Adel Al Kassem, Alessandra Martinelli, Federica Carta, Riccardo Scire, Simone Cremonini
C'è una mia foto in camera
Dove sorrido con i miei
Tornerei lì (tornerei lì)
Senza pensieri (senza pensieri)
Non sono un nome e un numero
Non sono tutto e subito
Io sono qui
Persa da ieri
Quando tutto mi sembra una gabbia
Anche la pelle che indosso
Vado fuori di me (di me)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
Fin troppo di te (di te)
Conto i brividi sulla mia schiena
Come da bambina sopra un'altalena
È tutto okay, è tutto okay
E se non è ok (se non è ok)
Non so come si fa
A trovare un posto per noi
Ma tocca a me, tocca a me
C'è luce tra le lacrime
Non so come si fa
Ad aspettare domani
Tocca a me, tocca a me
Accedere la luce se non c'è
Dirti che ho paura non fa più paura
Solo la mia voce a farmi da armatura
Non so come si fa
A trovare un posto per noi
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Sai, sai che io certe notti volo
Con le finestre chiuse ma
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
Già lo sai
Apro gli occhi sopra un'altalena
Come da bambina il sogno poi si avvera
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Non so come si fa
A trovare un posto per noi
Ma tocca a me, tocca a me
C'è luce tra le lacrime
Non so come si fa
Ad aspettare domani
Tocca a me, tocca a me
Accedere la luce se non c'è
Dirti che ho paura non fa più paura
Solo la mia voce a farmi da armatura
Non so come si fa
A trovare un posto per noi
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Non so come si fa
A disegnare il futuro
Tocca a me
Tocca a me
Tocca a me
C'è una mia foto in camera
Há uma foto minha no quarto
Dove sorrido con i miei
Onde sorrio com os meus
Tornerei lì (tornerei lì)
Eu voltaria lá (eu voltaria lá)
Senza pensieri (senza pensieri)
Sem preocupações (sem preocupações)
Non sono un nome e un numero
Não sou um nome e um número
Non sono tutto e subito
Não sou tudo e imediatamente
Io sono qui
Eu estou aqui
Persa da ieri
Perdida desde ontem
Quando tutto mi sembra una gabbia
Quando tudo parece uma gaiola para mim
Anche la pelle che indosso
Incluindo a pele que visto
Vado fuori di me (di me)
Eu saio de mim (de mim)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
Quando você acha que as pessoas sabem e sabem demais
Fin troppo di te (di te)
Demais sobre você (sobre você)
Conto i brividi sulla mia schiena
Conto os arrepios nas minhas costas
Come da bambina sopra un'altalena
Como uma criança em um balanço
È tutto okay, è tutto okay
Está tudo bem, está tudo bem
E se non è ok (se non è ok)
E se não está bem (se não está bem)
Non so come si fa
Não sei como
A trovare un posto per noi
Encontrar um lugar para nós
Ma tocca a me, tocca a me
Mas cabe a mim, cabe a mim
C'è luce tra le lacrime
Há luz entre as lágrimas
Non so come si fa
Não sei como
Ad aspettare domani
Esperar pelo amanhã
Tocca a me, tocca a me
Cabe a mim, cabe a mim
Accedere la luce se non c'è
Acender a luz se não houver
Dirti che ho paura non fa più paura
Dizer que tenho medo não me assusta mais
Solo la mia voce a farmi da armatura
Apenas a minha voz para me proteger
Non so come si fa
Não sei como
A trovare un posto per noi
Encontrar um lugar para nós
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Mas cabe a mim, cabe a mim, cabe a mim
Sai, sai che io certe notti volo
Você sabe, você sabe que algumas noites eu voo
Con le finestre chiuse ma
Com as janelas fechadas mas
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Entre as ruínas Roma se afoga e queima, não te ouço
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Grite mais alto como se quisesse quebrar pela metade
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
O fio da crisálida, voltaremos a sorrir sob o céu de Atlântida
Già lo sai
Você já sabe
Apro gli occhi sopra un'altalena
Abro os olhos em um balanço
Come da bambina il sogno poi si avvera
Como uma criança, o sonho se torna realidade
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Está tudo bem, está tudo bem (tudo bem)
Non so come si fa
Não sei como
A trovare un posto per noi
Encontrar um lugar para nós
Ma tocca a me, tocca a me
Mas cabe a mim, cabe a mim
C'è luce tra le lacrime
Há luz entre as lágrimas
Non so come si fa
Não sei como
Ad aspettare domani
Esperar pelo amanhã
Tocca a me, tocca a me
Cabe a mim, cabe a mim
Accedere la luce se non c'è
Acender a luz se não houver
Dirti che ho paura non fa più paura
Dizer que tenho medo não me assusta mais
Solo la mia voce a farmi da armatura
Apenas a minha voz para me proteger
Non so come si fa
Não sei como
A trovare un posto per noi
Encontrar um lugar para nós
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Mas cabe a mim, cabe a mim, cabe a mim
Non so come si fa
Não sei como
A disegnare il futuro
Desenhar o futuro
Tocca a me
Cabe a mim
Tocca a me
Cabe a mim
