Ça me fait du bien

Emma Louisa Cowell, Pierre Andre Grillet

Letra Tradução

J'ai posté ma lettre
C'était ma dernière chose à faire
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Où je vais depuis que tu es partie
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
Où j'entends notre chanson

Ça me fait du bien
Ça m'a fait du bien

Toute la journée d'hier
J'étais plein de larmes
Sans bien même savoir pourquoi
J'ai fait beaucoup d'effet
En traversant la place
À cause de mon t-shirt double face

Ça me fait du bien
Ça m'a fait du bien

Voulu ranger l'appart'
Impossible de jeter mon passé
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Série de nous sous la pluie
Je me remémore notre amour
Et je t'aime au présent
Même plus qu'avant
Pour mes projet d'avenir
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement

Ça me fait du bien
Ça m'a fait du bien

J'avoue, malgré tout
J'en ai besoin
De te faire du bien
Donc tout ce que tu veux
Et même si c'est sans moi
Je veux te voir heureuse
Je suis prêt à essayer
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Avec toi
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
De finir dans tes bras
Tout recommencera
Alors tu verras
À quel point tu me fais
Du bien
Du bien
Tu me fais du bien

J'avoue, malgré tout
J'en ai besoin
De te faire du bien
De te faire du bien
Du bien, tu sais bien tout le monde
A besoin
De se faire du bien

