)
(Exceto no meu bairro)
Quelque part
Em algum lugar
Paraît qu'le soleil brille
Dizem que o sol brilha
Mais j'vois pas d'lumière ici
Mas não vejo luz aqui
(Peut-être à part toi)
(Talvez exceto você)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
Na prisão, o abusador ficaria mais tempo que o falsificador
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Dubai não seria tendência apesar de todo o trabalho forçado
Et l'ex-président perdrait son procès
E o ex-presidente perderia seu processo
S'il y avait une justice quelque part
Se houvesse justiça em algum lugar
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
O ódio seria ilegal, não nos importaríamos se você fosse gay
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
Norte-sul em igualdade, o dinheiro, uma loucura de guerra
Et le rêve de Martin, une réalité
E o sonho de Martin, uma realidade
Si l'on était plus humains (quelque part)
Se fôssemos mais humanos (em algum lugar)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
Salam, Shalom, não dariam uma arma a um homem
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
Não estaríamos aqui, rezando um contra o outro, que absurdo
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
E todas as canções superariam o barulho das Kalash'
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
Se Deus não tivesse já ido embora (em algum lugar)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
Tenho dois filhos feitos com amor, de quem gosto de cuidar
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Dois outros feitos de outra forma que só terão sexo
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
E me pergunto se um dia elas terão no coração
De quoi me le pardonner, quelque part
O que me perdoar, em algum lugar
Quelque part
Em algum lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo mundo é gentil
L'amour n'a jamais de prix
O amor nunca tem preço
(Sauf en bas d'chez moi)
(Exceto no meu bairro)
Quelque part
Em algum lugar
Paraît qu'le soleil brille
Dizem que o sol brilha
Mais j'vois pas d'lumière ici
Mas não vejo luz aqui
(Peut-être à part toi)
(Talvez exceto você)
Quelque part
Em algum lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo mundo é gentil
L'amour n'a jamais de prix
O amor nunca tem preço
(Sauf en bas d'chez moi)
(Exceto no meu bairro)
Quelque part
Em algum lugar
Paraît qu'le soleil brille
Dizem que o sol brilha
Mais j'vois pas d'lumière ici
Mas não vejo luz aqui
(Peut-être à part toi)
(Talvez exceto você)
C'est vrai, quelque part, ouais
É verdade, em algum lugar, sim
Tout est parfait
Tudo é perfeito
C'est vrai, quelque part, mais trop
É verdade, em algum lugar, mas muito
Trop loin pour moi, oh
Muito longe para mim, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
É verdade, em algum lugar, sim
Tout est parfait
Tudo é perfeito
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
É verdade, em algum lugar, mas muito (muito) muito (muito)
Trop (trop) trop (trop)
Muito (muito) muito (muito)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Muito longe (muito longe) muito longe (muito longe)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Para mim (para mim) para você (para você)
Pour nous tous, pour nous tous
Para todos nós, para todos nós
Oui, trop (trop) trop (trop)
Sim, muito (muito) muito (muito)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Muito longe (muito longe) muito longe (muito longe)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Para mim (para mim) para você (para você)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
Para todos nós (para todos nós) sim, todos nós (todos nós)
Oui, trop
Sim, muito
Trop loin
Muito longe
Nous tous
Todos nós
Laisse
Deixe
Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Uncle David would be praised like Charles Trenet
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
To honor him, we wouldn't wait for Pierre Perret to pass away
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
And Kassav' would be our Bollore
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
If the music industry made some somewhere
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Like water falls from the sky, we wouldn't pay for it
Laisse-les bouffer des pattes
Let them eat pasta