Tocca a me
Cabe a mim
C'è una mia foto in camera
There's a picture of me in the room
Dove sorrido con i miei
Where I'm smiling with my family
Tornerei lì (tornerei lì)
I would go back there (I would go back there)
Senza pensieri (senza pensieri)
Without worries (without worries)
Non sono un nome e un numero
I'm not a name and a number
Non sono tutto e subito
I'm not everything and immediately
Io sono qui
I am here
Persa da ieri
Lost since yesterday
Quando tutto mi sembra una gabbia
When everything seems like a cage to me
Anche la pelle che indosso
Even the skin I wear
Vado fuori di me (di me)
I go out of myself (of myself)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
When you think that people know and that they know too much
Fin troppo di te (di te)
Too much about you (about you)
Conto i brividi sulla mia schiena
I count the shivers on my back
Come da bambina sopra un'altalena
Like a child on a swing
È tutto okay, è tutto okay
Everything is okay, everything is okay
E se non è ok (se non è ok)
And if it's not okay (if it's not okay)
Non so come si fa
I don't know how to
A trovare un posto per noi
Find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me
But it's up to me, it's up to me
C'è luce tra le lacrime
There's light between the tears
Non so come si fa
I don't know how to
Ad aspettare domani
Wait for tomorrow
Tocca a me, tocca a me
It's up to me, it's up to me
Accedere la luce se non c'è
To light the light if it's not there
Dirti che ho paura non fa più paura
Telling you that I'm scared doesn't scare me anymore
Solo la mia voce a farmi da armatura
Only my voice to serve as my armor
Non so come si fa
I don't know how to
A trovare un posto per noi
Find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
But it's up to me, it's up to me, it's up to me
Sai, sai che io certe notti volo
You know, you know that some nights I fly
Con le finestre chiuse ma
With the windows closed but
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Among the ruins Rome drowns and burns, I can't hear you
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Scream louder as if you wanted to break in half
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
The thread of the chrysalis, we will smile again under the sky of Atlantis
Già lo sai
You already know
Apro gli occhi sopra un'altalena
I open my eyes on a swing
Come da bambina il sogno poi si avvera
Like a child the dream then comes true
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Everything is okay, everything is okay (everything is okay)
Non so come si fa
I don't know how to
A trovare un posto per noi
Find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me
But it's up to me, it's up to me
C'è luce tra le lacrime
There's light between the tears
Non so come si fa
I don't know how to
Ad aspettare domani
Wait for tomorrow
Tocca a me, tocca a me
It's up to me, it's up to me
Accedere la luce se non c'è
To light the light if it's not there
Dirti che ho paura non fa più paura
Telling you that I'm scared doesn't scare me anymore
Solo la mia voce a farmi da armatura
Only my voice to serve as my armor
Non so come si fa
I don't know how to
A trovare un posto per noi
Find a place for us
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
But it's up to me, it's up to me, it's up to me
Non so come si fa
I don't know how to
A disegnare il futuro
Draw the future
Tocca a me
It's up to me
Tocca a me
It's up to me
Tocca a me
It's up to me
C'è una mia foto in camera
Hay una foto mía en la habitación
Dove sorrido con i miei
Donde sonrío con los míos
Tornerei lì (tornerei lì)
Volvería allí (volvería allí)
Senza pensieri (senza pensieri)
Sin preocupaciones (sin preocupaciones)
Non sono un nome e un numero
No soy un nombre y un número
Non sono tutto e subito
No soy todo y de inmediato
Io sono qui
Estoy aquí
Persa da ieri
Perdida desde ayer
Quando tutto mi sembra una gabbia
Cuando todo me parece una jaula
Anche la pelle che indosso
Incluso la piel que llevo
Vado fuori di me (di me)
Salgo de mí misma (de mí)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
Cuando piensas que la gente sabe y que sabe demasiado
Fin troppo di te (di te)
Demasiado de ti (de ti)
Conto i brividi sulla mia schiena
Cuento los escalofríos en mi espalda
Come da bambina sopra un'altalena
Como cuando era niña en un columpio
È tutto okay, è tutto okay
Está todo bien, está todo bien
E se non è ok (se non è ok)
Y si no está bien (si no está bien)
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
A trovare un posto per noi
Para encontrar un lugar para nosotros
Ma tocca a me, tocca a me
Pero me toca a mí, me toca a mí
C'è luce tra le lacrime
Hay luz entre las lágrimas
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
Ad aspettare domani
Para esperar al mañana
Tocca a me, tocca a me