J'ai posté ma lettre
C'était ma dernière chose à faire

J'ai posté ma lettre
Eu postei minha carta
C'était ma dernière chose à faire
Foi a última coisa que eu tinha que fazer
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Desci a rua sem saber também
Où je vais depuis que tu es partie
Para onde vou desde que você se foi
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Encontrei uma nota no meu bolso traseiro
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
O que eu poderia te oferecer?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
Há aquela loja que você me falou
Où j'entends notre chanson
Onde eu ouço nossa música
Ça me fait du bien
Isso me faz bem
Ça m'a fait du bien
Isso me fez bem
Toute la journée d'hier
Todo o dia de ontem
J'étais plein de larmes
Eu estava cheio de lágrimas
Sans bien même savoir pourquoi
Sem nem mesmo saber por quê
J'ai fait beaucoup d'effet
Eu causei muito impacto
En traversant la place
Atravessando a praça
À cause de mon t-shirt double face
Por causa da minha camiseta dupla face
Ça me fait du bien
Isso me faz bem
Ça m'a fait du bien
Isso me fez bem
Voulu ranger l'appart'
Quis arrumar o apartamento
Impossible de jeter mon passé
Impossível jogar meu passado fora
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Eu tropecei em um saco de fotos soltas
Série de nous sous la pluie
Série de nós debaixo da chuva
Je me remémore notre amour
Eu me lembro do nosso amor
Et je t'aime au présent
E eu te amo no presente
Même plus qu'avant
Até mais do que antes
Pour mes projet d'avenir
Para meus projetos futuros
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
Eu gostaria de pertencer a você, você pode dizer exclusivamente
Ça me fait du bien
Isso me faz bem
Ça m'a fait du bien
Isso me fez bem
J'avoue, malgré tout
Eu admito, apesar de tudo
J'en ai besoin
Eu preciso
De te faire du bien
Te fazer bem
Donc tout ce que tu veux
Então tudo o que você quiser
Et même si c'est sans moi
E mesmo que seja sem mim
Je veux te voir heureuse
Eu quero te ver feliz
Je suis prêt à essayer
Estou pronto para tentar
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Uma vida nova, até mesmo uma vida perigosa
Avec toi
Com você
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
Quando você voltar, eu não vou esconder minha alegria
De finir dans tes bras
De terminar em seus braços
Tout recommencera
Tudo vai começar de novo
Alors tu verras
Então você verá
À quel point tu me fais
O quanto você me faz
Du bien
Bem
Du bien
Bem
Tu me fais du bien
Você me faz bem
J'avoue, malgré tout
Eu admito, apesar de tudo
J'en ai besoin
Eu preciso
De te faire du bien
Te fazer bem
De te faire du bien
Te fazer bem
Du bien, tu sais bien tout le monde
Bem, você sabe que todo mundo
A besoin
Precisa
De se faire du bien
Se fazer bem
J'ai posté ma lettre
Eu postei minha carta
C'était ma dernière chose à faire
Foi a última coisa que eu tinha que fazer
J'ai posté ma lettre
I posted my letter
C'était ma dernière chose à faire
It was the last thing I had to do
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Went down the street without knowing either
Où je vais depuis que tu es partie
Where I'm going since you left
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Found a ticket in my back pocket
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
What could I possibly offer you?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
There's this store you told me about
Où j'entends notre chanson
Where I hear our song
Ça me fait du bien
It makes me feel good
Ça m'a fait du bien
It made me feel good
Toute la journée d'hier
All day yesterday
J'étais plein de larmes
I was full of tears
Sans bien même savoir pourquoi
Without even knowing why
J'ai fait beaucoup d'effet
I made quite an impression
En traversant la place
Crossing the square
À cause de mon t-shirt double face
Because of my double-sided t-shirt
Ça me fait du bien
It makes me feel good
Ça m'a fait du bien
It made me feel good
Voulu ranger l'appart'
Wanted to tidy up the apartment
Impossible de jeter mon passé
Impossible to throw away my past
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
I stumbled upon a bag of random photos
Série de nous sous la pluie
Series of us under the rain
Je me remémore notre amour
I remember our love
Et je t'aime au présent
And I love you in the present
Même plus qu'avant
Even more than before
Pour mes projet d'avenir
For my future plans
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
I would like to belong to you, you can say exclusively
