J'traîne dans les rues de ma ville
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Est-ce que t'appelleras demain?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
J'ai passé le weekend dans tes bras
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
Le souvenir d'un peau contre peau
J'me transforme en Rio Negro
Normalement t'es pas mon style
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
Dans ma tête, c'est le carnaval
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
J'traîne dans les rues de ma ville
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Est-ce que t'appelleras demain?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
J'veux un aller simple au Brésil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
J'préfère faire n'importe quoi
Tellement plus facile comme ça
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Et j'traîne dans les rues de ma ville
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Est-ce que t'appelleras demain?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
J'veux un aller simple au Brésil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
J'traîne dans les rues de ma ville
Ando pelas ruas da minha cidade
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks do teu corpo nu desfilando
Est-ce que t'appelleras demain?
Você vai ligar amanhã?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Estou sentindo falta da tua pele contra os meus seios
J'ai passé le weekend dans tes bras
Passei o fim de semana nos teus braços
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
Teus cabelos que se embaraçam sob meus dedos
Le souvenir d'un peau contre peau
A lembrança de um pele contra pele
J'me transforme en Rio Negro
Eu me transformo no Rio Negro
Normalement t'es pas mon style
Normalmente você não é meu tipo
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
Mas eu me apaixonei pela tua curva latina
Dans ma tête, c'est le carnaval
Na minha cabeça, é carnaval
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Diga-me que é um pouco mais que amigável, sim
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
Eu brinco com o mal, raramente faço o bem
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Todas as noites fazemos coisas ruins, dizemos que não é nada
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Somos jovens, somos tolos, então por que se preocupar
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Não nos lembraremos disso amanhã, então vamos começar de novo
J'traîne dans les rues de ma ville
Ando pelas ruas da minha cidade
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks do teu corpo nu desfilando
Est-ce que t'appelleras demain?
Você vai ligar amanhã?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Estou sentindo falta da tua pele contra os meus seios
J'veux un aller simple au Brésil
Quero uma passagem só de ida para o Brasil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Até que meu coração me deixe em paz
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Fumei todos os teus cigarros, estou com dor de cabeça
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
Tenho medo de te amar porque nunca fiz isso
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
E tenho medo que você me ame, acho que esse é o meu problema
J'préfère faire n'importe quoi
Prefiro fazer qualquer coisa
Tellement plus facile comme ça
É muito mais fácil assim
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
Mas quando adormeço contigo, sonho com as cores de Cuba
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
Eu brinco com o mal, raramente faço o bem
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Todas as noites fazemos coisas ruins, dizemos que não é nada
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Somos jovens, somos tolos, então por que se preocupar
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Não nos lembraremos disso amanhã, então vamos começar de novo
Et j'traîne dans les rues de ma ville
E ando pelas ruas da minha cidade
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks do teu corpo nu desfilando
Est-ce que t'appelleras demain?
Você vai ligar amanhã?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Estou sentindo falta da tua pele contra os meus seios
J'veux un aller simple au Brésil
Quero uma passagem só de ida para o Brasil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Até que meu coração me deixe em paz
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Fumei todos os teus cigarros, estou com dor de cabeça
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Fumei todos os teus cigarros, estou com dor de cabeça
J'traîne dans les rues de ma ville
I hang out in the streets of my city
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks of your naked body passing by
Est-ce que t'appelleras demain?
Will you call tomorrow?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
I miss your skin against my breasts
J'ai passé le weekend dans tes bras
I spent the weekend in your arms
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
Your hair tangled under my fingers
Le souvenir d'un peau contre peau
The memory of skin against skin
J'me transforme en Rio Negro
I turn into Rio Negro
Normalement t'es pas mon style
Normally you're not my type
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
But I was struck by your Latin curve
Dans ma tête, c'est le carnaval
In my head, it's carnival
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Tell me it's a bit more than friendly, yeah
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
I juggle with evil, I rarely do good
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Every night we do dirty, we say it's nothing
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
We are young, we are stupid so why be careful
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
We won't remember tomorrow so let's start over
J'traîne dans les rues de ma ville
I hang out in the streets of my city
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks of your naked body passing by
Est-ce que t'appelleras demain?
Will you call tomorrow?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
I miss your skin against my breasts
J'veux un aller simple au Brésil
I want a one-way ticket to Brazil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Until my heart leaves me alone
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
I smoked all your cigarettes, I have a headache
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
I'm afraid to love you because I've never done it
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
And I'm afraid you love me, I think that's my problem
J'préfère faire n'importe quoi
I prefer to do anything
Tellement plus facile comme ça
So much easier that way
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
But when I fall asleep with you, I dream of the colors of Cuba
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
I juggle with evil, I rarely do good
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Every night we do dirty, we say it's nothing
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
We are young, we are stupid so why be careful
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
We won't remember tomorrow so let's start over
Et j'traîne dans les rues de ma ville
And I hang out in the streets of my city
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks of your naked body passing by
Est-ce que t'appelleras demain?
