Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
C'est triste la vie, des fois c'est moche
On calcule la valeur de l'autre
S'il nous laisse regarder dans ses poches
S'il nous laisse baiser sa femme
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
Parce que l'autre aura moins
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
Alors prends tout c'qui t'intéresse
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
33 la rue Gérard
J'y ai fait plus de dollars
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Viens t'informer dans mon petit village
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
Qui a causé ses problèmes préférés
Moi j'suis trop occupé à générer
Cette musique de merde est réénumérée
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
J'ai des enfants à cracher
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Là où j'vais les placer
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
Tout le film de nos vies comme une série-télé
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
Et j'peux laisser personne nous persécuter
Quitte à mourir ou les exécuter
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
Oh oui, coca de Bolivie
J'ai des gars de Mauricie
Trop de gars, de morts ici
On mange pas de porcs ici
On laissera ton corps ici
On a toujours un alibi
On fait dans le mal ici
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
J'ai fait le million avant calvitie
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
J'ai des enfants à cracher
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Là où j'vais les placer
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
Eles vão respeitar a vida quando a morte fizer amor com eles
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
Eles e seus entes queridos, homens e chefes
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
Na prisão, voltam a ser crianças, que respeitam as crianças
C'est triste la vie, des fois c'est moche
A vida é triste, às vezes é feia
On calcule la valeur de l'autre
Calculamos o valor do outro
S'il nous laisse regarder dans ses poches
Se ele nos deixa olhar em seus bolsos
S'il nous laisse baiser sa femme
Se ele nos deixa beijar sua esposa
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
E entrar em sua vida como se fosse normal
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
Eles vão mentir para si mesmos e dizer que amanhã será melhor
Parce que l'autre aura moins
Porque o outro terá menos
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
Eles não farão mais, e se você não fizer menos
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
Você terá que dar mais a eles para que eles queiram o seu bem
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
Nem tudo é relativo, aqui tudo é por interesse
Alors prends tout c'qui t'intéresse
Então pegue tudo o que te interessa
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
Eu vou foder com avós já falecidas
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
Que vou reenterrar logo após a festa
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
Vitória indiscutível, 2-3 vadias gerenciáveis
33 la rue Gérard
33, rua Gérard
J'y ai fait plus de dollars
Eu fiz mais dólares lá
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Do que o gerente que me alugava a suíte do último andar
Viens t'informer dans mon petit village
Venha se informar na minha pequena vila
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
As armas são uma droga que todos usam
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
Seus amigos mostrarão seus verdadeiros rostos
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
Eles dirão que você mudou, mas você envelheceu
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
Você me chamava de irmão como se meu pai tivesse fodido sua mãe
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
Eu pensei bem, você era menos vadia
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
Quando não havia nada e estávamos andando de Honda
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
Eu já esqueci, eu digo que é a rua
Qui a causé ses problèmes préférés
Que causou seus problemas favoritos
Moi j'suis trop occupé à générer
Eu estou muito ocupado gerando
Cette musique de merde est réénumérée
Esta música de merda é remunerada
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
E me sirva outro copo para que eu coloque minha raiva
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Debaixo do colchão, para que eu pense nos negócios
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
E só coisas boas estão vindo para mim
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Às vezes me pergunto o que está escondido por trás
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Eu vim de baixo, eu estava preso ao chão
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Eu fumei minha vida, eu bebi até a morte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eu encontrei um plano que acalmou meus nervos
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, eu encontrei um plano que acalmou meus nervos
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
E eu me pergunto o que você quer de mim
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Foda-se sua mãe, eu estou bem, eu fiz sua vida em um mês
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ontem eu não tinha nada, então vou continuar humilde
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
É bom não ter que pensar no fim do mês
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Estou no cu de uma finlandesa
J'ai des enfants à cracher
