Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
Un territoire où l'islamophobie est assumée
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
La démocratie est en réflexion
À voir l'âge des gouvernants
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
Tous les racismes doivent être combattus
Mais faut pas que ça devienne un chantage
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
À cause d'un certain fanatisme ignorant
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
Et que les pipelines sont installées
On te laisse crever en toute impunité
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
Font toutes les premières pages
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Et puis tremper ton gland
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
à toi de voir ce qu'il reflète
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
On me reproche de vouloir diviser
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
On va t'demander d'relativiser
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
C'est le blasphème et la magie noire
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
Dans ce monde en plein progrès
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
Época em que o rap tem medo de expressar sua opinião por medo de não entrar na playlist
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Onde o muçulmano amalgamado é visto como extremista
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Onde, além de ser um fantoche, é preciso ser contorcionista
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Onde a pergunta demais te tornará um teórico da conspiração
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
Nova temporada, nova pílula, novo comprimido
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
Os bombeiros piromaníacos fazem acreditar que o opressor é o oprimido
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
O aleijado faz de sua língua uma arma para que seu rumor corra
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
Então, às vezes, é melhor uma punchline do que um longo discurso
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
Nos propõem o retorno de Sarko como alternativa
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
2017 segundo turno FN - UMP, caso a seguir
Un territoire où l'islamophobie est assumée
Um território onde a islamofobia é assumida
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
Em resposta a isso, seu minuto de silêncio não é mais garantido
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Em breve, ir fazer a peregrinação será sinônimo de Jihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
Rosto do suspeito desde que a equipe da França não tem mais Zidane
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
Todos nós somos vigiados pelo terceiro olho de Ten Shin Han
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Foda-se a imprensa musical bobo, isso não é rap de festival
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
Inversão total de valores, Marianne cobre o rosto
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
Não é fazendo dela uma Femen que ela evitará o impasse
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Mídia desacreditada porque o povo entendeu o esquema
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
Basta ficar dois minutos na BFM para que o filme se abrevie
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
Vão te dizer que o país está à sombra de um terceiro Reich
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
Que a história só se repete, que não queremos escrever a mesma página
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
De quem é a culpa, dos palestinos ou dos ashkenazis?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
Basta ler a carta escrita a Mazzini por Albert Pike
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
Sentimos que em 2013 não era a mesma marcha
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
Os Beurs de Vaulx-en-Velin foram all in sem ter o quadrado de As
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Até as associações antirracistas não têm mais prestígio
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Porque elas têm a ideologia de Onfray e Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
Quando a dupla medida é flagrante
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
Temos o direito de fazer perguntas sem que
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
A ordem estabelecida cuspa em você defeitos?
La démocratie est en réflexion
A democracia está em reflexão
À voir l'âge des gouvernants
Olhando para a idade dos governantes
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
Eles escondem a verdade como seus problemas de ereção
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
Nos fazem acreditar que o lobby é uma fantasia
Tous les racismes doivent être combattus
Todos os racismos devem ser combatidos
Mais faut pas que ça devienne un chantage
Mas não deve se tornar uma chantagem
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
É a corrida para ver quem sofreu mais
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
A escravidão e os genocídios em curso passam quase todos encobertos
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
E isso é realmente preocupante, então acho que temos que cavar mais fundo
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
A crise econômica e social arruinou muitos
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Aqueles que abrem a boca são fascistas e aqueles que a fecham são putas
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
Enquanto nas altas esferas se divide o butim
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
Por quem devo tomar partido? Eu, o órfão da pátria
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Escolher a pílula azul ou vermelha como em Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Como muitos, eu nem sei mais onde me situar
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Instauração do "Diga-me como você pensa, eu te direi quem você é"
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
Tenho o direito de não me sentir envolvido
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
Ou será que minha punição depois desta música será ver apenas portas se fechando?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
Em vez de se sentar à mesa, cada um joga a bola para o outro
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Cahuzac passa, nenhum cachorro late diante da caravana
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
Uma piada ruim e gritam nauseabundos
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
O filósofo não se contenta mais em escrever livros e foder sua loira
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Ministro(s) do interior, defensor(es) de países exteriores
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
Um tom supremacista considerando outros povos como inferiores
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
Não estou falando de raça ou religião, estou apenas falando de direitos humanos
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
Messi é esperado, e ele não joga em Barcelona
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
Defendo uma causa se ela me parece justa como Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
Se me perguntarem o que eu penso de Chalghoumi, eu diria "Não posso dizer mais"
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