Me toca a mí, me toca a mí
Accedere la luce se non c'è
Encender la luz si no está
Dirti che ho paura non fa più paura
Decirte que tengo miedo ya no da miedo
Solo la mia voce a farmi da armatura
Solo mi voz para protegerme
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
A trovare un posto per noi
Para encontrar un lugar para nosotros
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Pero me toca a mí, me toca a mí, me toca a mí
Sai, sai che io certe notti volo
Sabes, sabes que algunas noches vuelo
Con le finestre chiuse ma
Con las ventanas cerradas pero
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Entre las ruinas Roma se ahoga y arde, no te oigo
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Grita más fuerte como si quisieras romper a la mitad
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
El hilo de la crisálida, volveremos a sonreír bajo el cielo de Atlántida
Già lo sai
Ya lo sabes
Apro gli occhi sopra un'altalena
Abro los ojos sobre un columpio
Come da bambina il sogno poi si avvera
Como cuando era niña el sueño se hace realidad
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Está todo bien, está todo bien (todo bien)
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
A trovare un posto per noi
Para encontrar un lugar para nosotros
Ma tocca a me, tocca a me
Pero me toca a mí, me toca a mí
C'è luce tra le lacrime
Hay luz entre las lágrimas
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
Ad aspettare domani
Para esperar al mañana
Tocca a me, tocca a me
Me toca a mí, me toca a mí
Accedere la luce se non c'è
Encender la luz si no está
Dirti che ho paura non fa più paura
Decirte que tengo miedo ya no da miedo
Solo la mia voce a farmi da armatura
Solo mi voz para protegerme
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
A trovare un posto per noi
Para encontrar un lugar para nosotros
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Pero me toca a mí, me toca a mí, me toca a mí
Non so come si fa
No sé cómo hacerlo
A disegnare il futuro
Para dibujar el futuro
Tocca a me
Me toca a mí
Tocca a me
Me toca a mí
Tocca a me
Me toca a mí
C'è una mia foto in camera
Il y a une photo de moi dans la chambre
Dove sorrido con i miei
Où je souris avec les miens
Tornerei lì (tornerei lì)
Je reviendrais là-bas (je reviendrais là-bas)
Senza pensieri (senza pensieri)
Sans pensées (sans pensées)
Non sono un nome e un numero
Je ne suis pas un nom et un numéro
Non sono tutto e subito
Je ne suis pas tout et tout de suite
Io sono qui
Je suis ici
Persa da ieri
Perdue depuis hier
Quando tutto mi sembra una gabbia
Quand tout me semble une cage
Anche la pelle che indosso
Même la peau que je porte
Vado fuori di me (di me)
Je sors de moi (de moi)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
Quand tu penses que les gens savent et qu'ils en savent trop
Fin troppo di te (di te)
Trop sur toi (sur toi)
Conto i brividi sulla mia schiena
Je compte les frissons sur mon dos
Come da bambina sopra un'altalena
Comme une petite fille sur une balançoire
È tutto okay, è tutto okay
Tout va bien, tout va bien
E se non è ok (se non è ok)
Et si ce n'est pas ok (si ce n'est pas ok)
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
A trovare un posto per noi
Pour trouver une place pour nous
Ma tocca a me, tocca a me
Mais c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
C'è luce tra le lacrime
Il y a de la lumière entre les larmes
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
Ad aspettare domani
Pour attendre demain
Tocca a me, tocca a me
C'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
Accedere la luce se non c'è
Allumer la lumière s'il n'y en a pas
Dirti che ho paura non fa più paura
Te dire que j'ai peur ne fait plus peur
Solo la mia voce a farmi da armatura
Seule ma voix pour me faire une armure
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
A trovare un posto per noi
Pour trouver une place pour nous
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Mais c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
Sai, sai che io certe notti volo
Tu sais, tu sais que certaines nuits je vole
Con le finestre chiuse ma
Avec les fenêtres fermées mais
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Parmi les ruines, Rome se noie et brûle, je ne t'entends pas
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Crie plus fort comme si tu voulais briser en deux
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
Le fil de la chrysalide, nous reviendrons sourire sous le ciel d'Atlantide
Già lo sai
Tu le sais déjà
Apro gli occhi sopra un'altalena
J'ouvre les yeux sur une balançoire
Come da bambina il sogno poi si avvera
Comme une petite fille, le rêve se réalise ensuite
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Tout va bien, tout va bien (tout va bien)
