Boto Fé

Fabio Reboucas De Azeredo

Letra Tradução

Quantos morreram por um par de tênis?
Uns viram lenda outros viram memes
Só que pra mim inspirar um moleque,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel

Eu ainda acredito no poder do outro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Eu ainda acredito no poder do outro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo

Quantas vidas que foram jogadas fora?
Quantas foram salvas pelo rap?
Quantos tão pensando em se matar agora
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
Escolha seu caminho irmão e irmã
Não deixe que os outros te apontem
E se seu sonho não virar amanhã
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!

Eu ainda acredito no poder do outro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher

Eu ainda acredito no poder do outro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher

Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Olheiras delatam os sonhadores
Viva como se não houvesse amanhã
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre

Quantos morreram por um par de tênis?
How many have died for a pair of sneakers?
Uns viram lenda outros viram memes
Some became legends, others became memes
Só que pra mim inspirar um moleque,
But for me, inspiring a kid,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Still inspires me much more than winning ten Grammys
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
I see the tired people at the bar door, on the crowded bus
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
I'm trying to live, trying to win, trying to understand, suffering in silence
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
I see the family that loses their daughter in a crossfire
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Who can say, every day how many dreams are murdered?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
How many Michelangelos without a brush? How many of them went to heaven?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
And if the cure for cancer is in the head of the black kid from the ghetto,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
And if that girl could do medicine she would invent the vaccine and win a Nobel
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of the other
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in the women
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of the other
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in the women
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
Life is half what we see and half what we imagine
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
Killing your dream, brother, is killing yourself
Quantas vidas que foram jogadas fora?
How many lives have been thrown away?
Quantas foram salvas pelo rap?
How many were saved by rap?
Quantos tão pensando em se matar agora
How many are thinking about killing themselves right now
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
But gave up after hearing this track?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Lift your head, brother, but never forget, brother
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Keep your feet on the ground, run from depression,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
Only those who love you will be by your side to lend a hand
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
Time is so rare it can never be sold
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
You can buy the most expensive watch, but never buy back your lost time
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
So go, sometimes destiny betrays us, but only those who dream high fall
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
You have to believe that you are capable, you can believe, you can do more
Escolha seu caminho irmão e irmã
Choose your path, brother and sister
Não deixe que os outros te apontem
Don't let others point you out
E se seu sonho não virar amanhã
And if your dream doesn't come true tomorrow
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
At least today you were better than yesterday, so go!
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of the other
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in the women
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of the other
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in the women
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Living your dreams is not floating your head in the clouds
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
But planting your feet on the ground and getting dirty with sweat and cement every day
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Dreams are plowed and harvested from the earth, they are not found in trees
Olheiras delatam os sonhadores
Dark circles under the eyes betray the dreamers
Viva como se não houvesse amanhã
Live as if there were no tomorrow
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
But dream, as if you were going to live forever
Quantos morreram por um par de tênis?
¿Cuántos murieron por un par de zapatillas?
Uns viram lenda outros viram memes
Algunos se convirtieron en leyendas, otros en memes
Só que pra mim inspirar um moleque,
Pero para mí, inspirar a un chico,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Aún me inspira mucho más que ganar diez Grammys
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
Veo a la gente cansada en la puerta del bar, en el autobús lleno
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Yo intentando vivir, intentando ganar, intentando entender, sufriendo en silencio
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
Veo a la familia que pierde a su hija en un tiroteo
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
¿Quién puede decir, cuántos sueños son asesinados cada día?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
¿Cuántos Michelangelos sin pincel? ¿Cuántos de ellos fueron al cielo?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
Y si la cura del cáncer estuviera en la cabeza del chico negro que vino del gueto,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
Y si esa niña pudiera estudiar medicina, inventaría la vacuna y ganaría un Nobel
Eu ainda acredito no poder do outro
Todavía creo en el poder del otro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que nuestro sueño vale más que un cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