O que me importa é como o mundo gira em sua totalidade
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
A bandeira branca se torna vermelha quando a maré negra é agitada
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
Então é a confusão total, Areva ou Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Seguem-se os sequestros sem que ninguém esteja no comando
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Mali e República Centro-Africana rimam com França-África
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
Não há teoria da conspiração sem prática
À cause d'un certain fanatisme ignorant
Por causa de um certo fanatismo ignorante
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
Em 7 de janeiro, a França das Luzes sofreu um corte do Corão
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
Ainda não estamos nos ataques às embaixadas
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
14 de Julho, os abraços com o famoso Bashar el-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
Em 2001, a Al-Qaeda é o teu inimigo
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
Em 2011, fechas os olhos quando o Daesh invade a Síria
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
A execução de Saddam Hussein pela democracia
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Sem esquecer o Afeganistão onde é a guerra civil
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
A Primavera Árabe passou mas a grama não cresce novamente
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
Destabilizamos, para reconstruir, é cada um por si
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
Desde que os locais petrolíferos estejam seguros
Et que les pipelines sont installées
E que os oleodutos estejam instalados
On te laisse crever en toute impunité
Deixamos-te morrer impunemente
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Algumas mulheres profanam igrejas em nome do feminismo
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
E a elite do pensamento correto acha isso muito legítimo
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
Anti-sistema, eu me divirto em irritá-los
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
Não estou a salvo de que, por um tweet deslocado, a polícia venha me buscar
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Cortina de fumaça para esconder a curva do desemprego
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
As cotas dos políticos em queda nas pesquisas
Font toutes les premières pages
Fazem todas as primeiras páginas
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
E eu posso falar bobagens porque escrevo muito rápido
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
Uma leve verdade, e o peso das palavras se torna rapidamente penoso
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
Diante de um espetáculo de Desproges, não sou antissemita
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
Diante de um concerto de Enrico, como Valls, posso ser anti-Zénith
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
O maior medo, claro, é ver o dólar cair
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
A preocupação deles é atirar no Mullah, não curar o Ebola
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
Os monges birmaneses não são "Peace" como o Dalai Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
Só para a Barakacity que há trabalho lá
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
Não vou fazer sinais Illuminati para vender mais
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
Quando o Sheitan te oferece uma Ferrari, é melhor pegar o ônibus
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Todo mundo ficou em silêncio diante dos massacres de Gaza
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
Nenhum artista se molhou, eles estão cheios de blablabla
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
Vemos quem puxa as cordas de suas calcinhas usadas
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
O maior medo do rapper submisso é não ser mais transmitido
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
Enquanto a hagra só foi feita de um lado
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
Se a coragem fosse uma maratona, esses MCs seriam pontos laterais
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
Para falar de armas, drogas e prostitutas, eles têm cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
Não precisa fazer publicidade para que os flautistas se reconheçam
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Big up para aqueles que permanecem fiéis ao seu slogan
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Pare a música se for para vender duas/três camisetas
Et puis tremper ton gland
E depois molhar o teu pau
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
Se interpretas mal a minha mensagem, por que queres que eu me arrependa?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
Só estou colocando um espelho na frente das pessoas
à toi de voir ce qu'il reflète
a ti de ver o que reflete
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Suspeito de racismo por uma música sobre as beurettes
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
Se eu tivesse nascido mestiço, rebeu, renoi, teria orgulho disso
On me reproche de vouloir diviser
Reprova-se-me por querer dividir
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
Neste mundo onde, se a tua irmã se torna uma estrela pornô
On va t'demander d'relativiser
Vão te pedir para relativizar
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
A moda não é mais o jazz, estranho, agora
C'est le blasphème et la magie noire
É a blasfêmia e a magia negra
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
Fingindo não acreditar nisso
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
Controlamos o teu pensamento com programas que te embrutecem
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
Começas a acreditar de repente que todos os gatos rugem
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Destabilização, uma a uma das nações soberanas
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
Os mais ingênuos são os cegos que fazem ouvidos moucos
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
Armamos os terroristas, e os disfarçamos de rebeldes
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
Não ficaria surpreso em ver, um dia, Netanyahu ganhar o Prêmio Nobel
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Casamento para todos dá ideias aos pedocriminosos
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
Este inverno, encontraremos bebês em frigoríficos
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
Quando tento entender o Caso Karachi
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
Não é fácil, sou como Chavez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
Tenho uma cultura geral muito boa de Kadhafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Fraude financeira, colarinhos brancos e muitas contas na Suíça
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
Quando os eleitos são indiciados, o caso é arquivado
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
Depois, pedem-nos para confiar na Justiça
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
É como ver o advogado do diabo negar a arte do vício
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
O mestre-pensador impede-te de avançar e fará-te dançar
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
Ele te adiantará o dinheiro que não tens e te fará gastá-lo