Ça me fait du bien
It makes me feel good
Ça m'a fait du bien
It made me feel good
J'avoue, malgré tout
I admit, despite everything
J'en ai besoin
I need it
De te faire du bien
To make you feel good
Donc tout ce que tu veux
So whatever you want
Et même si c'est sans moi
And even if it's without me
Je veux te voir heureuse
I want to see you happy
Je suis prêt à essayer
I'm ready to try
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
A new life even a dangerous life
Avec toi
With you
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
When you come back, I won't hide my joy
De finir dans tes bras
To end up in your arms
Tout recommencera
Everything will start again
Alors tu verras
Then you will see
À quel point tu me fais
How much you make me
Du bien
Feel good
Du bien
Feel good
Tu me fais du bien
You make me feel good
J'avoue, malgré tout
I admit, despite everything
J'en ai besoin
I need it
De te faire du bien
To make you feel good
De te faire du bien
To make you feel good
Du bien, tu sais bien tout le monde
Good, you know everyone
A besoin
Needs
De se faire du bien
To feel good
J'ai posté ma lettre
I posted my letter
C'était ma dernière chose à faire
It was the last thing I had to do
J'ai posté ma lettre
He enviado mi carta
C'était ma dernière chose à faire
Era la última cosa que tenía que hacer
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Bajé a la calle sin saber tampoco
Où je vais depuis que tu es partie
A dónde voy desde que te fuiste
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Encontré un billete en mi bolsillo trasero
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
¿Qué podría ofrecerte?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
Hay esta tienda de la que me hablaste
Où j'entends notre chanson
Donde escucho nuestra canción
Ça me fait du bien
Me hace bien
Ça m'a fait du bien
Me hizo bien
Toute la journée d'hier
Todo el día de ayer
J'étais plein de larmes
Estaba lleno de lágrimas
Sans bien même savoir pourquoi
Sin siquiera saber por qué
J'ai fait beaucoup d'effet
Causé mucho efecto
En traversant la place
Cruzando la plaza
À cause de mon t-shirt double face
Por mi camiseta de doble cara
Ça me fait du bien
Me hace bien
Ça m'a fait du bien
Me hizo bien
Voulu ranger l'appart'
Quise ordenar el apartamento
Impossible de jeter mon passé
Imposible tirar mi pasado
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Me topé con una bolsa de fotos sueltas
Série de nous sous la pluie
Serie de nosotros bajo la lluvia
Je me remémore notre amour
Recuerdo nuestro amor
Et je t'aime au présent
Y te amo en el presente
Même plus qu'avant
Incluso más que antes
Pour mes projet d'avenir
Para mis proyectos de futuro
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
Me gustaría pertenecerte, puedes decir exclusivamente
Ça me fait du bien
Me hace bien
Ça m'a fait du bien
Me hizo bien
J'avoue, malgré tout
Lo admito, a pesar de todo
J'en ai besoin
Lo necesito
De te faire du bien
Hacerte bien
Donc tout ce que tu veux
Así que todo lo que quieras
Et même si c'est sans moi
E incluso si es sin mí
Je veux te voir heureuse
Quiero verte feliz
Je suis prêt à essayer
Estoy dispuesto a intentarlo
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Una vida nueva incluso una vida peligrosa
Avec toi
Contigo
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
Cuando vuelvas, no ocultaré mi alegría
De finir dans tes bras
De terminar en tus brazos
Tout recommencera
Todo comenzará de nuevo
Alors tu verras
Entonces verás
À quel point tu me fais
Cuánto me haces
Du bien
Bien
Du bien
Bien
Tu me fais du bien
Me haces bien
J'avoue, malgré tout
Lo admito, a pesar de todo
J'en ai besoin
Lo necesito
De te faire du bien
Hacerte bien
De te faire du bien
Hacerte bien
Du bien, tu sais bien tout le monde
Bien, ya sabes todo el mundo
A besoin
Necesita
De se faire du bien
Hacerse bien
J'ai posté ma lettre
He enviado mi carta
C'était ma dernière chose à faire
Era la última cosa que tenía que hacer
J'ai posté ma lettre
Ich habe meinen Brief abgeschickt
C'était ma dernière chose à faire
Das war das letzte, was ich tun musste
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Bin die Straße runtergegangen, ohne zu wissen
Où je vais depuis que tu es partie
Wohin ich gehe, seit du weg bist
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Habe einen Schein in meiner hinteren Tasche gefunden
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
Was könnte ich dir wohl schenken?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
