LRAR

Emma Peters

Letra Tradução

Coucou toi, ça va?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
J't'ai vu au loin et j'ai ri

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Tu sais d'quoi j'rêve?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
J'ai jamais cru à ces balivernes
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
J'veux ton sourire tous les jours

Coucou toi, ça va?
Oi, tudo bem?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
Adoraria te fazer a pergunta, mas sei que não vou escrever
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
Não sei bem por que, provavelmente por causa do meu orgulho idiota
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Talvez eu também tenha medo, medo de que você não sinta o mesmo que eu
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Medo de que você não me ame, medo de que você não pense em nós, em amanhã, para sempre
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
Eu sei que não sou fácil todos os dias
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Ok, eu comecei errado, você estava sorrindo, eu não conseguia ver
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
Mas não adianta correr, é preciso partir no momento certo e você vê, meu coração acabou se abrindo
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
E então, numa bela manhã, o sol batia nos telhados de Paris
J't'ai vu au loin et j'ai ri
Eu te vi de longe e ri
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Tu sais d'quoi j'rêve?
Você sabe do que eu sonho?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
Que eu seja a primeira pessoa que você vê pela manhã quando acorda
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
Sim, é clichê, mas não é minha culpa, você me deixa louca
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
Eu gostaria de ser sua parceira de vida, sua parceira de bobagens
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
Eu quero passar a mão nos seus cachos e sair para festejar
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
Eu quero seus braços para dormir e que você segure meu cabelo para vomitar
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
Existe um sistema para viver feliz sem dizer "Eu te amo"
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
Para viver velho sem nunca odiar, para viver a dois um final feliz?
J'ai jamais cru à ces balivernes
Eu nunca acreditei nessas bobagens
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Oh, por favor, me faça mudar de ideia
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
E me leve nas suas costas para a vida
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
Com você, eu acho que pode dar certo
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre
E esta noite, para você, eu levanto meu copo
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra
Eu nunca teria coragem de te dizer tudo isso, então eu canto para você e veremos
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Alô, meu amor, venha, vou te levar para um passeio
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Eu quero o seu coração, eu quero o seu corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Eu quero o seu sorriso todos os dias
Coucou toi, ça va?
Hey you, how's it going?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
I'd love to ask you the question but I know I won't write to you
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
I'm not sure why, probably because of my stupid pride
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Maybe I'm also scared, scared that you don't feel the same way as me
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Scared that you don't love me, scared that you don't think about us, about tomorrow, about forever
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
I know I'm not easy every day
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Okay, I made a false start, you were smiling at me, I couldn't see it
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
But there's no point in running, you have to leave on time and you see, my heart finally opened up
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
And then, one beautiful morning, the sun was shining on the roofs of Paris
J't'ai vu au loin et j'ai ri
I saw you in the distance and I laughed
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Tu sais d'quoi j'rêve?
Do you know what I dream of?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
That I'm the first person you see in the morning when you wake up
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
Yeah, it's super cliché but it's not my fault, you drive me crazy
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
I want to be your life partner, your partner in crime
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
I want to run my hand through your curls and go out to party
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
I want your arms to sleep in and you to hold my hair back when I'm sick
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