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
iPhones would be the kind that can be repaired
Et te durent des années folles
And last you the crazy years
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
If we weren't taken for pigeons, somewhere
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Once, twice and go hop, out
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
Our elected officials would have the same weight as you, me
Le même salaire par mois
The same salary per month
Et nos voix vaudraient de l'or
And our voices would be worth gold
Si la démocratie en était une quelque part
If democracy was one somewhere
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
I lived in a ring, left-right in the corner
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Without ever answering the king, I didn't dare
Mon père, c'était quelqu'un
My father, he was someone
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
And I will always wonder if, despite the blows
Papa m'aimait, quelque part
Dad loved me, somewhere
Quelque part
Somewhere
Tout le monde, il est gentil
Everyone, he is nice
L'amour n'a jamais de prix
Love never has a price
(Sauf en bas d'chez moi)
(Except at the bottom of my house)
Quelque part
Somewhere
Paraît qu'le soleil brille
It seems that the sun shines
Mais j'vois pas d'lumière ici
But I don't see any light here
(Peut-être à part toi)
(Maybe except you)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
In jail, the pointer would stay longer than the forger
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Dubai would not be trendy despite all the forced labor
Et l'ex-président perdrait son procès
And the ex-president would lose his trial
S'il y avait une justice quelque part
If there was justice somewhere
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
Hate would be illegal, we wouldn't care if you're gay
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
North-south equality, money, a war madness
Et le rêve de Martin, une réalité
And Martin's dream, a reality
Si l'on était plus humains (quelque part)
If we were more human (somewhere)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
Salam, Shalom, would not give a weapon to a man
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
We wouldn't be here, praying against each other, that's it
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
And all the songs would dethrone the noise of the Kalash'
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
If God hadn't already left (somewhere)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
I have two children made with love, whom I love to take care of
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Two others made differently who will only have fuck
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
And I wonder if they will ever have in their hearts
De quoi me le pardonner, quelque part
What to forgive me, somewhere
Quelque part
Somewhere
Tout le monde, il est gentil
Everyone, he is nice
L'amour n'a jamais de prix
Love never has a price
(Sauf en bas d'chez moi)
(Except at the bottom of my house)
Quelque part
Somewhere
Paraît qu'le soleil brille
It seems that the sun shines
Mais j'vois pas d'lumière ici
But I don't see any light here
(Peut-être à part toi)
(Maybe except you)
Quelque part
Somewhere
Tout le monde, il est gentil
Everyone, he is nice
L'amour n'a jamais de prix
Love never has a price
(Sauf en bas d'chez moi)
(Except at the bottom of my house)
Quelque part
Somewhere
Paraît qu'le soleil brille
It seems that the sun shines
Mais j'vois pas d'lumière ici
But I don't see any light here
(Peut-être à part toi)
(Maybe except you)
C'est vrai, quelque part, ouais
It's true, somewhere, yeah
Tout est parfait
Everything is perfect
C'est vrai, quelque part, mais trop
It's true, somewhere, but too
Trop loin pour moi, oh
Too far for me, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
It's true, somewhere, yeah
Tout est parfait
Everything is perfect
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
It's true, somewhere, but too (too) too (too)
Trop (trop) trop (trop)
Too (too) too (too)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Too far (too far) too far (too far)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