Da ist dieser Laden, von dem du mir erzählt hast
Où j'entends notre chanson
Wo ich unser Lied höre
Ça me fait du bien
Es tut mir gut
Ça m'a fait du bien
Es hat mir gut getan
Toute la journée d'hier
Den ganzen gestrigen Tag
J'étais plein de larmes
War ich voller Tränen
Sans bien même savoir pourquoi
Ohne wirklich zu wissen, warum
J'ai fait beaucoup d'effet
Ich habe viel Aufsehen erregt
En traversant la place
Als ich den Platz überquerte
À cause de mon t-shirt double face
Wegen meines doppelseitigen T-Shirts
Ça me fait du bien
Es tut mir gut
Ça m'a fait du bien
Es hat mir gut getan
Voulu ranger l'appart'
Wollte die Wohnung aufräumen
Impossible de jeter mon passé
Unmöglich, meine Vergangenheit wegzuwerfen
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Ich bin auf eine Tüte voller Fotos gestoßen
Série de nous sous la pluie
Serie von uns im Regen
Je me remémore notre amour
Ich erinnere mich an unsere Liebe
Et je t'aime au présent
Und ich liebe dich im Präsens
Même plus qu'avant
Sogar mehr als zuvor
Pour mes projet d'avenir
Für meine Zukunftspläne
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
Ich würde gerne dir gehören, du kannst exklusiv sagen
Ça me fait du bien
Es tut mir gut
Ça m'a fait du bien
Es hat mir gut getan
J'avoue, malgré tout
Ich gebe zu, trotz allem
J'en ai besoin
Ich brauche es
De te faire du bien
Dir gut zu tun
Donc tout ce que tu veux
Also alles, was du willst
Et même si c'est sans moi
Und selbst wenn es ohne mich ist
Je veux te voir heureuse
Ich möchte dich glücklich sehen
Je suis prêt à essayer
Ich bin bereit, es zu versuchen
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Ein neues Leben, sogar ein gefährliches Leben
Avec toi
Mit dir
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
Wenn du zurückkommst, werde ich meine Freude nicht verbergen
De finir dans tes bras
In deinen Armen zu enden
Tout recommencera
Alles wird von vorne beginnen
Alors tu verras
Dann wirst du sehen
À quel point tu me fais
Wie sehr du mir gut tust
Du bien
Gut
Du bien
Gut
Tu me fais du bien
Du tust mir gut
J'avoue, malgré tout
Ich gebe zu, trotz allem
J'en ai besoin
Ich brauche es
De te faire du bien
Dir gut zu tun
De te faire du bien
Dir gut zu tun
Du bien, tu sais bien tout le monde
Gut, du weißt, jeder
A besoin
Braucht
De se faire du bien
Sich gut zu fühlen
J'ai posté ma lettre
Ich habe meinen Brief abgeschickt
C'était ma dernière chose à faire
Das war das letzte, was ich tun musste
J'ai posté ma lettre
Ho spedito la mia lettera
C'était ma dernière chose à faire
Era l'ultima cosa da fare
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Sono sceso in strada senza sapere nemmeno
Où je vais depuis que tu es partie
Dove vado da quando te ne sei andata
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Ho trovato un biglietto nella mia tasca posteriore
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
Cosa potrei mai offrirti?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
C'è quel negozio di cui mi hai parlato
Où j'entends notre chanson
Dove sento la nostra canzone
Ça me fait du bien
Mi fa stare bene
Ça m'a fait du bien
Mi ha fatto stare bene
Toute la journée d'hier
Tutto il giorno di ieri
J'étais plein de larmes
Ero pieno di lacrime
Sans bien même savoir pourquoi
Senza nemmeno sapere perché
J'ai fait beaucoup d'effet
Ho fatto una grande impressione
En traversant la place
Attraversando la piazza
À cause de mon t-shirt double face
A causa della mia maglietta double face
Ça me fait du bien
Mi fa stare bene
Ça m'a fait du bien
Mi ha fatto stare bene
Voulu ranger l'appart'
Ho voluto mettere in ordine l'appartamento
Impossible de jeter mon passé
Impossibile buttare via il mio passato
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Sono inciampato in un sacco di foto sparse
Série de nous sous la pluie
Serie di noi sotto la pioggia
Je me remémore notre amour
Ricordo il nostro amore
Et je t'aime au présent
E ti amo nel presente
Même plus qu'avant
Anche più di prima
Pour mes projet d'avenir
Per i miei progetti futuri
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
Vorrei appartenerti, puoi dire esclusivamente
Ça me fait du bien
Mi fa stare bene
Ça m'a fait du bien
Mi ha fatto stare bene
J'avoue, malgré tout
Lo ammetto, nonostante tutto
J'en ai besoin
Ne ho bisogno
De te faire du bien
Di farti stare bene
Donc tout ce que tu veux
Quindi tutto quello che vuoi
Et même si c'est sans moi
E anche se è senza di me
Je veux te voir heureuse
Voglio vederti felice
Je suis prêt à essayer
Sono pronto a provare
