In fondo non c'è
Non c'è niente che mi parli di te
Costruire, inventare, cambiare
Non importa quante volte lo dovrò rifare
Cosa vuoi che sia?
C'eravamo promessi di portarci via
Ma le parole non sanno ascoltare
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
E fare finta che sia, che sia per te
E non dirti quante cose si distruggono
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Non c'è niente che parli per sempre
Di tutta questa nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Le notti in bianco quand'ero stanca
E volevo solo che fossi mio
Il fondo dov'è?
È dove non riesco a ritrovare te
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Avrei la calma di chi sa aspettare
E fare finta che sia, che sia per te
E non dirti quante cose si distruggono
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Non c'è niente che parli per sempre
Di tutta questa nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Le notti in bianco quando ero stanca
E volevo solo che fossi mio
Non c'è niente che parli per sempre
Di tutta questa nostra follia
Ma com'eri bello quando andavi via
Ed ora sono soltanto stanca
Ma voglio ancora che tu sia mio
In fondo non c'è
No fundo não há
Non c'è niente che mi parli di te
Não há nada que me fale de você
Costruire, inventare, cambiare
Construir, inventar, mudar
Non importa quante volte lo dovrò rifare
Não importa quantas vezes eu tenha que refazer
Cosa vuoi che sia?
O que você quer que seja?
C'eravamo promessi di portarci via
Nós prometemos fugir juntos
Ma le parole non sanno ascoltare
Mas as palavras não sabem ouvir
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
Todas as coisas que temos medo de dizer
E fare finta che sia, che sia per te
E fingir que é, que é para você
E non dirti quante cose si distruggono
E não te dizer quantas coisas são destruídas
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
E que não é preciso coragem para fazê-lo
Non c'è niente che parli per sempre
Não há nada que fale para sempre
Di tutta questa nostalgia
De toda essa nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Dos anos perdidos jogando-se fora
Le notti in bianco quand'ero stanca
As noites em claro quando eu estava cansada
E volevo solo che fossi mio
E eu só queria que você fosse meu
Il fondo dov'è?
Onde está o fundo?
È dove non riesco a ritrovare te
É onde não consigo te encontrar
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Se o tempo fosse suficiente para me curar
Avrei la calma di chi sa aspettare
Eu teria a calma de quem sabe esperar
E fare finta che sia, che sia per te
E fingir que é, que é para você
E non dirti quante cose si distruggono
E não te dizer quantas coisas são destruídas
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
E que não é preciso coragem para fazê-lo
Non c'è niente che parli per sempre
Não há nada que fale para sempre
Di tutta questa nostalgia
De toda essa nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Dos anos perdidos jogando-se fora
Le notti in bianco quando ero stanca
As noites em claro quando eu estava cansada
E volevo solo che fossi mio
E eu só queria que você fosse meu
Non c'è niente che parli per sempre
Não há nada que fale para sempre
Di tutta questa nostra follia
De toda essa nossa loucura
Ma com'eri bello quando andavi via
Mas como você era lindo quando ia embora
Ed ora sono soltanto stanca
E agora eu estou apenas cansada
Ma voglio ancora che tu sia mio
Mas eu ainda quero que você seja meu
In fondo non c'è
After all, there is no
Non c'è niente che mi parli di te
There is nothing to tell me about you
Costruire, inventare, cambiare
Building, inventing, changing
Non importa quante volte lo dovrò rifare
No matter how many times I have to do it again
Cosa vuoi che sia?
What do you want it to be?
C'eravamo promessi di portarci via
We promised to take each other away
Ma le parole non sanno ascoltare
But words can't listen
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
All the things we are afraid to say
E fare finta che sia, che sia per te
And pretend that it is, that it is for you
E non dirti quante cose si distruggono
And don't tell you how many things are destroyed
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
And that you don't then need the courage to be able to do it
Non c'è niente che parli per sempre
There is nothing that speaks forever
Di tutta questa nostalgia
Of all this nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Of the years lost in throwing away
Le notti in bianco quand'ero stanca
The late nights when I was tired
E volevo solo che fossi mio
And I just wanted you to be mine
Il fondo dov'è?
Where is the fund?