Eu tenho filhos para cuspir
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Mas eu não sei se eles vão sobreviver
Là où j'vais les placer
Onde eu vou colocá-los
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Eu não estou esperando que o rap pague, eu estou organizando meu tráfico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Porra, preciso de dinheiro, senão tudo é trágico
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
Vamos querer amor e vamos querer amar
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
Quando o ódio dominar e vamos rebobinar
Tout le film de nos vies comme une série-télé
Todo o filme de nossas vidas como uma série de TV
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
E poderemos ver o que nos queimou
Et j'peux laisser personne nous persécuter
E eu não posso deixar ninguém nos perseguir
Quitte à mourir ou les exécuter
Mesmo que tenha que morrer ou executá-los
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
Eles não gostam de nos ver voltar livres e absolvidos
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
Por enquanto, estou traficando um pouco de sonoridade
Oh oui, coca de Bolivie
Ah sim, coca da Bolívia
J'ai des gars de Mauricie
Eu tenho caras da Maurícia
Trop de gars, de morts ici
Muitos caras, muitas mortes aqui
On mange pas de porcs ici
Não comemos porcos aqui
On laissera ton corps ici
Vamos deixar seu corpo aqui
On a toujours un alibi
Nós sempre temos um álibi
On fait dans le mal ici
Nós fazemos o mal aqui
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
Provavelmente estou nas Seychelles ou na Malásia
J'ai fait le million avant calvitie
Eu fiz um milhão antes da calvície
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
E me sirva outro copo para que eu coloque minha raiva
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Debaixo do colchão, para que eu pense nos negócios
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
E só coisas boas estão vindo para mim
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Às vezes me pergunto o que está escondido por trás
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Eu vim de baixo, eu estava preso ao chão
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Eu fumei minha vida, eu bebi até a morte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eu encontrei um plano que acalmou meus nervos
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, eu encontrei um plano que acalmou meus nervos
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, eu venci meus medos, eu perdoei meus erros
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
E eu me pergunto o que você quer de mim
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Foda-se sua mãe, eu estou bem, eu fiz sua vida em um mês
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ontem eu não tinha nada, então vou continuar humilde
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
É bom não ter que pensar no fim do mês
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Estou no cu de uma finlandesa
J'ai des enfants à cracher
Eu tenho filhos para cuspir
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Mas eu não sei se eles vão sobreviver
Là où j'vais les placer
Onde eu vou colocá-los
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Eu não estou esperando que o rap pague, eu estou organizando meu tráfico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Porra, preciso de dinheiro, senão tudo é trágico
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
They will respect life when death makes love to them
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
Them and their loved ones, men and bosses
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
In prison they become kids again, who respect kids
C'est triste la vie, des fois c'est moche
Life is sad, sometimes it's ugly
On calcule la valeur de l'autre
We calculate the value of the other
S'il nous laisse regarder dans ses poches
If he lets us look in his pockets
S'il nous laisse baiser sa femme
If he lets us sleep with his wife
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
And enter his life as if it was normal
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
They will lie to themselves and say that tomorrow will be better
Parce que l'autre aura moins
Because the other will have less
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
They won't do more, and if you don't do less
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
You will have to give them more so they wish you well
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
Not everything is relative, here everything is for interest
Alors prends tout c'qui t'intéresse
So take everything that interests you
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
I'm going to screw already deceased grandmothers
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
That I'm going to re-bury just after the party
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
Undisputed victory, 2-3 manageable bitches
33 la rue Gérard
33 Gerard Street
J'y ai fait plus de dollars
I made more dollars there
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Than the manager who rented me the suite on the top floor
Viens t'informer dans mon petit village
Come and get informed in my little village
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
Weapons are a drug that everyone uses
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
Your friends will show their true faces
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
They will tell you that you've changed but you've aged