For me (for me) for you (for you)
Pour nous tous, pour nous tous
For all of us, for all of us
Oui, trop (trop) trop (trop)
Yes, too (too) too (too)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Too far (too far) too far (too far)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
For me (for me) for you (for you)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
For all of us (for all of us) yes, all of us (all of us)
Oui, trop
Yes, too
Trop loin
Too far
Nous tous
All of us
Laisse
Leave
Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Tonton David sería alabado como Charles Trenet
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
Para honrarlo, no esperaríamos a que Pierre Perret falleciera
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
Y los Kassav' serían nuestros Bolloré
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
Si la industria de la música hiciera algo al respecto
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Como el agua cae del cielo, no la pagaríamos
Laisse-les bouffer des pattes
Déjalos comer pasta
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
Los iPhones serían del tipo que se reparan
Et te durent des années folles
Y te durarían años locos
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
Si no nos tomaran por tontos, en algún lugar
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Una vez, dos veces y fuera
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
Nuestros elegidos tendrían el mismo peso que tú, yo
Le même salaire par mois
El mismo salario al mes
Et nos voix vaudraient de l'or
Y nuestras voces valdrían oro
Si la démocratie en était une quelque part
Si la democracia fuera una en algún lugar
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
Viví en un ring, izquierda-derecha en la esquina
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Sin nunca responder al rey, no me atrevía
Mon père, c'était quelqu'un
Mi padre, era alguien
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
Y siempre me preguntaré si, a pesar de los golpes
Papa m'aimait, quelque part
Papá me amaba, en algún lugar
Quelque part
En algún lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo el mundo, es amable
L'amour n'a jamais de prix
El amor nunca tiene precio
(Sauf en bas d'chez moi)
(Excepto en mi barrio)
Quelque part
En algún lugar
Paraît qu'le soleil brille
Parece que el sol brilla
Mais j'vois pas d'lumière ici
Pero no veo luz aquí
(Peut-être à part toi)
(Quizás excepto tú)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
En la cárcel, el abusador se quedaría más tiempo que el falsificador
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Dubái no sería tendencia a pesar de todos los trabajos forzados
Et l'ex-président perdrait son procès
Y el ex presidente perdería su juicio
S'il y avait une justice quelque part
Si hubiera justicia en algún lugar
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
El odio sería ilegal, no nos importaría que fueras gay
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
Norte-sur en igualdad, el dinero, una locura de la guerra
Et le rêve de Martin, une réalité
Y el sueño de Martin, una realidad
Si l'on était plus humains (quelque part)
Si fuéramos más humanos (en algún lugar)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
Salam, Shalom, no darían un arma a un hombre
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
No estaríamos aquí, rezando uno contra el otro, vaya
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
Y todas las canciones destronarían el ruido de las Kalashnikov
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
Si Dios no se hubiera ido ya (en algún lugar)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
Tengo dos hijos hechos con amor, a los que me gusta cuidar
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Dos más hechos de otra manera que no tendrán más que sexo
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
Y me pregunto si algún día tendrán en el corazón
De quoi me le pardonner, quelque part
Algo para perdonarme, en algún lugar
Quelque part
En algún lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo el mundo, es amable
L'amour n'a jamais de prix
El amor nunca tiene precio
(Sauf en bas d'chez moi)
