Welcome to the Working Week

Elvis Costello

Letra Tradução

Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
And you can have anyone that you have ever desired
All you gotta tell me now is why, why, why, why?

Welcome to the working week
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Welcome to the working week
You gotta do it till you're through it, so you better get to it

All of your family had to kill to survive
And they're still waitin' for their big day to arrive
But if they knew how I felt, they'd bury me alive

Welcome to the working week
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Welcome to the working week
You gotta do it till you're through it, so you better get to it

I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?

Welcome to the working week
Oh, welcome to the working week

Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Agora que sua foto está no jornal sendo admirada ritmicamente
And you can have anyone that you have ever desired
E você pode ter qualquer um que você já tenha desejado na vida
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Tudo o que você precisa me dizer agora é por quê, por quê, por quê, por quê?
Welcome to the working week
Bem-vindo à semana de trabalho
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, eu sei que isso não te alegra, espero que não te mate
Welcome to the working week
Bem-vindo à semana de trabalho
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Você tem que fazer isso até terminar, então é melhor começar
All of your family had to kill to survive
Sua família inteira teve que matar para sobreviver
And they're still waitin' for their big day to arrive
E eles ainda estão esperando pelo grande dia deles chegar
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Mas se eles soubessem como eu me sinto, eles me enterrariam vivo
Welcome to the working week
Bem-vindo à semana de trabalho
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, eu sei que isso não te alegra, espero que não te mate
Welcome to the working week
Bem-vindo à semana de trabalho
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Você tem que fazer isso até terminar, então é melhor começar
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Eu ouço você dizendo: "Ei, a cidade está indo bem", quando você só lê sobre isso nos livros
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Gasta todo o seu dinheiro ficando tão convencido de que você nunca se incomoda em olhar
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
Às vezes eu me pergunto se estamos vivendo na mesma terra
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
Por que você quer ser meu amigo quando eu me sinto como um malabarista sem mãos?
Welcome to the working week
Bem-vindo à semana de trabalho
Oh, welcome to the working week
Oh, bem-vindo à semana de trabalho
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Ahora que tu foto está en el periódico siendo admirada rítmicamente
And you can have anyone that you have ever desired
Y puedes tener a cualquiera que hayas deseado alguna vez
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Todo lo que tienes que decirme ahora es por qué, por qué, por qué, por qué?
Welcome to the working week
Bienvenido a la semana laboral
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, sé que no te emociona, espero que no te mate
Welcome to the working week
Bienvenido a la semana laboral
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Tienes que hacerlo hasta que lo termines, así que mejor ponte a ello
All of your family had to kill to survive
Toda tu familia tuvo que matar para sobrevivir
And they're still waitin' for their big day to arrive
Y todavía están esperando que llegue su gran día
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Pero si supieran cómo me siento, me enterrarían vivo
Welcome to the working week
Bienvenido a la semana laboral
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, sé que no te emociona, espero que no te mate
Welcome to the working week
Bienvenido a la semana laboral
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Tienes que hacerlo hasta que lo termines, así que mejor ponte a ello
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Te escucho decir, "Oye, la ciudad está bien", cuando solo lees sobre ella en libros
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Gastas todo tu dinero convenciéndote tanto que nunca te molestas en mirar
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
A veces me pregunto si estamos viviendo en la misma tierra
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
¿Por qué quieres ser mi amigo cuando me siento como un malabarista que se queda sin manos?
Welcome to the working week
Bienvenido a la semana laboral
Oh, welcome to the working week
Oh, bienvenido a la semana laboral
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Maintenant que ta photo est dans le journal, admirée rythmiquement
And you can have anyone that you have ever desired
Et tu peux avoir n'importe qui que tu as toujours désiré
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Tout ce que tu dois me dire maintenant, c'est pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
Welcome to the working week
Bienvenue à la semaine de travail
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, je sais que ça ne t'excite pas, j'espère que ça ne te tue pas
Welcome to the working week
Bienvenue à la semaine de travail
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Tu dois le faire jusqu'à ce que tu l'aies fini, alors tu ferais mieux de t'y mettre
All of your family had to kill to survive