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
You called me brother as if my father had screwed your mother
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
I thought about it, you were less of a slut
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
When there was nothing and we were driving a Honda
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
I've already forgotten, I tell myself it's the street
Qui a causé ses problèmes préférés
That caused his favorite problems
Moi j'suis trop occupé à générer
I'm too busy generating
Cette musique de merde est réénumérée
This shitty music is paid for
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
And pour me another drink so I can put my anger
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Under the mattress, so I can think about business
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
And only good things are coming my way
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Sometimes I wonder what's hidden behind
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
I come from below I was welded to the ground
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
I smoked my life, I drank myself to death
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
I found a plan that calmed my nerves
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, I found a plan that calmed my nerves
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
And I wonder what you want from me
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fuck your mother I'm fine, I made your life in a month
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Yesterday I had zero, so I'm going to stay humble
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
It feels good not to have to think about my end of the month
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
I'm in the ass of a Finnish woman
J'ai des enfants à cracher
I have children to spit out
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
But I don't know if they will survive
Là où j'vais les placer
Where I'm going to place them
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
I'm not waiting for rap to pay, I'm organizing my traffic
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Damn, we need money, otherwise everything is tragic
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
We will want love and we will want to love
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
When hatred will dominate and we will rewind
Tout le film de nos vies comme une série-télé
The whole movie of our lives like a TV series
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
And we can see again what burned us
Et j'peux laisser personne nous persécuter
And I can't let anyone persecute us
Quitte à mourir ou les exécuter
Even if it means dying or executing them
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
They don't like to see us come back free and acquitted
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
For now I'm trafficking a bit of sound
Oh oui, coca de Bolivie
Oh yes, Bolivian coke
J'ai des gars de Mauricie
I have guys from Mauricie
Trop de gars, de morts ici
Too many guys, dead here
On mange pas de porcs ici
We don't eat pork here
On laissera ton corps ici
We will leave your body here
On a toujours un alibi
We always have an alibi
On fait dans le mal ici
We do evil here
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
I'm probably in the Seychelles or Malaysia
J'ai fait le million avant calvitie
I made the million before baldness
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
And pour me another drink so I can put my anger
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Under the mattress, so I can think about business
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
And only good things are coming my way
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Sometimes I wonder what's hidden behind
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
I come from below I was welded to the ground
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
I smoked my life, I drank myself to death
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
I found a plan that calmed my nerves
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, I found a plan that calmed my nerves
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, I conquered my fears, I forgave my mistakes
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
And I wonder what you want from me
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fuck your mother I'm fine, I made your life in a month
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Yesterday I had zero, so I'm going to stay humble
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
It feels good not to have to think about my end of the month
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
I'm in the ass of a Finnish woman
J'ai des enfants à cracher
I have children to spit out
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
But I don't know if they will survive
Là où j'vais les placer
Where I'm going to place them
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
I'm not waiting for rap to pay, I'm organizing my traffic
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Damn, we need money, otherwise everything is tragic
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
Respetarán la vida cuando la muerte les haga el amor
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
Ellos y sus seres queridos, hombres y jefes
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
En prisión se vuelven niños, que respetan a los niños