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
As meninas postam vídeos dançando
Dans ce monde en plein progrès
Neste mundo em pleno progresso
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
Nem ousarás dizer que isso te incomodou
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Atende o telefone antes que o agente Smith venha te desligar
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
Será a última vez que ouves uma verdadeira música de rap francês
Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
A time when rap no longer voices its opinion for fear of not making the playlist
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Where the lumped-together Muslim is seen as an extremist
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Where, in addition to being a puppet, you have to be a contortionist
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Where asking too many questions makes you a conspiracy theorist
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
New season, new pill, new tablet
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
Firefighter arsonists make it seem like the oppressor is oppressed
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
The legless man makes his tongue a weapon so his rumor spreads
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
So, sometimes, a punchline is better than a long speech
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
They propose Sarkozy's return as an alternative
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
2017 second round FN - UMP, case to follow
Un territoire où l'islamophobie est assumée
A territory where Islamophobia is assumed
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
In response to this, your minute of silence is no longer guaranteed
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Soon, going on a pilgrimage will be synonymous with Jihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
Suspect's face since the French team no longer has Zidane
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
We are all watched by Ten Shin Han's third eye
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Fuck the bobo music press, it's not festival rap
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
Total inversion of values, Marianne hides her face
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
Making her a Femen won't avoid the deadlock
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Media discredited because the people have understood the scheme
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
Just stay two minutes on BFM for the movie to shorten
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
They will tell you that the country is under the shadow of a third Reich
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
That history only repeats itself, we don't want to write the same page
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
Whose fault is it, the Palestinians or the Ashkenazis?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
Just read the letter written to Mazzini by Albert Pike
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
We felt that in 2013 it wasn't the same march
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
The Beurs of Vaulx-en-Velin went all in without having the ace square
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Even anti-racist associations are no longer popular
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Because they have the ideology of Onfray and Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
When the double standard is blatant
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
Do we have the right to ask questions without
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
The established order spits defecations on you?
La démocratie est en réflexion
Democracy is in reflection
À voir l'âge des gouvernants
Looking at the age of the rulers
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
They hide the truth like their erection problems
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
They make us believe that lobbying is a fantasy
Tous les racismes doivent être combattus
All racisms must be fought
Mais faut pas que ça devienne un chantage
But it must not become blackmail
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
It's a race to see who has suffered the most
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
Slavery and ongoing genocides are almost all covered up
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
And that's the real concern so I think we need to dig deeper
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
The economic, social crisis has plucked more than one
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Those who speak out are fascists and those who shut up are whores
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
While in high places they share the loot
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
Who should I side with? Me, the orphan of the homeland
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Choose the blue or red pill like in Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Like many, I don't even know where to stand anymore
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Establishment of "Tell me how you think, I'll tell you who you are"
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
Do I have the right not to feel concerned
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
Or will my punishment after this song be to see only doors closing?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
Instead of sitting at a table, everyone is passing the ball
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Cahuzac passes, no dog barks in front of the caravan
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
A bad joke and they cry foul
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
The philosopher is no longer content to write books and fuck his blonde
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Interior Minister(s), defender(s) of foreign countries
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
A supremacist tone considering other peoples as inferior
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
I'm not talking about race or religion, I'm just talking about human rights
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
Messi is expected, and he doesn't play in Barcelona
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
I defend a cause if it seems fair to me like Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
If they ask me what I think of Chalghoumi, I'd say "I can't say more"
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
What matters to me is how the world turns in its entirety
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
The white flag turns red when the oil spill is agitated
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
So it's total confusion, Areva or Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Hostage takings follow without anyone at the helm
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Mali and Central Africa rhyme with France-Africa
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
There is no conspiracy theory without practice
À cause d'un certain fanatisme ignorant
Because of a certain ignorant fanaticism
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
On January 7, the France of Enlightenment suffered a Quran blackout.