È dove non riesco a ritrovare te
It's where I can't find you again
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Time was enough to let me heal
Avrei la calma di chi sa aspettare
I would have the calm of one who knows how to wait
E fare finta che sia, che sia per te
And pretend that it is, that it is for you
E non dirti quante cose si distruggono
And don't tell you how many things are destroyed
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
And that you don't then need the courage to be able to do it
Non c'è niente che parli per sempre
There is nothing that speaks forever
Di tutta questa nostalgia
Of all this nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
Of the years lost in throwing away
Le notti in bianco quando ero stanca
The late nights when I was tired
E volevo solo che fossi mio
And I just wanted you to be mine
Non c'è niente che parli per sempre
There is nothing that speaks forever
Di tutta questa nostra follia
Of all our madness
Ma com'eri bello quando andavi via
But how beautiful you were when you went away
Ed ora sono soltanto stanca
And now I'm just tired
Ma voglio ancora che tu sia mio
But I still want you to be mine
In fondo non c'è
En el fondo no hay
Non c'è niente che mi parli di te
No hay nada que me hable de ti
Costruire, inventare, cambiare
Construir, inventar, cambiar
Non importa quante volte lo dovrò rifare
No importa cuántas veces tenga que rehacerlo
Cosa vuoi che sia?
¿Qué quieres que sea?
C'eravamo promessi di portarci via
Nos habíamos prometido llevarnos lejos
Ma le parole non sanno ascoltare
Pero las palabras no saben escuchar
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
Todas las cosas que tenemos miedo de decir
E fare finta che sia, che sia per te
Y pretender que es, que es para ti
E non dirti quante cose si distruggono
Y no decirte cuántas cosas se destruyen
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Y que no se necesita coraje para hacerlo
Non c'è niente che parli per sempre
No hay nada que hable para siempre
Di tutta questa nostalgia
De toda esta nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
De los años perdidos en tirarse a la basura
Le notti in bianco quand'ero stanca
Las noches en vela cuando estaba cansada
E volevo solo che fossi mio
Y solo quería que fueras mío
Il fondo dov'è?
¿Dónde está el fondo?
È dove non riesco a ritrovare te
Es donde no puedo encontrarte
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Si el tiempo fuera suficiente para curarme
Avrei la calma di chi sa aspettare
Tendría la calma de quien sabe esperar
E fare finta che sia, che sia per te
Y pretender que es, que es para ti
E non dirti quante cose si distruggono
Y no decirte cuántas cosas se destruyen
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Y que no se necesita coraje para hacerlo
Non c'è niente che parli per sempre
No hay nada que hable para siempre
Di tutta questa nostalgia
De toda esta nostalgia
Degli anni persi a buttarsi via
De los años perdidos en tirarse a la basura
Le notti in bianco quando ero stanca
Las noches en vela cuando estaba cansada
E volevo solo che fossi mio
Y solo quería que fueras mío
Non c'è niente che parli per sempre
No hay nada que hable para siempre
Di tutta questa nostra follia
De toda esta locura nuestra
Ma com'eri bello quando andavi via
Pero qué hermoso eras cuando te ibas
Ed ora sono soltanto stanca
Y ahora solo estoy cansada
Ma voglio ancora che tu sia mio
Pero aún quiero que seas mío
In fondo non c'è
Au fond, il n'y a rien
Non c'è niente che mi parli di te
Il n'y a rien qui me parle de toi
Costruire, inventare, cambiare
Construire, inventer, changer
Non importa quante volte lo dovrò rifare
Peu importe combien de fois je devrai le refaire
Cosa vuoi che sia?
Qu'est-ce que tu veux que ce soit ?
C'eravamo promessi di portarci via
Nous nous étions promis de nous emporter
Ma le parole non sanno ascoltare
Mais les mots ne savent pas écouter
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
Toutes les choses que nous avons peur de dire
E fare finta che sia, che sia per te
Et faire semblant que c'est, que c'est pour toi
E non dirti quante cose si distruggono
Et ne pas te dire combien de choses sont détruites
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Et qu'il ne faut pas forcément du courage pour le faire
Non c'è niente che parli per sempre
Il n'y a rien qui parle pour toujours
Di tutta questa nostalgia
De toute cette nostalgie
Degli anni persi a buttarsi via
Des années perdues à se jeter
Le notti in bianco quand'ero stanca
Les nuits blanches quand j'étais fatiguée
E volevo solo che fossi mio
Et je voulais juste que tu sois à moi
Il fondo dov'è?