C'est triste la vie, des fois c'est moche
Es triste la vida, a veces es feo
On calcule la valeur de l'autre
Calculamos el valor del otro
S'il nous laisse regarder dans ses poches
Si nos deja mirar en sus bolsillos
S'il nous laisse baiser sa femme
Si nos deja besar a su mujer
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
Y entrar en su vida como si fuera normal
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
Se mentirán a sí mismos y dirán que mañana será mejor
Parce que l'autre aura moins
Porque el otro tendrá menos
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
No harán más, y si no haces menos
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
Tendrás que darles más para que te quieran bien
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
No todo es relativo, aquí todo es por interés
Alors prends tout c'qui t'intéresse
Así que toma todo lo que te interesa
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
Yo voy a joder a las abuelas ya fallecidas
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
Que voy a volver a enterrar justo después de la fiesta
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
Victoria indiscutible, 2-3 zorras manejables
33 la rue Gérard
33 la calle Gérard
J'y ai fait plus de dollars
Allí hice más dólares
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Que el gerente que me alquilaba la suite del último piso
Viens t'informer dans mon petit village
Ven a informarte en mi pequeño pueblo
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
Las armas son una droga que todo el mundo usa
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
Tus amigos mostrarán sus verdaderos rostros
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
Te dirán que has cambiado pero has envejecido
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
Me llamabas mi hermano como si mi padre hubiera follado a tu madre
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
Lo he pensado bien, eras menos puta
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
Cuando no había nada y girábamos en Honda
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
Ya lo he olvidado, me digo que es la calle
Qui a causé ses problèmes préférés
Que ha causado sus problemas favoritos
Moi j'suis trop occupé à générer
Yo estoy demasiado ocupado generando
Cette musique de merde est réénumérée
Esta mierda de música es remunerada
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
Y sírveme otra copa para poner mi ira
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Bajo el colchón, para pensar en los negocios
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Y sólo hay cosas buenas que vienen hacia mí
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
A veces me pregunto qué está escondido detrás
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Vengo de abajo, estaba soldado a la tierra
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
He fumado mi vida, me he emborrachado hasta la muerte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Encontré un plan que me calmó los nervios
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
He vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, encontré un plan que me calmó los nervios
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Y me pregunto qué quieres de mí
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Jódete, estoy bien, hice tu vida en un mes
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ayer no tenía nada, así que voy a seguir siendo humilde
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Es bueno no tener que pensar en mis fin de mes
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Estoy en el culo de una finlandesa
J'ai des enfants à cracher
Tengo hijos que escupir
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Pero no sé si sobrevivirán
Là où j'vais les placer
Donde voy a colocarlos
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
No espero que el rap pague, organizo mi tráfico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Joder, necesito dinero, si no todo es trágico
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
Querremos amor y querremos amar
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
Cuando el odio domine y vayamos a rebobinar
Tout le film de nos vies comme une série-télé
Toda la película de nuestras vidas como una serie de televisión
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
Y podremos ver lo que nos ha quemado
Et j'peux laisser personne nous persécuter
Y no puedo dejar que nadie nos persiga
Quitte à mourir ou les exécuter
Aunque tenga que morir o ejecutarlos
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
No les gusta vernos volver libres absueltos
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
Por ahora trafico un poco de sonoridad
Oh oui, coca de Bolivie
Oh sí, coca de Bolivia
J'ai des gars de Mauricie
Tengo chicos de Mauricie
Trop de gars, de morts ici
Demasiados chicos, muertos aquí
On mange pas de porcs ici
No comemos cerdos aquí
On laissera ton corps ici
Dejaremos tu cuerpo aquí
On a toujours un alibi
Siempre tenemos una coartada
On fait dans le mal ici
Hacemos el mal aquí
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
Probablemente estoy en las Seychelles o en Malasia
J'ai fait le million avant calvitie
Hice el millón antes de la calvicie
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
Y sírveme otra copa para poner mi ira
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Bajo el colchón, para pensar en los negocios
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Y sólo hay cosas buenas que vienen hacia mí