(Excepto en mi barrio)
Quelque part
En algún lugar
Paraît qu'le soleil brille
Parece que el sol brilla
Mais j'vois pas d'lumière ici
Pero no veo luz aquí
(Peut-être à part toi)
(Quizás excepto tú)
Quelque part
En algún lugar
Tout le monde, il est gentil
Todo el mundo, es amable
L'amour n'a jamais de prix
El amor nunca tiene precio
(Sauf en bas d'chez moi)
(Excepto en mi barrio)
Quelque part
En algún lugar
Paraît qu'le soleil brille
Parece que el sol brilla
Mais j'vois pas d'lumière ici
Pero no veo luz aquí
(Peut-être à part toi)
(Quizás excepto tú)
C'est vrai, quelque part, ouais
Es cierto, en algún lugar, sí
Tout est parfait
Todo es perfecto
C'est vrai, quelque part, mais trop
Es cierto, en algún lugar, pero demasiado
Trop loin pour moi, oh
Demasiado lejos para mí, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
Es cierto, en algún lugar, sí
Tout est parfait
Todo es perfecto
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
Es cierto, en algún lugar, pero demasiado (demasiado) demasiado (demasiado)
Trop (trop) trop (trop)
Demasiado (demasiado) demasiado (demasiado)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Demasiado lejos (demasiado lejos) demasiado lejos (demasiado lejos)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Para mí (para mí) para ti (para ti)
Pour nous tous, pour nous tous
Para todos nosotros, para todos nosotros
Oui, trop (trop) trop (trop)
Sí, demasiado (demasiado) demasiado (demasiado)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Demasiado lejos (demasiado lejos) demasiado lejos (demasiado lejos)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Para mí (para mí) para ti (para ti)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
Para todos nosotros (para todos nosotros) sí, todos nosotros (todos nosotros)
Oui, trop
Sí, demasiado
Trop loin
Demasiado lejos
Nous tous
Todos nosotros
Laisse
Deja
Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Tonton David würde wie Charles Trenet gepriesen werden
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
Um ihn zu ehren, würden wir nicht auf Pierre Perrets Tod warten
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
Und die Kassav' wären unsere Bollore
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
Wenn die Musikindustrie irgendwo etwas daraus machen würde
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Wie Wasser vom Himmel fällt, würden wir es nicht bezahlen
Laisse-les bouffer des pattes
Lass sie Nudeln fressen
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
Die iPhones wären von der Art, die repariert werden können
Et te durent des années folles
Und würden dir verrückte Jahre lang halten
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
Wenn man uns nicht irgendwo für Tauben halten würde
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Einmal, zweimal und raus mit dir
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
Unsere Gewählten hätten das gleiche Gewicht wie du und ich
Le même salaire par mois
Das gleiche Gehalt pro Monat
Et nos voix vaudraient de l'or
Und unsere Stimmen wären Gold wert
Si la démocratie en était une quelque part
Wenn die Demokratie irgendwo eine wäre
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
Ich habe in einem Ring gelebt, links-rechts in der Ecke
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Ohne jemals dem König zu antworten, ich traute mich nicht
Mon père, c'était quelqu'un
Mein Vater, er war jemand
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
Und ich werde mich immer fragen, ob er mich trotz der Schläge liebte
Papa m'aimait, quelque part
Papa liebte mich, irgendwo
Quelque part
Irgendwo
Tout le monde, il est gentil
Jeder ist nett
L'amour n'a jamais de prix
Liebe hat nie einen Preis
(Sauf en bas d'chez moi)
(Außer bei mir unten)
Quelque part
Irgendwo
Paraît qu'le soleil brille
Scheint die Sonne zu scheinen
Mais j'vois pas d'lumière ici
Aber ich sehe hier kein Licht
(Peut-être à part toi)
(Vielleicht außer dir)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
Im Gefängnis würde der Pädophile länger bleiben als der Fälscher
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Dubai wäre trotz aller Zwangsarbeit nicht im Trend
Et l'ex-président perdrait son procès
Und der Ex-Präsident würde seinen Prozess verlieren