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Una vita nuova, anche una vita pericolosa
Avec toi
Con te
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
Quando tornerai, non nasconderò la mia gioia
De finir dans tes bras
Di finire tra le tue braccia
Tout recommencera
Tutto ricomincerà
Alors tu verras
Allora vedrai
À quel point tu me fais
Quanto mi fai stare
Du bien
Bene
Du bien
Bene
Tu me fais du bien
Mi fai stare bene
J'avoue, malgré tout
Lo ammetto, nonostante tutto
J'en ai besoin
Ne ho bisogno
De te faire du bien
Di farti stare bene
De te faire du bien
Di farti stare bene
Du bien, tu sais bien tout le monde
Bene, sai bene che tutti
A besoin
Hanno bisogno
De se faire du bien
Di stare bene
J'ai posté ma lettre
Ho spedito la mia lettera
C'était ma dernière chose à faire
Era l'ultima cosa da fare
J'ai posté ma lettre
Saya telah mengirimkan suratku
C'était ma dernière chose à faire
Itu adalah hal terakhir yang harus saya lakukan
Descendu dans la rue sans savoir non plus
Turun ke jalan tanpa tahu juga
Où je vais depuis que tu es partie
Kemana aku pergi sejak kamu pergi
Trouvé un billet dans ma poche arrière
Menemukan sebuah tiket di saku belakangku
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
Apa yang bisa aku tawarkan kepadamu?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
Ada toko yang pernah kamu ceritakan padaku
Où j'entends notre chanson
Dimana aku mendengar lagu kita
Ça me fait du bien
Itu membuatku merasa baik
Ça m'a fait du bien
Itu membuatku merasa baik
Toute la journée d'hier
Sepanjang hari kemarin
J'étais plein de larmes
Aku penuh dengan air mata
Sans bien même savoir pourquoi
Tanpa benar-benar tahu mengapa
J'ai fait beaucoup d'effet
Aku membuat banyak efek
En traversant la place
Saat melintasi alun-alun
À cause de mon t-shirt double face
Karena kaos dua sisi saya
Ça me fait du bien
Itu membuatku merasa baik
Ça m'a fait du bien
Itu membuatku merasa baik
Voulu ranger l'appart'
Ingin merapikan apartemen
Impossible de jeter mon passé
Tidak mungkin membuang masa laluku
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
Aku menemukan tas penuh foto
Série de nous sous la pluie
Seri foto kita di bawah hujan
Je me remémore notre amour
Aku mengingat kembali cinta kita
Et je t'aime au présent
Dan aku mencintaimu di masa sekarang
Même plus qu'avant
Bahkan lebih dari sebelumnya
Pour mes projet d'avenir
Untuk proyek masa depanku
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
Aku ingin menjadi milikmu, kamu bisa bilang secara eksklusif
Ça me fait du bien
Itu membuatku merasa baik
Ça m'a fait du bien
Itu membuatku merasa baik
J'avoue, malgré tout
Aku mengakui, meskipun segalanya
J'en ai besoin
Aku membutuhkannya
De te faire du bien
Untuk membuatmu merasa baik
Donc tout ce que tu veux
Jadi apa pun yang kamu inginkan
Et même si c'est sans moi
Dan bahkan jika itu tanpa aku
Je veux te voir heureuse
Aku ingin melihatmu bahagia
Je suis prêt à essayer
Aku siap untuk mencoba
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
Kehidupan baru bahkan kehidupan yang berbahaya
Avec toi
Denganmu
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
Ketika kamu pulang, aku tidak akan menyembunyikan kegembiraanku
De finir dans tes bras
Untuk berakhir di pelukanmu
Tout recommencera
Semuanya akan dimulai lagi
Alors tu verras
Maka kamu akan melihat
À quel point tu me fais
Seberapa banyak kamu membuatku
Du bien
Merasa baik
Du bien
Merasa baik
Tu me fais du bien
Kamu membuatku merasa baik
J'avoue, malgré tout
Aku mengakui, meskipun segalanya
J'en ai besoin
Aku membutuhkannya
De te faire du bien
Untuk membuatmu merasa baik
De te faire du bien
Untuk membuatmu merasa baik
Du bien, tu sais bien tout le monde
Baik, kamu tahu semua orang
A besoin
Membutuhkan
De se faire du bien
Untuk membuat diri mereka merasa baik
J'ai posté ma lettre
Saya telah mengirimkan suratku
C'était ma dernière chose à faire
Itu adalah hal terakhir yang harus saya lakukan
J'ai posté ma lettre
ฉันได้ส่งจดหมายของฉัน
C'était ma dernière chose à faire
นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องทำ
Descendu dans la rue sans savoir non plus
ลงไปในถนนโดยไม่รู้เช่นกัน
Où je vais depuis que tu es partie
ฉันจะไปที่ไหนตั้งแต่เธอไป
Trouvé un billet dans ma poche arrière
พบตั๋วในกระเป๋าของฉัน
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
ฉันจะให้อะไรเธอดี?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
มีร้านค้าที่เธอเคยบอกฉัน
Où j'entends notre chanson
ที่ฉันได้ยินเพลงของเรา
Ça me fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