Toute ta famille a dû tuer pour survivre
And they're still waitin' for their big day to arrive
Et ils attendent toujours que leur grand jour arrive
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Mais s'ils savaient ce que je ressens, ils m'enterreraient vivant
Welcome to the working week
Bienvenue à la semaine de travail
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, je sais que ça ne t'excite pas, j'espère que ça ne te tue pas
Welcome to the working week
Bienvenue à la semaine de travail
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Tu dois le faire jusqu'à ce que tu l'aies fini, alors tu ferais mieux de t'y mettre
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Je t'entends dire : "Hé, la ville est bien", quand tu ne la connais que par les livres
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Tu dépenses tout ton argent à te convaincre que tu ne prends même pas la peine de regarder
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
Parfois, je me demande si nous vivons dans le même pays
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
Pourquoi veux-tu être mon ami quand je me sens comme un jongleur à court de mains ?
Welcome to the working week
Bienvenue à la semaine de travail
Oh, welcome to the working week
Oh, bienvenue à la semaine de travail
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Jetzt, da dein Bild in der Zeitung ist und rhythmisch bewundert wird
And you can have anyone that you have ever desired
Und du kannst jeden haben, den du jemals begehrt hast
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Alles, was du mir jetzt sagen musst, ist warum, warum, warum, warum?
Welcome to the working week
Willkommen zur Arbeitswoche
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, ich weiß, es begeistert dich nicht, ich hoffe, es tötet dich nicht
Welcome to the working week
Willkommen zur Arbeitswoche
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Du musst es tun, bis du damit durch bist, also solltest du besser damit anfangen
All of your family had to kill to survive
Deine ganze Familie musste töten, um zu überleben
And they're still waitin' for their big day to arrive
Und sie warten immer noch auf ihren großen Tag
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Aber wenn sie wüssten, wie ich mich fühle, würden sie mich lebendig begraben
Welcome to the working week
Willkommen zur Arbeitswoche
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, ich weiß, es begeistert dich nicht, ich hoffe, es tötet dich nicht
Welcome to the working week
Willkommen zur Arbeitswoche
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Du musst es tun, bis du damit durch bist, also solltest du besser damit anfangen
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Ich höre dich sagen: „Hey, die Stadt ist in Ordnung“, wenn du nur in Büchern darüber liest
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Gib all dein Geld aus, um so überzeugt zu sein, dass du nie die Mühe machst, hinzuschauen
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
Manchmal frage ich mich, ob wir im selben Land leben
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
Warum willst du mein Freund sein, wenn ich mich wie ein Jongleur fühle, dem die Hände ausgehen?
Welcome to the working week
Willkommen zur Arbeitswoche
Oh, welcome to the working week
Oh, willkommen zur Arbeitswoche
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Ora che la tua foto è sul giornale ed è ammirata ritmicamente
And you can have anyone that you have ever desired
E puoi avere chiunque tu abbia mai desiderato
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Tutto quello che devi dirmi ora è perché, perché, perché, perché?
Welcome to the working week
Benvenuto alla settimana lavorativa
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, so che non ti entusiasma, spero che non ti uccida
Welcome to the working week
Benvenuto alla settimana lavorativa
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Devi farlo fino a quando non lo hai finito, quindi è meglio che ti metti al lavoro
All of your family had to kill to survive
Tutta la tua famiglia ha dovuto uccidere per sopravvivere
And they're still waitin' for their big day to arrive
E stanno ancora aspettando che arrivi il loro grande giorno
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Ma se sapessero come mi sento, mi seppellirebbero vivo
Welcome to the working week
Benvenuto alla settimana lavorativa
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, so che non ti entusiasma, spero che non ti uccida
Welcome to the working week
Benvenuto alla settimana lavorativa
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Devi farlo fino a quando non lo hai finito, quindi è meglio che ti metti al lavoro
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Ti sento dire: "Ehi, la città va bene", quando ne leggi solo sui libri
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Spendi tutti i tuoi soldi per convincerti così tanto che non ti prendi nemmeno la briga di guardare
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
A volte mi chiedo se stiamo vivendo nella stessa terra
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
Perché vuoi essere mio amico quando mi sento come un giocoliere a corto di mani?
Welcome to the working week
Benvenuto alla settimana lavorativa
Oh, welcome to the working week
Oh, benvenuto alla settimana lavorativa
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
Sekarang foto Anda ada di koran dan dikagumi secara ritmis
And you can have anyone that you have ever desired