S'il y avait une justice quelque part
Wenn es irgendwo Gerechtigkeit gäbe
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
Hass wäre illegal, es wäre uns egal, ob du schwul bist
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
Nord-Süd auf Augenhöhe, Geld, ein Kriegswahnsinn
Et le rêve de Martin, une réalité
Und Martin's Traum, eine Realität
Si l'on était plus humains (quelque part)
Wenn wir mehr Mensch wären (irgendwo)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
Salam, Shalom, würden einem Mann keine Waffe geben
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
Wir wären nicht hier, beten gegeneinander, das ist doch was
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
Und alle Lieder würden das Geräusch der Kalaschnikows übertönen
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
Wenn Gott nicht schon abgehauen wäre (irgendwo)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
Ich habe zwei Kinder mit Liebe gemacht, um die ich mich gerne kümmere
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Zwei andere auf andere Weise gemacht, die nur ficken werden
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
Und ich frage mich, ob sie eines Tages in ihrem Herzen
De quoi me le pardonner, quelque part
Etwas haben werden, um mir zu vergeben, irgendwo
Quelque part
Irgendwo
Tout le monde, il est gentil
Jeder ist nett
L'amour n'a jamais de prix
Liebe hat nie einen Preis
(Sauf en bas d'chez moi)
(Außer bei mir unten)
Quelque part
Irgendwo
Paraît qu'le soleil brille
Scheint die Sonne zu scheinen
Mais j'vois pas d'lumière ici
Aber ich sehe hier kein Licht
(Peut-être à part toi)
(Vielleicht außer dir)
Quelque part
Irgendwo
Tout le monde, il est gentil
Jeder ist nett
L'amour n'a jamais de prix
Liebe hat nie einen Preis
(Sauf en bas d'chez moi)
(Außer bei mir unten)
Quelque part
Irgendwo
Paraît qu'le soleil brille
Scheint die Sonne zu scheinen
Mais j'vois pas d'lumière ici
Aber ich sehe hier kein Licht
(Peut-être à part toi)
(Vielleicht außer dir)
C'est vrai, quelque part, ouais
Es ist wahr, irgendwo, ja
Tout est parfait
Alles ist perfekt
C'est vrai, quelque part, mais trop
Es ist wahr, irgendwo, aber zu
Trop loin pour moi, oh
Zu weit für mich, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
Es ist wahr, irgendwo, ja
Tout est parfait
Alles ist perfekt
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
Es ist wahr, irgendwo, aber zu (zu) zu (zu)
Trop (trop) trop (trop)
Zu (zu) zu (zu)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Zu weit (zu weit) zu weit (zu weit)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Für mich (für mich) für dich (für dich)
Pour nous tous, pour nous tous
Für uns alle, für uns alle
Oui, trop (trop) trop (trop)
Ja, zu (zu) zu (zu)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Zu weit (zu weit) zu weit (zu weit)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Für mich (für mich) für dich (für dich)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
Für uns alle (für uns alle) ja, wir alle (wir alle)
Oui, trop
Ja, zu
Trop loin
Zu weit
Nous tous
Wir alle
Laisse
Lass
Tonton David serait loué tah à la Charles Trenet
Tonton David sarebbe lodato come Charles Trenet
Pour l'honorer, on n'attendrait pas que trépasse Pierre Perret
Per onorarlo, non aspetteremmo che Pierre Perret passasse
Et les Kassav' seraient nos Bolloré
E i Kassav' sarebbero i nostri Bolloré
Si l'industrie de la 'sique en faisait quelque part
Se l'industria della musica ne facesse qualcosa
Comme l'eau tombe du ciel, on la paierait pas
Come l'acqua cade dal cielo, non la pagheremmo
Laisse-les bouffer des pattes
Lascia che mangino pasta
Les iPhone seraient du genre qui se réparent
Gli iPhone sarebbero del tipo che si riparano
Et te durent des années folles
E durano anni folli
Si l'on n'nous prenait pas pour des pigeons, quelque part
Se non ci prendessero per dei piccioni, da qualche parte
Une fois, deux fois et allez hop, dehors
Una volta, due volte e via, fuori
Nos élus auraient le même poids que toi, moi
I nostri eletti avrebbero lo stesso peso di te, di me
Le même salaire par mois
Lo stesso stipendio al mese
Et nos voix vaudraient de l'or
E le nostre voci varrebbero oro
Si la démocratie en était une quelque part