Will you call tomorrow?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
I miss your skin against my breasts
J'veux un aller simple au Brésil
I want a one-way ticket to Brazil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Until my heart leaves me alone
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
I smoked all your cigarettes, I have a headache
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
I smoked all your cigarettes, I have a headache
J'traîne dans les rues de ma ville
Deambulo por las calles de mi ciudad
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Recuerdos de tu cuerpo desnudo que desfilan
Est-ce que t'appelleras demain?
¿Me llamarás mañana?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Echo de menos tu piel contra mis pechos
J'ai passé le weekend dans tes bras
Pasé el fin de semana en tus brazos
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
Tus cabellos que se enredan entre mis dedos
Le souvenir d'un peau contre peau
El recuerdo de un piel contra piel
J'me transforme en Rio Negro
Me transformo en Río Negro
Normalement t'es pas mon style
Normalmente no eres mi tipo
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
Pero me he fijado en tu curva latina
Dans ma tête, c'est le carnaval
En mi cabeza, es carnaval
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Dime que es algo más que amistoso, sí
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
Juego con el mal, raramente hago el bien
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Todas las noches hacemos cosas sucias, decimos que no es nada
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Somos jóvenes, somos tontos, entonces ¿por qué tener cuidado?
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
No lo recordaremos mañana, así que volvamos a empezar
J'traîne dans les rues de ma ville
Deambulo por las calles de mi ciudad
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Recuerdos de tu cuerpo desnudo que desfilan
Est-ce que t'appelleras demain?
¿Me llamarás mañana?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Echo de menos tu piel contra mis pechos
J'veux un aller simple au Brésil
Quiero un billete solo de ida a Brasil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
El tiempo que mi corazón me deje tranquila
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
He fumado todos tus cigarrillos, me duele la cabeza
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
Tengo miedo de amarte porque nunca lo he hecho
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
Y tengo miedo de que me ames, creo que ese es mi problema
J'préfère faire n'importe quoi
Prefiero hacer cualquier cosa
Tellement plus facile comme ça
Es mucho más fácil así
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
Pero cuando me duermo contigo, sueño con los colores de Cuba
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
Juego con el mal y raramente hago el bien
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Todas las noches hacemos cosas sucias, decimos que no es nada
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Somos jóvenes, somos tontos, entonces ¿por qué tener cuidado?
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
No lo recordaremos mañana, así que volvamos a empezar
Et j'traîne dans les rues de ma ville
Y deambulo por las calles de mi ciudad
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Recuerdos de tu cuerpo desnudo que desfilan
Est-ce que t'appelleras demain?
¿Me llamarás mañana?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Echo de menos tu piel contra mis pechos
J'veux un aller simple au Brésil
Quiero un billete solo de ida a Brasil
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
El tiempo que mi corazón me deje tranquila
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
He fumado todos tus cigarrillos, me duele la cabeza
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
He fumado todos tus cigarrillos, me duele la cabeza
J'traîne dans les rues de ma ville
Ich streune durch die Straßen meiner Stadt
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks von deinem nackten Körper, die vorbeiziehen
Est-ce que t'appelleras demain?
Wirst du morgen anrufen?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Ich vermisse deine Haut gegen meine Brüste
J'ai passé le weekend dans tes bras
Ich habe das Wochenende in deinen Armen verbracht
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
Deine Haare, die sich unter meinen Fingern verheddern
Le souvenir d'un peau contre peau
Die Erinnerung an Haut an Haut
J'me transforme en Rio Negro
Ich verwandle mich in den Rio Negro
Normalement t'es pas mon style
Normalerweise bist du nicht mein Typ
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
Aber ich habe mich in deine lateinische Kurve verliebt
Dans ma tête, c'est le carnaval
In meinem Kopf ist es Karneval
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Sag mir, dass es mehr als freundschaftlich ist, ja
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
Ich jongliere mit dem Bösen, ich tue selten das Gute
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Jeden Abend machen wir Dreck, wir sagen, es ist nichts
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Wir sind jung, wir sind dumm, also warum vorsichtig sein
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Wir werden uns morgen nicht daran erinnern, also fangen wir wieder an
J'traîne dans les rues de ma ville
Ich streune durch die Straßen meiner Stadt
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks von deinem nackten Körper, die vorbeiziehen
Est-ce que t'appelleras demain?