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
A veces me pregunto qué está escondido detrás
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Vengo de abajo, estaba soldado a la tierra
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
He fumado mi vida, me he emborrachado hasta la muerte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Encontré un plan que me calmó los nervios
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
He vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, encontré un plan que me calmó los nervios
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, he vencido mis miedos, he perdonado mis errores
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Y me pregunto qué quieres de mí
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Jódete, estoy bien, hice tu vida en un mes
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ayer no tenía nada, así que voy a seguir siendo humilde
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Es bueno no tener que pensar en mis fin de mes
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Estoy en el culo de una finlandesa
J'ai des enfants à cracher
Tengo hijos que escupir
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Pero no sé si sobrevivirán
Là où j'vais les placer
Donde voy a colocarlos
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
No espero que el rap pague, organizo mi tráfico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Joder, necesito dinero, si no todo es trágico
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
Sie werden das Leben respektieren, wenn der Tod ihnen Liebe macht
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
Sie und ihre Lieben, Männer und Bosse
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
Im Gefängnis werden sie wieder zu Kindern, die Kinder respektieren
C'est triste la vie, des fois c'est moche
Das Leben ist traurig, manchmal ist es hässlich
On calcule la valeur de l'autre
Wir berechnen den Wert des anderen
S'il nous laisse regarder dans ses poches
Wenn er uns in seine Taschen schauen lässt
S'il nous laisse baiser sa femme
Wenn er uns seine Frau küssen lässt
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
Und in sein Leben eindringt, als wäre es normal
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
Sie werden sich belügen und sagen, dass morgen besser wird
Parce que l'autre aura moins
Weil der andere weniger haben wird
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
Sie werden nicht mehr tun, und wenn du nicht weniger tust
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
Wirst du ihnen mehr geben müssen, damit sie dir Gutes wollen
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
Nicht alles ist relativ, hier ist alles aus Interesse
Alors prends tout c'qui t'intéresse
Also nimm alles, was dich interessiert
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
Ich werde tote Großmütter ficken
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
Die ich gleich nach der Party wieder begraben werde
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
Unbestrittener Sieg, 2-3 handhabbare Schlampen
33 la rue Gérard
33 die Straße Gérard
J'y ai fait plus de dollars
Ich habe dort mehr Dollar gemacht
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Als der Manager, der mir die Suite im obersten Stockwerk vermietete
Viens t'informer dans mon petit village
Komm und informiere dich in meinem kleinen Dorf
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
Waffen sind eine Droge, die jeder benutzt
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
Deine Freunde werden ihre wahren Gesichter zeigen
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
Sie werden dir sagen, dass du dich verändert hast, aber du bist älter geworden
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
Du hast mich Bruder genannt, als hätte mein Vater deine Mutter gefickt
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
Ich habe darüber nachgedacht, du warst weniger eine Schlampe
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
Als es nichts gab und wir in einem Honda herumfuhren
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
Ich habe es schon vergessen, ich sage mir, dass es die Straße ist
Qui a causé ses problèmes préférés
Die seine Lieblingsprobleme verursacht hat
Moi j'suis trop occupé à générer
Ich bin zu beschäftigt mit Generieren
Cette musique de merde est réénumérée
Diese Scheißmusik wird bezahlt
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
Und schenk mir noch ein Glas ein, damit ich meinen Ärger
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Unter die Matratze stecke, damit ich an Geschäfte denken kann
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Und es kommt nur Gutes auf mich zu
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Manchmal frage ich mich, was dahinter steckt
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Ich komme von unten, ich war an den Boden geschweißt
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Ich habe mein Leben geraucht, ich habe mich zu Tode gesoffen
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Ich habe einen Plan gefunden, der meine Nerven beruhigt hat
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, ich habe einen Plan gefunden, der meine Nerven beruhigt hat
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Und ich frage mich, was du von mir willst
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fick deine Mutter, ich bin gut, ich habe dein Leben in einem Monat gemacht
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Gestern hatte ich nichts, also werde ich bescheiden bleiben