Dan Anda bisa memiliki siapa saja yang pernah Anda inginkan
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
Yang perlu Anda katakan padaku sekarang adalah mengapa, mengapa, mengapa, mengapa?
Welcome to the working week
Selamat datang di minggu kerja
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, saya tahu ini tidak membuat Anda senang, saya harap ini tidak membunuh Anda
Welcome to the working week
Selamat datang di minggu kerja
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Anda harus melakukannya sampai Anda selesai, jadi Anda lebih baik mulai melakukannya
All of your family had to kill to survive
Semua keluarga Anda harus membunuh untuk bertahan hidup
And they're still waitin' for their big day to arrive
Dan mereka masih menunggu hari besar mereka tiba
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
Tapi jika mereka tahu bagaimana perasaan saya, mereka akan mengubur saya hidup-hidup
Welcome to the working week
Selamat datang di minggu kerja
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
Oh, saya tahu ini tidak membuat Anda senang, saya harap ini tidak membunuh Anda
Welcome to the working week
Selamat datang di minggu kerja
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
Anda harus melakukannya sampai Anda selesai, jadi Anda lebih baik mulai melakukannya
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
Saya mendengar Anda berkata, "Hei, kota ini baik-baik saja," ketika Anda hanya membacanya di buku
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
Habiskan semua uang Anda untuk meyakinkan diri sendiri sampai Anda tidak pernah repot-repot melihatnya
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
Terkadang saya bertanya-tanya apakah kita hidup di tanah yang sama
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
Mengapa Anda ingin menjadi teman saya ketika saya merasa seperti pesulap yang kehabisan tangan?
Welcome to the working week
Selamat datang di minggu kerja
Oh, welcome to the working week
Oh, selamat datang di minggu kerja
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
ตอนนี้ภาพของคุณอยู่ในหนังสือพิมพ์และได้รับการชื่นชมอย่างมีจังหวะ
And you can have anyone that you have ever desired
และคุณสามารถมีใครก็ได้ที่คุณเคยปรารถนา
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
ทุกสิ่งที่คุณต้องบอกฉันตอนนี้คือทำไม, ทำไม, ทำไม, ทำไม?
Welcome to the working week
ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
โอ้, ฉันรู้ว่ามันไม่ทำให้คุณตื่นเต้น, ฉันหวังว่ามันจะไม่ทำให้คุณตาย
Welcome to the working week
ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
คุณต้องทำมันจนกว่าคุณจะทำมันเสร็จ, ดังนั้นคุณควรเริ่มทำมัน
All of your family had to kill to survive
ทุกคนในครอบครัวของคุณต้องฆ่าเพื่อเอาชีวิตรอด
And they're still waitin' for their big day to arrive
และพวกเขายังคอยวันที่ยิ่งใหญ่ของพวกเขาจะมาถึง
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
แต่ถ้าพวกเขารู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร, พวกเขาจะฝังฉันให้ตาย
Welcome to the working week
ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
โอ้, ฉันรู้ว่ามันไม่ทำให้คุณตื่นเต้น, ฉันหวังว่ามันจะไม่ทำให้คุณตาย
Welcome to the working week
ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
คุณต้องทำมันจนกว่าคุณจะทำมันเสร็จ, ดังนั้นคุณควรเริ่มทำมัน
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
ฉันได้ยินคุณพูดว่า, "เฮ้, เมืองนี้โอเค" เมื่อคุณอ่านเกี่ยวกับมันในหนังสือเท่านั้น
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
ใช้เงินทั้งหมดของคุณในการทำให้ตัวเองเชื่อมั่นจนคุณไม่เคยยุ่งยากที่จะมอง
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
บางครั้งฉันสงสัยว่าเรากำลังอยู่ในแผ่นดินเดียวกันหรือไม่
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
ทำไมคุณต้องการเป็นเพื่อนของฉันเมื่อฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนที่กำลังจะหมดมือ?
Welcome to the working week
ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
Oh, welcome to the working week
โอ้, ยินดีต้อนรับสู่สัปดาห์ทำงาน
Now that your picture's in the paper being rhythmically admired
现在你的照片在报纸上被节奏性地欣赏
And you can have anyone that you have ever desired
你可以拥有你曾经渴望的任何人
All you gotta tell me now is why, why, why, why?
你现在只需要告诉我为什么,为什么,为什么,为什么?
Welcome to the working week
欢迎来到工作周
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
哦,我知道这并不让你兴奋,我希望它不会杀了你
Welcome to the working week
欢迎来到工作周
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
你必须做到完成,所以你最好开始行动
All of your family had to kill to survive
你的所有家人都必须杀戮才能生存
And they're still waitin' for their big day to arrive
他们仍在等待他们的大日子到来
But if they knew how I felt, they'd bury me alive
但是如果他们知道我是怎么想的,他们会活埋我
Welcome to the working week
欢迎来到工作周
Oh, I know it don't thrill you, I hope it don't kill you
哦,我知道这并不让你兴奋,我希望它不会杀了你
Welcome to the working week
欢迎来到工作周
You gotta do it till you're through it, so you better get to it
你必须做到完成,所以你最好开始行动
I hear you sayin', "Hey, the city's alright," when you only read about it in books
我听到你说,“嘿,这个城市还不错,”当你只是在书中读到它
Spend all your money gettin' so convinced that you never even bother to look
花光所有的钱去让自己深信不疑,以至于你甚至不去看一眼
Sometimes I wonder if we're livin' in the same land
有时我在想我们是否生活在同一片土地上
Why d'you want to be my friend when I feel like a juggler running out of hands?
为什么你想成为我的朋友,当我感觉像个手忙脚乱的杂耍者?
Welcome to the working week
欢迎来到工作周
Oh, welcome to the working week
哦,欢迎来到工作周

Curiosidades sobre a música Welcome to the Working Week de Elvis Costello

Em quais álbuns a música “Welcome to the Working Week” foi lançada por Elvis Costello?
Elvis Costello lançou a música nos álbums “My Aim Is True” em 1977 e “Live at the El Mocambo” em 1978.

Músicas mais populares de Elvis Costello

Outros artistas de Pop rock