En tus ojos veo la luz de un mundo nuevo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Confío en los chicos, confío en las mujeres
Eu ainda acredito no poder do outro
Todavía creo en el poder del otro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que nuestro sueño vale más que un cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
En tus ojos veo la luz de un mundo nuevo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Confío en los chicos, confío en las mujeres
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
La vida es mitad lo que vemos y mitad lo que imaginamos
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
Matar tu sueño, hermano, es matarte a ti mismo
Quantas vidas que foram jogadas fora?
¿Cuántas vidas fueron desechadas?
Quantas foram salvas pelo rap?
¿Cuántas fueron salvadas por el rap?
Quantos tão pensando em se matar agora
¿Cuántos están pensando en suicidarse ahora
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
Pero desistieron después de escuchar esta canción?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Levanta la cabeza, hermano, pero nunca te olvides, hermano
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Mantén los pies en el suelo, huye de la depresión,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
Solo quien te ama estará a tu lado para darte la mano
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
El tiempo es tan precioso que no puede ser vendido
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
Puedes comprar el reloj más caro, pero nunca comprar tu tiempo perdido
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
Entonces ve, a veces el destino nos traiciona, pero solo quien sueña alto es quien cae
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
Tienes que creer que eres capaz, puedes creer, puedes más
Escolha seu caminho irmão e irmã
Elige tu camino, hermano y hermana
Não deixe que os outros te apontem
No dejes que los demás te señalen
E se seu sonho não virar amanhã
Y si tu sueño no se hace realidad mañana
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
Al menos hoy fuiste mejor que ayer, ¡así que ve!
Eu ainda acredito no poder do outro
Todavía creo en el poder del otro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que nuestro sueño vale más que un cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
En tus ojos veo la luz de un mundo nuevo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Confío en los chicos, confío en las mujeres
Eu ainda acredito no poder do outro
Todavía creo en el poder del otro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que nuestro sueño vale más que un cheque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
En tus ojos veo la luz de un mundo nuevo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Confío en los chicos, confío en las mujeres
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Vivir de tus sueños no es tener la cabeza en las nubes
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
Sino tener los pies en el suelo y ensuciarte de sudor y cemento todos los días
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Los sueños se aran y se cosechan de la tierra, no se encuentran en los árboles
Olheiras delatam os sonhadores
Las ojeras delatan a los soñadores
Viva como se não houvesse amanhã
Vive como si no hubiera mañana
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
Pero sueña, como si fueras a vivir para siempre
Quantos morreram por um par de tênis?
Combien sont morts pour une paire de baskets ?
Uns viram lenda outros viram memes
Certains sont devenus des légendes, d'autres des mèmes
Só que pra mim inspirar um moleque,
Mais pour moi, inspirer un gamin,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Cela m'inspire beaucoup plus que de gagner dix Grammys
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
Je vois les gens fatigués à la porte du bar, dans le bus bondé
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Moi, essayant de vivre, essayant de gagner, essayant de comprendre, souffrant en silence
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
Je vois la famille qui perd sa fille dans une fusillade
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Qui peut dire, combien de rêves sont assassinés chaque jour ?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
Combien de Michelangelos sans pinceau ? Combien d'entre eux sont allés au ciel ?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
Et si le remède contre le cancer se trouvait dans la tête du gamin noir qui vient du ghetto,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
Et si cette fille pouvait faire de la médecine, elle inventerait un vaccin et gagnerait un Nobel
Eu ainda acredito no poder do outro
Je crois encore au pouvoir de l'autre
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que notre rêve vaut plus qu'un chèque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Dans ton regard, je vois la lumière d'un nouveau monde
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Je crois en les gamins, je crois en les femmes
Eu ainda acredito no poder do outro
Je crois encore au pouvoir de l'autre
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que notre rêve vaut plus qu'un chèque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Dans ton regard, je vois la lumière d'un nouveau monde
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Je crois en les gamins, je crois en les femmes
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
La vie est à moitié ce que nous voyons et à moitié ce que nous imaginons
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
Tuer ton rêve, mon frère, c'est te tuer toi-même
Quantas vidas que foram jogadas fora?
Combien de vies ont été jetées ?
Quantas foram salvas pelo rap?
Combien ont été sauvées par le rap ?
Quantos tão pensando em se matar agora
Combien pensent à se suicider maintenant
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
Mais qui ont renoncé après avoir entendu cette chanson ?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Relève la tête, mon frère, mais n'oublie jamais, mon frère
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Garde les pieds sur terre, fuis la dépression,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
Seuls ceux qui t'aiment seront à tes côtés pour te tendre la main