Is there a system to live happily without saying "I love you"
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
To live old without ever hating, to live a happy end together?
J'ai jamais cru à ces balivernes
I never believed in these nonsense
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Oh, please, make me change my mind
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
And take me on your back for life
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
With you, I think it can work
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre
And tonight, for you, I raise my glass
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra
I would never dare to tell you all this so I sing it to you and then, we'll see
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hello, my love, come, I'll take you for a ride
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
I want your heart, I want your body
J'veux ton sourire tous les jours
I want your smile every day
Coucou toi, ça va?
Hola tú, ¿cómo estás?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
Me encantaría hacerte la pregunta pero sé que no te escribiré
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
No sé muy bien por qué, probablemente por mi estúpido orgullo
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Quizás también tengo miedo, miedo de que no sientas lo mismo que yo
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Miedo de que no me ames, miedo de que no pienses en nosotros, en el mañana, en siempre
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
Sé que no soy fácil todos los días
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Vale, tuve un mal comienzo, me sonreías, no podía verlo
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
Pero no sirve de nada correr, hay que partir a tiempo y ves, mi corazón finalmente se abrió
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
Y luego, una bonita mañana, el sol golpeaba los techos de París
J't'ai vu au loin et j'ai ri
Te vi a lo lejos y me reí
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Tu sais d'quoi j'rêve?
¿Sabes de qué sueño?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
De ser la primera persona que ves por la mañana cuando te levantas
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
Sí, es un cliché total pero no es mi culpa, me vuelves loca
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
Quisiera ser tu compañera de vida, tu compañera de tonterías
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
Quiero pasar mi mano por tus rizos y salir a festejar
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
Quiero tus brazos para dormir y que sujetes mi cabello para vomitar
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
¿Existe un sistema para vivir feliz sin decir "Te amo"?
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
¿Para vivir viejo sin nunca odiar, para vivir juntos un final feliz?
J'ai jamais cru à ces balivernes
Nunca creí en esas tonterías
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Oh, por favor, hazme cambiar de opinión
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
Y llévame a cuestas por la vida
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
Contigo, creo que puede funcionar
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre
Y esta noche, por ti, levanto mi copa
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra
Nunca me atrevería a decirte todo esto, así que te lo canto y veremos
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hola, mi amor, ven, te llevaré a dar un paseo
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Quiero tu corazón, quiero tu cuerpo
J'veux ton sourire tous les jours
Quiero tu sonrisa todos los días
Coucou toi, ça va?
Hallo du, wie geht's?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
Ich würde dir gerne die Frage stellen, aber ich weiß, dass ich dir nicht schreiben werde
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
Ich weiß nicht genau warum, wahrscheinlich wegen meiner dummen Stolz
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Vielleicht habe ich auch Angst, Angst, dass du nicht so fühlst wie ich
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Angst, dass du mich nicht liebst, Angst, dass du nicht an uns denkst, an morgen, an immer
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
Ich weiß, dass ich nicht jeden Tag einfach bin
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Okay, ich habe einen falschen Start gemacht, du hast gelächelt, ich konnte es nicht sehen
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
Aber es bringt nichts zu rennen, man muss rechtzeitig losgehen und du siehst, mein Herz hat sich schließlich geöffnet
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
Und dann, an einem schönen Morgen, schien die Sonne auf die Dächer von Paris
J't'ai vu au loin et j'ai ri
Ich habe dich in der Ferne gesehen und gelacht
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Tu sais d'quoi j'rêve?
Weißt du, wovon ich träume?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