Se la democrazia fosse tale da qualche parte
J'ai vécu dans un ring, gauche-droite dans l'coin
Ho vissuto in un ring, sinistra-destra nell'angolo
Sans jamais répondre au king, j'osais pas
Senza mai rispondere al re, non osavo
Mon père, c'était quelqu'un
Mio padre, era qualcuno
Et je me demanderai toujours si, malgré les coups
E mi chiederò sempre se, nonostante i colpi
Papa m'aimait, quelque part
Papà mi amava, da qualche parte
Quelque part
Da qualche parte
Tout le monde, il est gentil
Tutti sono gentili
L'amour n'a jamais de prix
L'amore non ha mai un prezzo
(Sauf en bas d'chez moi)
(Tranne da me)
Quelque part
Da qualche parte
Paraît qu'le soleil brille
Pare che il sole splenda
Mais j'vois pas d'lumière ici
Ma non vedo luce qui
(Peut-être à part toi)
(Forse a parte te)
En taule, le pointeur resterait plus longtemps que l'faussaire
In prigione, il molestatore resterebbe più a lungo del falsario
Dubaï ne serait pas tendance malgré tous les travaux forcés
Dubai non sarebbe alla moda nonostante tutti i lavori forzati
Et l'ex-président perdrait son procès
E l'ex presidente perderebbe il suo processo
S'il y avait une justice quelque part
Se ci fosse giustizia da qualche parte
La haine serait illégale, on s'en foutrait qu'tu sois gay
L'odio sarebbe illegale, non ci importerebbe se sei gay
Nord-sud à égalité, le fric, une folie de la guerre
Nord-sud in parità, il denaro, una follia della guerra
Et le rêve de Martin, une réalité
E il sogno di Martin, una realtà
Si l'on était plus humains (quelque part)
Se fossimo più umani (da qualche parte)
Salam, Shalom, ne donneraient pas d'arme à un homme
Salam, Shalom, non darebbero un'arma a un uomo
On n'en serait pas là, prier l'un contre l'autre, ça alors
Non saremmo qui, a pregare l'uno contro l'altro, che cosa
Et tous les chants détrôneraient le bruit des Kalach'
E tutte le canzoni soppiantano il rumore delle Kalashnikov
Si Dieu s'était pas déjà barré (quelque part)
Se Dio non se ne fosse già andato (da qualche parte)
J'ai deux enfants faits avec amour, dont j'aime m'occuper
Ho due figli fatti con amore, di cui mi piace occuparmi
Deux autres faits autrement qui n'auront que du baise
Due altri fatti in altro modo che non avranno che del sesso
Et je me demande si elles auront un jour dans le cœur
E mi chiedo se avranno un giorno nel cuore
De quoi me le pardonner, quelque part
Di cosa perdonarmi, da qualche parte
Quelque part
Da qualche parte
Tout le monde, il est gentil
Tutti sono gentili
L'amour n'a jamais de prix
L'amore non ha mai un prezzo
(Sauf en bas d'chez moi)
(Tranne da me)
Quelque part
Da qualche parte
Paraît qu'le soleil brille
Pare che il sole splenda
Mais j'vois pas d'lumière ici
Ma non vedo luce qui
(Peut-être à part toi)
(Forse a parte te)
Quelque part
Da qualche parte
Tout le monde, il est gentil
Tutti sono gentili
L'amour n'a jamais de prix
L'amore non ha mai un prezzo
(Sauf en bas d'chez moi)
(Tranne da me)
Quelque part
Da qualche parte
Paraît qu'le soleil brille
Pare che il sole splenda
Mais j'vois pas d'lumière ici
Ma non vedo luce qui
(Peut-être à part toi)
(Forse a parte te)
C'est vrai, quelque part, ouais
È vero, da qualche parte, sì
Tout est parfait
Tutto è perfetto
C'est vrai, quelque part, mais trop
È vero, da qualche parte, ma troppo
Trop loin pour moi, oh
Troppo lontano per me, oh
C'est vrai, quelque part, ouais
È vero, da qualche parte, sì
Tout est parfait
Tutto è perfetto
C'est vrai, quelque part, mais trop (trop) trop (trop)
È vero, da qualche parte, ma troppo (troppo) troppo (troppo)
Trop (trop) trop (trop)
Troppo (troppo) troppo (troppo)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Troppo lontano (troppo lontano) troppo lontano (troppo lontano)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Per me (per me) per te (per te)
Pour nous tous, pour nous tous
Per tutti noi, per tutti noi
Oui, trop (trop) trop (trop)
Sì, troppo (troppo) troppo (troppo)
Trop loin (trop loin) trop loin (trop loin)
Troppo lontano (troppo lontano) troppo lontano (troppo lontano)
Pour moi (pour moi) pour toi (pour toi)
Per me (per me) per te (per te)
Pour nous tous (pour nous tous) oui, nous tous (nous tous)
Per tutti noi (per tutti noi) sì, tutti noi (tutti noi)
Oui, trop
Sì, troppo
Trop loin
Troppo lontano
Nous tous
Tutti noi
Laisse
Lascia