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
A trovare un posto per noi
Pour trouver une place pour nous
Ma tocca a me, tocca a me
Mais c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
C'è luce tra le lacrime
Il y a de la lumière entre les larmes
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
Ad aspettare domani
Pour attendre demain
Tocca a me, tocca a me
C'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
Accedere la luce se non c'è
Allumer la lumière s'il n'y en a pas
Dirti che ho paura non fa più paura
Te dire que j'ai peur ne fait plus peur
Solo la mia voce a farmi da armatura
Seule ma voix pour me faire une armure
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
A trovare un posto per noi
Pour trouver une place pour nous
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Mais c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire, c'est à moi de le faire
Non so come si fa
Je ne sais pas comment faire
A disegnare il futuro
Pour dessiner l'avenir
Tocca a me
C'est à moi de le faire
Tocca a me
C'est à moi de le faire
Tocca a me
C'est à moi de le faire
C'è una mia foto in camera
Es gibt ein Foto von mir im Zimmer
Dove sorrido con i miei
Wo ich mit meinen Eltern lächle
Tornerei lì (tornerei lì)
Ich würde dorthin zurückkehren (ich würde dorthin zurückkehren)
Senza pensieri (senza pensieri)
Ohne Sorgen (ohne Sorgen)
Non sono un nome e un numero
Ich bin kein Name und eine Nummer
Non sono tutto e subito
Ich bin nicht alles und sofort
Io sono qui
Ich bin hier
Persa da ieri
Seit gestern verloren
Quando tutto mi sembra una gabbia
Wenn mir alles wie ein Käfig vorkommt
Anche la pelle che indosso
Auch die Haut, die ich trage
Vado fuori di me (di me)
Ich gehe aus mir heraus (aus mir heraus)
Quando pensi che la gente sappia e che sappia fin troppo
Wenn du denkst, dass die Leute wissen und zu viel wissen
Fin troppo di te (di te)
Zu viel über dich (über dich)
Conto i brividi sulla mia schiena
Ich zähle die Schauer auf meinem Rücken
Come da bambina sopra un'altalena
Wie als Kind auf einer Schaukel
È tutto okay, è tutto okay
Alles ist in Ordnung, alles ist in Ordnung
E se non è ok (se non è ok)
Und wenn es nicht in Ordnung ist (wenn es nicht in Ordnung ist)
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
A trovare un posto per noi
Einen Platz für uns zu finden
Ma tocca a me, tocca a me
Aber es liegt an mir, es liegt an mir
C'è luce tra le lacrime
Es gibt Licht zwischen den Tränen
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
Ad aspettare domani
Auf morgen zu warten
Tocca a me, tocca a me
Es liegt an mir, es liegt an mir
Accedere la luce se non c'è
Das Licht anzuzünden, wenn es nicht da ist
Dirti che ho paura non fa più paura
Zu sagen, dass ich Angst habe, macht keine Angst mehr
Solo la mia voce a farmi da armatura
Nur meine Stimme, um mich zu schützen
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
A trovare un posto per noi
Einen Platz für uns zu finden
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Aber es liegt an mir, es liegt an mir, es liegt an mir
Sai, sai che io certe notti volo
Weißt du, manche Nächte fliege ich
Con le finestre chiuse ma
Mit geschlossenen Fenstern aber
Tra le rovine Roma annega e brucia, non ti sento
Zwischen den Ruinen ertrinkt und brennt Rom, ich höre dich nicht
Urla più forte come se volessi rompere a metà
Schreie lauter, als ob du den Faden der Puppe brechen wolltest
Il filo della crisalide, torneremo a sorridere sotto il cielo di Atlantide
Wir werden wieder unter dem Himmel von Atlantis lächeln
Già lo sai
Du weißt es schon
Apro gli occhi sopra un'altalena
Ich öffne meine Augen auf einer Schaukel
Come da bambina il sogno poi si avvera
Wie als Kind wird der Traum wahr
È tutto okay, è tutto okay (tutto okay)
Alles ist in Ordnung, alles ist in Ordnung (alles ist in Ordnung)
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
A trovare un posto per noi
Einen Platz für uns zu finden
Ma tocca a me, tocca a me
Aber es liegt an mir, es liegt an mir
C'è luce tra le lacrime
Es gibt Licht zwischen den Tränen
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
Ad aspettare domani
Auf morgen zu warten
Tocca a me, tocca a me
Es liegt an mir, es liegt an mir
Accedere la luce se non c'è
Das Licht anzuzünden, wenn es nicht da ist
Dirti che ho paura non fa più paura
Zu sagen, dass ich Angst habe, macht keine Angst mehr
Solo la mia voce a farmi da armatura
Nur meine Stimme, um mich zu schützen
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
A trovare un posto per noi
Einen Platz für uns zu finden
Ma tocca a me, tocca a me, tocca a me
Aber es liegt an mir, es liegt an mir, es liegt an mir
Non so come si fa
Ich weiß nicht, wie man es macht
A disegnare il futuro
Die Zukunft zu zeichnen
Tocca a me
Es liegt an mir
Tocca a me
Es liegt an mir
Tocca a me
Es liegt an mir