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Es ist schön, nicht mehr an das Ende des Monats denken zu müssen
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Ich bin im Arsch einer Finnin
J'ai des enfants à cracher
Ich habe Kinder zu zeugen
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Aber ich weiß nicht, ob sie überleben werden
Là où j'vais les placer
Wo ich sie hinbringen werde
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Ich warte nicht darauf, dass der Rap bezahlt, ich organisiere meinen Verkehr
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Verdammt, wir brauchen Geld, sonst ist alles tragisch
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
Wir werden Liebe wollen und wir werden lieben wollen
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
Wenn der Hass dominiert und wir zurückspulen
Tout le film de nos vies comme une série-télé
Den ganzen Film unseres Lebens wie eine Fernsehserie
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
Und wir können wieder sehen, was uns verbrannt hat
Et j'peux laisser personne nous persécuter
Und ich kann niemanden uns verfolgen lassen
Quitte à mourir ou les exécuter
Selbst wenn es bedeutet zu sterben oder sie zu exekutieren
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
Sie mögen es nicht, uns freigesprochen zurückkehren zu sehen
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
Im Moment handele ich ein wenig mit Klang
Oh oui, coca de Bolivie
Oh ja, Kokain aus Bolivien
J'ai des gars de Mauricie
Ich habe Jungs aus Mauricie
Trop de gars, de morts ici
Zu viele Jungs, zu viele Tote hier
On mange pas de porcs ici
Wir essen hier kein Schweinefleisch
On laissera ton corps ici
Wir werden deinen Körper hier lassen
On a toujours un alibi
Wir haben immer ein Alibi
On fait dans le mal ici
Wir machen hier das Böse
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
Ich bin wahrscheinlich auf den Seychellen oder in Malaysia
J'ai fait le million avant calvitie
Ich habe die Million vor der Glatze gemacht
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
Und schenk mir noch ein Glas ein, damit ich meinen Ärger
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Unter die Matratze stecke, damit ich an Geschäfte denken kann
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
Und es kommt nur Gutes auf mich zu
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
Manchmal frage ich mich, was dahinter steckt
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Ich komme von unten, ich war an den Boden geschweißt
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Ich habe mein Leben geraucht, ich habe mich zu Tode gesoffen
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Ich habe einen Plan gefunden, der meine Nerven beruhigt hat
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, ich habe einen Plan gefunden, der meine Nerven beruhigt hat
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
Und ich frage mich, was du von mir willst
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fick deine Mutter, ich bin gut, ich habe dein Leben in einem Monat gemacht
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Gestern hatte ich nichts, also werde ich bescheiden bleiben
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Es ist schön, nicht mehr an das Ende des Monats denken zu müssen
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Ich bin im Arsch einer Finnin
J'ai des enfants à cracher
Ich habe Kinder zu zeugen
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Aber ich weiß nicht, ob sie überleben werden
Là où j'vais les placer
Wo ich sie hinbringen werde
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Ich warte nicht darauf, dass der Rap bezahlt, ich organisiere meinen Verkehr
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Verdammt, wir brauchen Geld, sonst ist alles tragisch
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l'amour
Rispetteranno la vita quando la morte farà l'amore con loro
Eux et leurs proches, des hommes et des boss
Loro e i loro cari, uomini e boss
En prison redeviennent des gosses, qui respectent les gosses
In prigione tornano bambini, che rispettano i bambini
C'est triste la vie, des fois c'est moche
È triste la vita, a volte è brutta
On calcule la valeur de l'autre
Calcoliamo il valore dell'altro
S'il nous laisse regarder dans ses poches
Se ci lascia guardare nelle sue tasche
S'il nous laisse baiser sa femme
Se ci lascia baciare sua moglie
Et rentrer dans sa vie comme si c'était normal
E entrare nella sua vita come se fosse normale
Ils vont se mentir et se dire que demain ira mieux
Si mentiranno e diranno che domani andrà meglio
Parce que l'autre aura moins
Perché l'altro avrà meno
Ils feront pas plus, et si tu ne fais pas moins
Non faranno di più, e se tu non fai di meno
Faudra que tu leurs donnes plus pour qu'ils te veulent du bien
Dovrai dar loro di più perché ti vogliano bene
Tout n'est pas relatif, ici tout est par intérêt
Non tutto è relativo, qui tutto è per interesse
Alors prends tout c'qui t'intéresse
Quindi prendi tutto ciò che ti interessa
Moi j'vais niquer des grands-mères déjà décédées
Io andrò a scopare delle nonne già decedute
Que j'vais ré-enterrer juste après la fête
Che andrò a ri-seppellire subito dopo la festa
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables
Vittoria indiscutibile, 2-3 troie gestibili
33 la rue Gérard
33 la rue Gérard
J'y ai fait plus de dollars
Ci ho fatto più dollari
Que le gérant qui me louait la suite du dernier étage
Che il gestore che mi affittava la suite all'ultimo piano