Wirst du morgen anrufen?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Ich vermisse deine Haut gegen meine Brüste
J'veux un aller simple au Brésil
Ich will ein One-Way-Ticket nach Brasilien
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Bis mein Herz mich in Ruhe lässt
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ich habe alle deine Zigaretten geraucht, ich habe Kopfschmerzen
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
Ich habe Angst, dich zu lieben, weil ich es noch nie getan habe
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
Und ich habe Angst, dass du mich liebst, ich glaube, das ist mein Problem
J'préfère faire n'importe quoi
Ich ziehe es vor, irgendetwas zu tun
Tellement plus facile comme ça
So viel einfacher auf diese Weise
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
Aber wenn ich mit dir einschlafe, träume ich von den Farben Kubas
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
Ich jongliere mit dem Bösen und ich tue selten das Gute
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Jeden Abend machen wir Dreck, wir sagen, es ist nichts
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Wir sind jung, wir sind dumm, also warum vorsichtig sein
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Wir werden uns morgen nicht daran erinnern, also fangen wir wieder an
Et j'traîne dans les rues de ma ville
Und ich streune durch die Straßen meiner Stadt
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashbacks von deinem nackten Körper, die vorbeiziehen
Est-ce que t'appelleras demain?
Wirst du morgen anrufen?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Ich vermisse deine Haut gegen meine Brüste
J'veux un aller simple au Brésil
Ich will ein One-Way-Ticket nach Brasilien
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Bis mein Herz mich in Ruhe lässt
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ich habe alle deine Zigaretten geraucht, ich habe Kopfschmerzen
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ich habe alle deine Zigaretten geraucht, ich habe Kopfschmerzen
J'traîne dans les rues de ma ville
Mi trascino per le strade della mia città
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashback del tuo corpo nudo che sfilano
Est-ce que t'appelleras demain?
Mi chiamerai domani?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Mi manca la tua pelle contro il mio seno
J'ai passé le weekend dans tes bras
Ho passato il weekend tra le tue braccia
Tes cheveux qui s'emmêlent sous mes doigts
I tuoi capelli che si aggrovigliano sotto le mie dita
Le souvenir d'un peau contre peau
Il ricordo di una pelle contro pelle
J'me transforme en Rio Negro
Mi trasformo nel Rio Negro
Normalement t'es pas mon style
Normalmente non sei il mio tipo
Mais j'ai flashé sur ta cambrure latine
Ma ho avuto un colpo di fulmine per la tua curva latina
Dans ma tête, c'est le carnaval
Nella mia testa, è carnevale
Dis-moi que c'est un peu plus qu'amical, ouais
Dimmi che è un po' più che amichevole, sì
Je jongle avec le mal j'fais rarement le bien
Gioco con il male, raramente faccio il bene
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Ogni sera facciamo cose sporche, diciamo che non è niente
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Siamo giovani, siamo stupidi quindi perché fare attenzione
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Non ce ne ricorderemo domani quindi ricominciamo
J'traîne dans les rues de ma ville
Mi trascino per le strade della mia città
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashback del tuo corpo nudo che sfilano
Est-ce que t'appelleras demain?
Mi chiamerai domani?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Mi manca la tua pelle contro il mio seno
J'veux un aller simple au Brésil
Voglio un biglietto di sola andata per il Brasile
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Finché il mio cuore mi lascia in pace
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ho fumato tutte le tue sigarette, ho mal di testa
Moi j'ai peur de t'aimer parce que je l'ai jamais fait
Ho paura di amarti perché non l'ho mai fatto
Et j'ai peur que tu m'aimes, j'crois que c'est ça mon problème
E ho paura che tu mi ami, credo che sia questo il mio problema
J'préfère faire n'importe quoi
Preferisco fare qualsiasi cosa
Tellement plus facile comme ça
È molto più facile così
Mais quand je m'endors avec toi, j'rêve des couleurs de Cuba
Ma quando mi addormento con te, sogno i colori di Cuba
Je jongle avec le mal et j'fais rarement le bien
Gioco con il male e raramente faccio il bene
Tous les soirs on fait du sale, on s'dit que c'est trois fois rien
Ogni sera facciamo cose sporche, diciamo che non è niente
On est jeunes, on est cons alors pourquoi faire attention
Siamo giovani, siamo stupidi quindi perché fare attenzione
On s'en souviendra pas demain alors recommençons
Non ce ne ricorderemo domani quindi ricominciamo
Et j'traîne dans les rues de ma ville
E mi trascino per le strade della mia città
Des flashbacks de ton corps nu qui défilent
Flashback del tuo corpo nudo che sfilano
Est-ce que t'appelleras demain?
Mi chiamerai domani?
J'suis en manque de ta peau contre mes seins
Mi manca la tua pelle contro il mio seno
J'veux un aller simple au Brésil
Voglio un biglietto di sola andata per il Brasile
Le temps que mon cœur me laisse tranquille
Finché il mio cuore mi lascia in pace
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ho fumato tutte le tue sigarette, ho mal di testa
J'ai fumé toutes tes cigarettes, j'ai mal à la tête
Ho fumato tutte le tue sigarette, ho mal di testa