Ça m'a fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
Toute la journée d'hier
ทั้งวันเมื่อวาน
J'étais plein de larmes
ฉันเต็มไปด้วยน้ำตา
Sans bien même savoir pourquoi
โดยไม่รู้เหตุผล
J'ai fait beaucoup d'effet
ฉันทำให้มีผลมาก
En traversant la place
ข้ามสนาม
À cause de mon t-shirt double face
เพราะเสื้อยืดสองหน้าของฉัน
Ça me fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
Ça m'a fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
Voulu ranger l'appart'
อยากจะจัดการอพาร์ทเมนต์
Impossible de jeter mon passé
ไม่สามารถทิ้งอดีตของฉันได้
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
ฉันเจอกระเป๋าภาพถ่ายที่ยังไม่ได้จัดเรียง
Série de nous sous la pluie
ภาพของเราใต้ฝน
Je me remémore notre amour
ฉันรำลึกถึงความรักของเรา
Et je t'aime au présent
และฉันรักเธอในปัจจุบัน
Même plus qu'avant
มากกว่าที่ผ่านมา
Pour mes projet d'avenir
สำหรับโครงการในอนาคต
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
ฉันอยากจะเป็นของเธอ, คุณสามารถพูดว่าเฉพาะ
Ça me fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
Ça m'a fait du bien
มันทำให้ฉันรู้สึกดี
J'avoue, malgré tout
ฉันยอมรับ, แม้กระทั่งทั้งหมด
J'en ai besoin
ฉันต้องการมัน
De te faire du bien
ทำให้เธอรู้สึกดี
Donc tout ce que tu veux
ดังนั้นทุกอย่างที่คุณต้องการ
Et même si c'est sans moi
และแม้ว่าจะไม่มีฉัน
Je veux te voir heureuse
ฉันต้องการให้เธอมีความสุข
Je suis prêt à essayer
ฉันพร้อมที่จะลอง
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
ชีวิตใหม่แม้กระทั่งชีวิตที่อันตราย
Avec toi
กับคุณ
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
เมื่อคุณกลับมา, ฉันจะไม่ซ่อนความยินดีของฉัน
De finir dans tes bras
ที่จะจบในแขนของคุณ
Tout recommencera
ทุกอย่างจะเริ่มใหม่
Alors tu verras
ดังนั้นคุณจะเห็น
À quel point tu me fais
ว่าคุณทำให้ฉันรู้สึก
Du bien
ดี
Du bien
ดี
Tu me fais du bien
คุณทำให้ฉันรู้สึกดี
J'avoue, malgré tout
ฉันยอมรับ, แม้กระทั่งทั้งหมด
J'en ai besoin
ฉันต้องการมัน
De te faire du bien
ทำให้เธอรู้สึกดี
De te faire du bien
ทำให้เธอรู้สึกดี
Du bien, tu sais bien tout le monde
ดี, คุณรู้ดีทุกคน
A besoin
ต้องการ
De se faire du bien
ทำให้ตัวเองรู้สึกดี
J'ai posté ma lettre
ฉันได้ส่งจดหมายของฉัน
C'était ma dernière chose à faire
นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องทำ
J'ai posté ma lettre
我寄出了我的信
C'était ma dernière chose à faire
这是我要做的最后一件事
Descendu dans la rue sans savoir non plus
走在街上,也不知道
Où je vais depuis que tu es partie
自从你离开后我该去哪里
Trouvé un billet dans ma poche arrière
在我后口袋里找到一张票
Qu'est-ce que je pourrais bien t'offrir?
我能给你什么呢?
Y a ce magasin dont tu m'as parlé
有这个你告诉我过的商店
Où j'entends notre chanson
我听到我们的歌
Ça me fait du bien
这让我感觉好
Ça m'a fait du bien
这让我感觉好
Toute la journée d'hier
昨天整天
J'étais plein de larmes
我满眼泪水
Sans bien même savoir pourquoi
甚至不知道为什么
J'ai fait beaucoup d'effet
我引起了很大的反响
En traversant la place
穿过广场
À cause de mon t-shirt double face
因为我双面的T恤
Ça me fait du bien
这让我感觉好
Ça m'a fait du bien
这让我感觉好
Voulu ranger l'appart'
想要整理公寓
Impossible de jeter mon passé
无法扔掉我的过去
J'suis tombé sur un sac de photos en vrac
我找到了一袋散乱的照片
Série de nous sous la pluie
我们在雨中的系列
Je me remémore notre amour
我回忆起我们的爱
Et je t'aime au présent
我现在还爱你
Même plus qu'avant
甚至比以前更爱
Pour mes projet d'avenir
对于我未来的计划
J'aimerais t'appartenir, tu peux dire exclusivement
我希望属于你,你可以说是专属的
Ça me fait du bien
这让我感觉好
Ça m'a fait du bien
这让我感觉好
J'avoue, malgré tout
我承认,尽管如此
J'en ai besoin
我需要
De te faire du bien
让你感觉好
Donc tout ce que tu veux
所以你想要什么
Et même si c'est sans moi
即使没有我
Je veux te voir heureuse
我希望看到你快乐
Je suis prêt à essayer
我准备尝试
Une vie nouvelle même une vie dangereuse
一个新的生活,甚至是危险的生活
Avec toi
和你一起
Quand tu rentreras, je ne cacherai pas ma joie
当你回来时,我不会隐藏我的喜悦
De finir dans tes bras
结束在你的怀抱中
Tout recommencera
一切都会重新开始
Alors tu verras
然后你会看到
À quel point tu me fais
你对我有多重要
Du bien
Du bien
Tu me fais du bien
你让我感觉好
J'avoue, malgré tout
我承认,尽管如此
J'en ai besoin
我需要
De te faire du bien
让你感觉好
De te faire du bien
让你感觉好
Du bien, tu sais bien tout le monde
好,你知道每个人
A besoin
需要
De se faire du bien
让自己感觉好
J'ai posté ma lettre
我寄出了我的信
C'était ma dernière chose à faire
这是我要做的最后一件事

Curiosidades sobre a música Ça me fait du bien de Emmanuel Moire

Quando a música “Ça me fait du bien” foi lançada por Emmanuel Moire?
A música Ça me fait du bien foi lançada em 2006, no álbum “[Là] Où Je Pars”.
De quem é a composição da música “Ça me fait du bien” de Emmanuel Moire?
A música “Ça me fait du bien” de Emmanuel Moire foi composta por Emma Louisa Cowell, Pierre Andre Grillet.

Músicas mais populares de Emmanuel Moire

Outros artistas de Folk