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
We're not yet at the stage of embassy attacks
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
14th of July, the embraces with the famous Bashar al-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
In 2001, Al-Qaeda is your enemy
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
In 2011, you close your eyes when Daesh invades Syria
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
The hanging of Saddam Hussein for democracy
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Not to mention Afghanistan where it's civil war
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
The Arab Spring has passed but the grass does not grow back
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
We destabilize, to rebuild, it's every man for himself
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
As long as the oil sites are secure
Et que les pipelines sont installées
And the pipelines are installed
On te laisse crever en toute impunité
We let you die with impunity
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Bitches desecrate churches in the name of feminism
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
And the elitist good-thinking finds it very legitimate
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
Anti-system, I take pleasure in pissing them off
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
I'm not safe from the cops coming to get me for an inappropriate tweet
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Smoke screen to hide the unemployment curve
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
The ratings of politicians falling in the polls
Font toutes les premières pages
Make all the front pages
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
And I can talk nonsense because I write very fast
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
A slight truth, and the weight of words quickly becomes heavy
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
In front of a Desproges show, I'm not anti-Semitic
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
In front of an Enrico concert, like Valls, I can be anti-Zenith
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
The biggest fear, of course, is to see the dollar fall
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
Their concern is to shoot the Mullah, not to cure Ebola
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
Burmese monks are not "Peace" like the Dalai Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
Only for Barakacity is there work there
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
I'm not going to make Illuminati signs to sell more
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
When Satan offers you a Ferrari, it's better to take the bus
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Everyone remained silent in the face of the Gaza carnage
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
No artist got involved, they're full of blah blah blah
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
We see who pulls the strings of their worn-out thongs
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
The biggest phobia of the submissive rapper is no longer being broadcast
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
While the hagra was only done on one side
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
If courage was a marathon, these MC's would be side stitches
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
To talk about weapons, drugs and whores, they have cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
No need to advertise for the flutists to recognize themselves
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Big up to those who remain faithful to their slogan
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Stop the music if it's to sell two/three t-shirts
Et puis tremper ton gland
And then dip your dick
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
If you misinterpret my message, why would you want me to regret?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
I'm just putting a mirror in front of people
à toi de voir ce qu'il reflète
it's up to you to see what it reflects
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Suspected of racism for a song about beurettes
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
If I was born mixed race, Arab, black, I would have been proud to be
On me reproche de vouloir diviser
I'm accused of wanting to divide
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
In this world where, if your sister becomes a porn star
On va t'demander d'relativiser
We're going to ask you to put it in perspective
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
The fashion is no longer jazz, weird, now
C'est le blasphème et la magie noire
It's blasphemy and black magic
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
While pretending not to believe in it
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
We control your thought through shows that dumb down
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
You start to believe all of a sudden that all cats roar
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Destabilization, one by one of sovereign nations
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
The most naive are the blind who turn a deaf ear
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
We arm the terrorists, and disguise them as rebels
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
I wouldn't be surprised to see, one day, Netanyahu be a Nobel Prize
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Marriage for all gives ideas to pedocriminals
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
This winter, we'll find babies in refrigerators
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
When I try to understand the Karachi Affair
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
It's not easy, I'm like Chavez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
I have a very good general culture Gaddafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Financial imposture, white collars and numerous accounts in Switzerland
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
When the elected officials are put under investigation case without follow-up
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
Then, we are asked to trust Justice
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
It's like seeing the devil's lawyer deny you the art of vice
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
The master-thinker prevents you from moving forward and will make you dance
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
He will advance you the money you don't have and will make you spend it
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
The little ones post videos of themselves swaying
Dans ce monde en plein progrès
In this world in full progress
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
You won't even dare say that it bothered you
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Answer the phone before Agent Smith comes to unplug you
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
This will be the last time you listen to a real piece of French rap.
Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
Época en la que el rap ya no da su opinión por miedo a no entrar en la lista de reproducción
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Donde el musulmán amalgamado es visto como extremista
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Donde, además de ser un títere, hay que ser contorsionista
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Donde la pregunta de más te convertirá en un conspiracionista
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
Nueva temporada, nueva píldora, nuevo comprimido
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
Los bomberos pirómanos hacen creer que el opresor es el oprimido
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
El cojo hace de su lengua un arma para que su rumor corra
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
Por lo tanto, a veces, es mejor una frase ingeniosa que un largo discurso
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
Nos proponen el regreso de Sarko como alternativa
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
2017 segunda vuelta FN - UMP, caso a seguir
Un territoire où l'islamophobie est assumée
Un territorio donde la islamofobia es asumida
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
En respuesta a eso, tu minuto de silencio ya no está asegurado
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Pronto, ir a hacer la peregrinación será sinónimo de Jihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
Cara del sospechoso desde que el equipo de Francia ya no tiene a Zidane
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
Todos estamos vigilados por el tercer ojo de Ten Shin Han
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Que se joda la prensa musical bobo, esto no es rap de festival
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
Inversión total de valores, Marianne se tapa la cara
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
No es haciendo de ella una Femen que evitará el callejón sin salida
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Medios desacreditados porque el pueblo ha comprendido el truco
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
Basta con quedarse dos minutos en BFM para que la película se acorte
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
Te dirán que el país está a la sombra de un tercer Reich
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
Que la historia sólo se repite, que no queremos escribir la misma página
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
¿A quién culpar, a los palestinos o a los ashkenazíes?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
Basta con leer la carta escrita a Mazzini por Albert Pike
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
Sentimos que en 2013 no era la misma marcha
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
Los Beurs de Vaulx-en-Velin han apostado todo sin tener el cuadrado de Ases
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Incluso las asociaciones antirracistas ya no son populares
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Porque tienen la ideología de Onfray y Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
Cuando la doble vara de medir es flagrante
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
¿Tenemos derecho a hacernos preguntas sin que
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
El orden establecido te escupa defecaciones?
La démocratie est en réflexion
La democracia está en reflexión
À voir l'âge des gouvernants
Viendo la edad de los gobernantes
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
Ocultan la verdad como sus problemas de erección
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
Nos hacen creer que el lobbyismo es una fantasía
Tous les racismes doivent être combattus
Todos los racismos deben ser combatidos
Mais faut pas que ça devienne un chantage
Pero no debe convertirse en un chantaje
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
Es la carrera a ver quién ha sufrido más
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
La esclavitud y los genocidios en curso pasan casi todos desapercibidos
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
Y eso es realmente el problema, así que creo que hay que profundizar más
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
La crisis económica y social ha dejado a más de uno sin plumas
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Los que abren la boca son fascistas y los que la cierran son putas
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
Mientras que en las altas esferas se reparte el botín
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
¿De qué lado debo estar? Yo, el huérfano de la patria
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Elegir la píldora azul o roja un poco como en Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Como muchos, ya no sé ni dónde situarme
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Instauración del "Dime cómo piensas, te diré quién eres"
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
¿Tengo derecho a no sentirme concernido
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
O será mi castigo después de esta canción ver sólo puertas cerrarse?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
En lugar de sentarse a una mesa, cada uno se pasa la pelota
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Cahuzac pasa, ningún perro ladra frente a la caravana
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
Un mal chiste y se grita a las nauseabundas
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
El filósofo ya no se contenta con escribir libros y follar a su rubia
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Ministro(s) del interior, defensor(es) de países exteriores
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
Un tono supremacista considerando a otros pueblos como inferiores
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
No hablo de raza o religión, sólo hablo de derechos humanos
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
Se espera a Messi, y no juega en Barcelona
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
Defiendo una causa si me parece justa como Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
Si me preguntan qué pienso de Chalghoumi, diría "No puedo decir más"
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
Lo que me importa es cómo gira el mundo en su totalidad
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
La bandera blanca se vuelve roja cuando la marea negra está agitada
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
Así que es la confusión total, Areva o Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Siguen los secuestros sin que nadie esté al mando
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Mali y República Centroafricana riman con Francia-África
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
No hay teoría de la conspiración sin práctica
À cause d'un certain fanatisme ignorant
Debido a cierto fanatismo ignorante
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
El 7 de enero, la Francia de las Luces sufrió un corte de Corán.