Où est le fond ?
È dove non riesco a ritrovare te
C'est là où je ne peux pas te retrouver
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Si seulement le temps pouvait me laisser guérir
Avrei la calma di chi sa aspettare
J'aurais la tranquillité de celui qui sait attendre
E fare finta che sia, che sia per te
Et faire semblant que c'est, que c'est pour toi
E non dirti quante cose si distruggono
Et ne pas te dire combien de choses sont détruites
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Et qu'il ne faut pas forcément du courage pour le faire
Non c'è niente che parli per sempre
Il n'y a rien qui parle pour toujours
Di tutta questa nostalgia
De toute cette nostalgie
Degli anni persi a buttarsi via
Des années perdues à se jeter
Le notti in bianco quando ero stanca
Les nuits blanches quand j'étais fatiguée
E volevo solo che fossi mio
Et je voulais juste que tu sois à moi
Non c'è niente che parli per sempre
Il n'y a rien qui parle pour toujours
Di tutta questa nostra follia
De toute cette folie à nous
Ma com'eri bello quando andavi via
Mais comme tu étais beau quand tu partais
Ed ora sono soltanto stanca
Et maintenant je suis juste fatiguée
Ma voglio ancora che tu sia mio
Mais je veux encore que tu sois à moi
In fondo non c'è
Im Grunde gibt es nicht
Non c'è niente che mi parli di te
Es gibt nichts, das von dir spricht
Costruire, inventare, cambiare
Bauen, erfinden, verändern
Non importa quante volte lo dovrò rifare
Es ist egal, wie oft ich es neu machen muss
Cosa vuoi che sia?
Was soll es sein?
C'eravamo promessi di portarci via
Wir hatten versprochen, uns wegzunehmen
Ma le parole non sanno ascoltare
Aber Worte können nicht zuhören
Tutte le cose che abbiamo paura di dire
Alle Dinge, die wir Angst haben zu sagen
E fare finta che sia, che sia per te
Und so tun, als ob es für dich ist
E non dirti quante cose si distruggono
Und dir nicht sagen, wie viele Dinge zerstört werden
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Und dass es dann keinen Mut braucht, es zu tun
Non c'è niente che parli per sempre
Es gibt nichts, das für immer spricht
Di tutta questa nostalgia
Von all dieser Sehnsucht
Degli anni persi a buttarsi via
Von den Jahren, die wir verschwendet haben
Le notti in bianco quand'ero stanca
Die schlaflosen Nächte, als ich müde war
E volevo solo che fossi mio
Und ich wollte nur, dass du mein bist
Il fondo dov'è?
Wo ist der Boden?
È dove non riesco a ritrovare te
Es ist dort, wo ich dich nicht finden kann
Bastasse il tempo a lasciarmi guarire
Wenn nur die Zeit mich heilen lassen könnte
Avrei la calma di chi sa aspettare
Ich hätte die Ruhe von jemandem, der warten kann
E fare finta che sia, che sia per te
Und so tun, als ob es für dich ist
E non dirti quante cose si distruggono
Und dir nicht sagen, wie viele Dinge zerstört werden
E che non serva poi il coraggio per poterlo fare
Und dass es dann keinen Mut braucht, es zu tun
Non c'è niente che parli per sempre
Es gibt nichts, das für immer spricht
Di tutta questa nostalgia
Von all dieser Sehnsucht
Degli anni persi a buttarsi via
Von den Jahren, die wir verschwendet haben
Le notti in bianco quando ero stanca
Die schlaflosen Nächte, als ich müde war
E volevo solo che fossi mio
Und ich wollte nur, dass du mein bist
Non c'è niente che parli per sempre
Es gibt nichts, das für immer spricht
Di tutta questa nostra follia
Von all unserer Verrücktheit
Ma com'eri bello quando andavi via
Aber wie schön du warst, als du weggingst
Ed ora sono soltanto stanca
Und jetzt bin ich nur noch müde
Ma voglio ancora che tu sia mio
Aber ich will immer noch, dass du mein bist