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
Le temps est si précieux qu'il ne peut jamais être vendu
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
Tu peux acheter la montre la plus chère, mais jamais racheter ton temps perdu
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
Alors vas-y, parfois le destin nous trahit, mais seuls ceux qui rêvent grand tombent
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
Tu dois croire que tu es capable, tu peux le faire, tu peux plus
Escolha seu caminho irmão e irmã
Choisis ton chemin, mon frère et ma sœur
Não deixe que os outros te apontem
Ne laisse pas les autres te montrer du doigt
E se seu sonho não virar amanhã
Et si ton rêve ne se réalise pas demain
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
Au moins aujourd'hui tu as été meilleur qu'hier, alors vas-y !
Eu ainda acredito no poder do outro
Je crois encore au pouvoir de l'autre
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que notre rêve vaut plus qu'un chèque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Dans ton regard, je vois la lumière d'un nouveau monde
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Je crois en les gamins, je crois en les femmes
Eu ainda acredito no poder do outro
Je crois encore au pouvoir de l'autre
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Que notre rêve vaut plus qu'un chèque
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Dans ton regard, je vois la lumière d'un nouveau monde
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Je crois en les gamins, je crois en les femmes
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Vivre de ses rêves, ce n'est pas avoir la tête dans les nuages
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
Mais avoir les pieds sur terre et se salir de sueur et de ciment tous les jours
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Les rêves sont labourés et récoltés de la terre, ils ne se trouvent pas dans les arbres
Olheiras delatam os sonhadores
Les cernes trahissent les rêveurs
Viva como se não houvesse amanhã
Vivez comme s'il n'y avait pas de lendemain
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
Mais rêvez, comme si vous alliez vivre pour toujours
Quantos morreram por um par de tênis?
Wie viele starben für ein Paar Turnschuhe?
Uns viram lenda outros viram memes
Einige wurden zur Legende, andere wurden zu Memes
Só que pra mim inspirar um moleque,
Aber für mich inspiriert es einen Jungen,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Es inspiriert mich immer noch mehr als zehn Grammys zu gewinnen
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
Ich sehe die müden Leute vor der Bar, im überfüllten Bus
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Ich versuche zu leben, zu gewinnen, zu verstehen, leide still
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
Ich sehe die Familie, die ihre Tochter im Kreuzfeuer verliert
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Wer kann sagen, wie viele Träume jeden Tag ermordet werden?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
Wie viele Michelangelos ohne Pinsel? Wie viele von ihnen sind in den Himmel gekommen?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
Und wenn die Heilung von Krebs im Kopf des schwarzen Jungen aus dem Ghetto steckt,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
Und wenn dieses Mädchen Medizin studieren könnte, würde sie einen Impfstoff erfinden und einen Nobelpreis gewinnen
Eu ainda acredito no poder do outro
Ich glaube immer noch an die Kraft des Anderen
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Dass unser Traum mehr wert ist als ein Scheck
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In deinen Augen sehe ich das Licht einer neuen Welt
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ich glaube an die Jungs, ich glaube an die Frauen
Eu ainda acredito no poder do outro
Ich glaube immer noch an die Kraft des Anderen
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Dass unser Traum mehr wert ist als ein Scheck
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In deinen Augen sehe ich das Licht einer neuen Welt
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ich glaube an die Jungs, ich glaube an die Frauen
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
Das Leben ist zur Hälfte das, was wir sehen und zur Hälfte das, was wir uns vorstellen
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
Deinen Traum zu töten, Bruder, bedeutet, dich selbst zu töten
Quantas vidas que foram jogadas fora?
Wie viele Leben wurden weggeworfen?
Quantas foram salvas pelo rap?
Wie viele wurden durch Rap gerettet?
Quantos tão pensando em se matar agora
Wie viele denken gerade daran, sich umzubringen
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
Aber sie haben es aufgegeben, nachdem sie diesen Track gehört haben?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Kopf hoch, Bruder, aber vergiss nie, Bruder
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Halte deine Füße auf dem Boden, entkomme der Depression,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
Nur die, die dich lieben, werden an deiner Seite sein, um dir die Hand zu reichen
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
Die Zeit ist so kostbar, sie kann niemals verkauft werden
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
Du kannst die teuerste Uhr kaufen, aber niemals deine verlorene Zeit
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
Also geh, manchmal betrügt uns das Schicksal, aber nur die, die hoch träumen, fallen
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
Du musst glauben, dass du es schaffen kannst, glaub mir, du kannst mehr
Escolha seu caminho irmão e irmã
Wähle deinen Weg, Bruder und Schwester
Não deixe que os outros te apontem
Lass nicht zu, dass andere auf dich zeigen
E se seu sonho não virar amanhã
Und wenn dein Traum morgen nicht wahr wird
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
Zumindest warst du heute besser als gestern, also geh!
Eu ainda acredito no poder do outro
Ich glaube immer noch an die Kraft des Anderen
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Dass unser Traum mehr wert ist als ein Scheck
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In deinen Augen sehe ich das Licht einer neuen Welt
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ich glaube an die Jungs, ich glaube an die Frauen