Viens t'informer dans mon petit village
Vieni a informarti nel mio piccolo villaggio
Les armes c'est une drogue dont tout l'monde fait usage
Le armi sono una droga che tutti usano
Tes amis sortiront leurs vrais vrais visages
I tuoi amici mostreranno i loro veri volti
Ils te diront qu't'as changé mais t'as pris de l'âge
Ti diranno che sei cambiato ma sei invecchiato
Tu m'appelais mon frère comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
Mi chiamavi mio fratello come se mio padre avesse scopato tua madre
J'y ai bien repensé tu faisais moins la salope
Ci ho pensato bene, eri meno puttana
Quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
Quando non c'era niente e giravamo in Honda
J'ai déjà oublié, j'me dis que c'est la rue
Ho già dimenticato, mi dico che è la strada
Qui a causé ses problèmes préférés
Che ha causato i suoi problemi preferiti
Moi j'suis trop occupé à générer
Io sono troppo occupato a generare
Cette musique de merde est réénumérée
Questa musica di merda è retribuita
Et resserre-moi un verre que j'mette ma colère
E riempimi un altro bicchiere per mettere la mia rabbia
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Sotto il materasso, per pensare agli affari
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
E c'è solo del buono che arriva verso di me
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
A volte mi chiedo cosa c'è nascosto dietro
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Arrivo dal basso, ero saldato a terra
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Ho fumato la mia vita, mi sono ubriacato a morte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Ho trovato un piano che mi ha calmato i nervi
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, ho trovato un piano che mi ha calmato i nervi
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
E mi chiedo cosa tu voglia da me
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Vaffanculo tua madre sto bene io, ho fatto la tua vita in un mese
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ieri non avevo niente, quindi rimarrò umile
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Fa bene non dover più pensare alla fine del mese
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Sono nel culo di una finlandese
J'ai des enfants à cracher
Ho dei figli da sputare
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Ma non so se sopravviveranno
Là où j'vais les placer
Dove li metterò
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Non aspetto che il rap paghi, organizzo il mio traffico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Cazzo serve dei soldi, altrimenti tutto è tragico
On voudra d'l'amour et on voudra aimer
Vorremo dell'amore e vorremo amare
Quand la haine dominera et qu'on va rembobiner
Quando l'odio dominerà e dovremo riavvolgere
Tout le film de nos vies comme une série-télé
Tutto il film delle nostre vite come una serie TV
Et qu'on pourra revoir ce qui nous aura brûlé
E potremo rivedere ciò che ci ha bruciato
Et j'peux laisser personne nous persécuter
E non posso lasciare che nessuno ci perseguiti
Quitte à mourir ou les exécuter
Anche se dovrò morire o eseguirli
Ils aiment pas nous voir revenir libres acquittés
Non amano vederci tornare liberi assolti
Pour l'instant j'trafique un peu d'sonorité
Per ora traffico un po' di sonorità
Oh oui, coca de Bolivie
Oh sì, coca dalla Bolivia
J'ai des gars de Mauricie
Ho dei ragazzi dalla Mauricie
Trop de gars, de morts ici
Troppi ragazzi, morti qui
On mange pas de porcs ici
Non mangiamo maiali qui
On laissera ton corps ici
Lasciamo il tuo corpo qui
On a toujours un alibi
Abbiamo sempre un alibi
On fait dans le mal ici
Facciamo del male qui
J'suis sûrement aux Seychelles ou en Malaisie
Sono sicuramente alle Seychelles o in Malesia
J'ai fait le million avant calvitie
Ho fatto il milione prima della calvizie
Et resserrs-moi un verre que j'mette ma colère
E riempimi un altro bicchiere per mettere la mia rabbia
Sous le matelas, que je pense aux affaires
Sotto il materasso, per pensare agli affari
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi
E c'è solo del buono che arriva verso di me
Des fois j'me demande c'qui est caché derrière
A volte mi chiedo cosa c'è nascosto dietro
J'arrive d'en bas j'étais soudé à terre
Arrivo dal basso, ero saldato a terra
J'ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Ho fumato la mia vita, mi sono ubriacato a morte
J'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Ho trovato un piano che mi ha calmato i nervi
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Eh eh, j'ai trouvé un plan ça m'a calmé les nerfs
Eh eh, ho trovato un piano che mi ha calmato i nervi
Eh eh, j'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Eh eh, ho vinto le mie paure, ho perdonato i miei errori
Et j'me demande c'que tu m'veux bien à moi
E mi chiedo cosa tu voglia da me
Nique ta mère j'suis bien moi, j'ai fait ta vie en un mois
Vaffanculo tua madre sto bene io, ho fatto la tua vita in un mese
Hier j'avais zéro, donc j'vais rester humble moi
Ieri non avevo niente, quindi rimarrò umile
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins de mois
Fa bene non dover più pensare alla fine del mese
J'suis dans l'cul d'une finlandaise
Sono nel culo di una finlandese
J'ai des enfants à cracher
Ho dei figli da sputare
Mais j'sais pas s'ils vont survivre
Ma non so se sopravviveranno
Là où j'vais les placer
Dove li metterò
J'attends pas que le rap paye, j'organise mon trafic
Non aspetto che il rap paghi, organizzo il mio traffico
Putain faut d'l'oseille, sinon tout est tragique
Cazzo serve dei soldi, altrimenti tutto è tragico