Dass ich die erste Person bin, die du morgens siehst, wenn du aufwachst
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
Ja, es ist total klischeehaft, aber es ist nicht meine Schuld, du machst mich verrückt
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
Ich möchte dein Lebenspartner sein, dein Partner für Unsinn
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
Ich möchte meine Hand durch deine Locken streichen und ausgehen und feiern
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
Ich will deine Arme zum Schlafen und dass du meine Haare hältst, wenn ich mich übergebe
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
Gibt es ein System, um glücklich zu leben, ohne "Ich liebe dich" zu sagen?
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
Um alt zu werden, ohne jemals Hass zu empfinden, um zu zweit ein Happy End zu erleben?
J'ai jamais cru à ces balivernes
Ich habe nie an diesen Unsinn geglaubt
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Oh, bitte, bring mich dazu, meine Meinung zu ändern
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
Und nimm mich für das Leben auf deinen Rücken
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
Mit dir glaube ich, dass es klappen könnte
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre
Und heute Abend hebe ich mein Glas auf dich
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra
Ich würde dir das nie zu sagen wagen, also singe ich es dir und dann sehen wir weiter
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Hallo, meine Liebe, komm, ich nehme dich mit auf eine Tour
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Ich will dein Herz, ich will deinen Körper
J'veux ton sourire tous les jours
Ich will dein Lächeln jeden Tag
Coucou toi, ça va?
Ciao a te, come stai?
J'adorerais t'poser la question mais je sais qu'j't'écrirai pas
Mi piacerebbe farti la domanda ma so che non ti scriverò
J'sais pas trop pour quelle raison, surement à cause de ma fierté à la con
Non so bene per quale motivo, probabilmente a causa della mia stupida orgoglio
Peut-être aussi qu'j'ai peur, peur que tu ressentes pas comme moi
Forse ho anche paura, paura che tu non provi come me
Peur qu'tu m'aimes pas, peur qu'tu penses pas à nous, à demain, à toujours
Paura che tu non mi ami, paura che tu non pensi a noi, a domani, a sempre
Je sais qu'j'suis pas facile tous les jours
So che non sono facile tutti i giorni
Okay, j'ai fait un faux départ, tu m'souriais, j'arrivais pas à l'voir
Okay, ho fatto un falso inizio, mi sorridevi, non riuscivo a vederlo
Mais rien n'sert de courir, à point, faut partir et tu vois, mon cœur a fini par s'ouvrir
Ma non serve correre, bisogna partire al momento giusto e vedi, il mio cuore ha finito per aprirsi
Et puis, un matin joli, le soleil tapait sur les toits d'Paris
E poi, una bella mattina, il sole batteva sui tetti di Parigi
J't'ai vu au loin et j'ai ri
Ti ho visto in lontananza e ho riso
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
Tu sais d'quoi j'rêve?
Sai cosa sogno?
Que j'sois la première personne qu'tu vois l'matin quand tu t'lèves
Che io sia la prima persona che vedi al mattino quando ti alzi
Ouais, c'est cliché de ouf mais c'est pas ma faute, tu rends ouf
Sì, è un cliché pazzesco ma non è colpa mia, mi fai impazzire
J'voudrais être ta partenaire de vie, ta partenaire de conneries
Vorrei essere la tua compagna di vita, la tua compagna di sciocchezze
J'veux passer ma main dans tes bouclettes et sortir faire la fête
Voglio passare la mia mano nei tuoi ricci e uscire a fare festa
J'veux tes bras pour dormir et qu'tu tiennes mes cheveux pour vomir
Voglio le tue braccia per dormire e che tu mi tenga i capelli per vomitare
Est-ce qu'il existe un système pour vivre heureux sans dire "Je t'aime"
Esiste un sistema per vivere felici senza dire "Ti amo"
Pour vivre vieux sans jamais de haine, pour vivre à deux un happy end?
Per vivere a lungo senza mai odio, per vivere a due un lieto fine?
J'ai jamais cru à ces balivernes
Non ho mai creduto a queste sciocchezze
Oh, s'te plaît, fais-moi changer d'avis
Oh, per favore, fammi cambiare idea
Et embarque-moi sur ton dos pour la vie
E portami sulla tua schiena per la vita
Avec toi, j'crois qu'ça peut l'faire
Con te, credo che possa funzionare
Et ce soir, pour toi, j'lève mon verre
E stasera, per te, alzo il mio bicchiere
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
J'oserai jamais t'dire tout ça alors j'te l'chante et puis, on verra
Non avrei mai il coraggio di dirti tutto questo quindi te lo canto e poi, vedremo
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni
Allô, mon amour, viens, je t'emmène faire un tour
Pronto, amore mio, vieni, ti porto a fare un giro
J'veux ton cœur, j'veux ton corps
Voglio il tuo cuore, voglio il tuo corpo
J'veux ton sourire tous les jours
Voglio il tuo sorriso tutti i giorni

Curiosidades sobre a música LRAR de Emma Peters

Quando a música “LRAR” foi lançada por Emma Peters?
A música LRAR foi lançada em 2022, no álbum “Dimanche”.

Músicas mais populares de Emma Peters

Outros artistas de Pop