Eu ainda acredito no poder do outro
Ich glaube immer noch an die Kraft des Anderen
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Dass unser Traum mehr wert ist als ein Scheck
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In deinen Augen sehe ich das Licht einer neuen Welt
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ich glaube an die Jungs, ich glaube an die Frauen
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Von deinen Träumen zu leben bedeutet nicht, den Kopf in den Wolken zu haben
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
Aber die Füße auf dem Boden zu haben und sich jeden Tag mit Schweiß und Zement schmutzig zu machen
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Träume werden gepflügt und von der Erde geerntet, sie sind nicht auf Bäumen zu finden
Olheiras delatam os sonhadores
Augenringe verraten die Träumer
Viva como se não houvesse amanhã
Lebe, als gäbe es kein Morgen
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
Aber träume, als würdest du für immer leben
Quantos morreram por um par de tênis?
Quanti sono morti per un paio di scarpe da ginnastica?
Uns viram lenda outros viram memes
Alcuni sono diventati leggende, altri sono diventati meme
Só que pra mim inspirar um moleque,
Ma per me, ispirare un ragazzo,
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Mi ispira molto di più che vincere dieci Grammy
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
Vedo la gente stanca fuori dal bar, sull'autobus affollato
Eu tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Io che cerco di vivere, di vincere, di capire, soffrendo in silenzio
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
Vedo la famiglia che perde la figlia in uno scambio di colpi
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Chi può dire, ogni giorno quanti sogni vengono assassinati?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
Quanti Michelangelo senza pennello? Quanti di loro sono andati in cielo?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto,
E se la cura del cancro fosse nella testa del ragazzo nero che viene dal ghetto,
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
E se quella ragazza potesse fare medicina inventava il vaccino e vinceva un Nobel
Eu ainda acredito no poder do outro
Io credo ancora nel potere dell'altro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Che il nostro sogno vale più di un assegno
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Nel tuo sguardo vedo la luce di un mondo nuovo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ho fiducia nei ragazzi, ho fiducia nelle donne
Eu ainda acredito no poder do outro
Io credo ancora nel potere dell'altro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Che il nostro sogno vale più di un assegno
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Nel tuo sguardo vedo la luce di un mondo nuovo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ho fiducia nei ragazzi, ho fiducia nelle donne
A vida é metade o que a gente vê e metade o que a gente imagina
La vita è metà quello che vediamo e metà quello che immaginiamo
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
Uccidere il tuo sogno fratello, è uccidere te stesso
Quantas vidas que foram jogadas fora?
Quante vite sono state buttate via?
Quantas foram salvas pelo rap?
Quante sono state salvate dal rap?
Quantos tão pensando em se matar agora
Quanti stanno pensando di suicidarsi adesso
Só que desistiram depois que ouviram essa track?
Ma hanno rinunciato dopo aver ascoltato questa traccia?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Alza la testa fratello, ma non dimenticare mai fratello
Mantenha seu pé no chão, fuja da depressão,
Tieni i piedi per terra, scappa dalla depressione,
Só quem te ama vai tá do seu lado pra te dar a mão
Solo chi ti ama sarà al tuo fianco per darti una mano
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
Il tempo è così prezioso che non può mai essere venduto
'Cê pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
Puoi comprare l'orologio più costoso, ma non puoi mai comprare il tuo tempo perso
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas só quem sonha alto é quem cai
Quindi vai, a volte il destino ci tradisce, ma solo chi sogna in alto cade
'Cê tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
Devi credere di essere capace, puoi credere, puoi di più
Escolha seu caminho irmão e irmã
Scegli la tua strada fratello e sorella
Não deixe que os outros te apontem
Non lasciare che gli altri ti indichino
E se seu sonho não virar amanhã
E se il tuo sogno non si realizza domani
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
Almeno oggi sei stato migliore di ieri, quindi vai!
Eu ainda acredito no poder do outro
Io credo ancora nel potere dell'altro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Che il nostro sogno vale più di un assegno
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Nel tuo sguardo vedo la luce di un mondo nuovo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ho fiducia nei ragazzi, ho fiducia nelle donne
Eu ainda acredito no poder do outro
Io credo ancora nel potere dell'altro
Que o nosso sonho vale mais que cheque
Che il nostro sogno vale più di un assegno
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
Nel tuo sguardo vedo la luce di un mondo nuovo
Boto fé nos moleque, boto fé nas mulher
Ho fiducia nei ragazzi, ho fiducia nelle donne
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Vivere dei tuoi sogni non significa avere la testa tra le nuvole
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
Ma piantare i piedi per terra e sudare e sporcarti di cemento ogni giorno
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
I sogni sono arati e raccolti dalla terra, non si trovano sugli alberi
Olheiras delatam os sonhadores
Le occhiaie rivelano i sognatori
Viva como se não houvesse amanhã
Vivi come se non ci fosse un domani
Mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
Ma sogna, come se dovessi vivere per sempre

Curiosidades sobre a música Boto Fé de Fabio Brazza

Quando a música “Boto Fé” foi lançada por Fabio Brazza?
A música Boto Fé foi lançada em 2020, no álbum “Isso não é um disco de Rap”.
De quem é a composição da música “Boto Fé” de Fabio Brazza?
A música “Boto Fé” de Fabio Brazza foi composta por Fabio Reboucas De Azeredo.

Músicas mais populares de Fabio Brazza

Outros artistas de Hip Hop/Rap