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
Aún no estamos en los ataques a las embajadas
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
14 de julio, los abrazos con el famoso Bashar el-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
En 2001, Al-Qaida es tu enemigo
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
En 2011, cierras los ojos cuando Daesh invade Siria
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
La ejecución de Saddam Hussein por la democracia
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Sin olvidar Afganistán, donde hay guerra civil
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
La Primavera Árabe ha pasado pero la hierba no vuelve a crecer
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
Destabilizamos, para reconstruir, cada uno por su cuenta
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
Mientras los sitios petroleros estén seguros
Et que les pipelines sont installées
Y los oleoductos estén instalados
On te laisse crever en toute impunité
Te dejamos morir con total impunidad
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Algunas tontas profanan iglesias en nombre del feminismo
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
Y la corrección política elitista lo encuentra muy legítimo
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
Anti-sistema, disfruto haciéndoles la vida imposible
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
No estoy a salvo de que, por un tweet desafortunado, la policía venga a buscarme
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Cortina de humo para ocultar la curva del desempleo
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
Las calificaciones de los políticos bajan en las encuestas
Font toutes les premières pages
Ocupan todas las primeras páginas
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
Y puedo decir tonterías porque escribo muy rápido
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
Una ligera verdad, y el peso de las palabras se vuelve muy pesado
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
Ante un espectáculo de Desproges, no soy antisemita
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
Ante un concierto de Enrico, como Valls, puedo ser anti-Zénith
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
El mayor miedo, por supuesto, es ver caer el dólar
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
Su preocupación es disparar al Mullah, no curar el Ébola
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
Los monjes birmanos no son "Peace" como el Dalai Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
Solo para Barakacity hay trabajo allí
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
No voy a hacer signos Illuminati para vender más
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
Cuando el Sheitan te ofrece un Ferrari, es mejor tomar el autobús
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Todo el mundo permaneció en silencio ante las masacres de Gaza
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
Ningún artista se mojó, están llenos de bla bla bla
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
Vemos quién tira de las cuerdas de sus tangas gastadas
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
El mayor miedo del rapero sumiso es no ser difundido
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
Mientras que la hagra solo se ha hecho de un lado
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
Si el coraje fuera un maratón, estos MC's serían puntos de costado
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
Para hablar de armas, drogas y putas, tienen cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
No necesito hacer publicidad para que los flautistas se reconozcan
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Big up a aquellos que permanecen fieles a su eslogan
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Deja la música si es para vender dos o tres camisetas
Et puis tremper ton gland
Y luego mojar tu glande
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
Si interpretas mal mi mensaje, ¿por qué querrías que me arrepienta?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
Solo estoy poniendo un espejo frente a la gente
à toi de voir ce qu'il reflète
a ti de ver lo que refleja
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Sospechoso de racismo por una canción sobre las beurettes
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
Si hubiera nacido mestizo, rebeu, renoi, estaría orgulloso de serlo
On me reproche de vouloir diviser
Me reprochan querer dividir
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
En este mundo donde, si tu hermana se convierte en estrella porno
On va t'demander d'relativiser
Te pedirán que relativices
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
La moda ya no es el jazz, extraño, ahora
C'est le blasphème et la magie noire
Es la blasfemia y la magia negra
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
Mientras pretenden no creer en ello
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
Controlamos tu pensamiento con programas que te atontan
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
Empiezas a creer de repente que todos los gatos rugen
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Destabilización, una por una de las naciones soberanas
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
Los más ingenuos son los ciegos que hacen oídos sordos
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
Armamos a los terroristas, y los disfrazamos de rebeldes
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
No me sorprendería ver, algún día, a Netanyahu ganar el Premio Nobel
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Matrimonio para todos da ideas a los pedocriminales
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
Este invierno, encontraremos bebés en refrigeradores
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
Cuando intento entender el Caso Karachi
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
No es fácil, soy como Chávez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
Tengo una muy buena cultura general Kadhafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Fraude financiero, cuellos blancos y numerosas cuentas en Suiza
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
Cuando los elegidos son puestos bajo investigación, caso sin seguimiento
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
Luego, se nos pide que confiemos en la Justicia
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
Es como ver al abogado del diablo negarte el arte del vicio
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
El maestro pensador te impide avanzar y te hará bailar
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
Te adelantará el dinero que no tienes y te hará gastarlo
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
Las chicas pequeñas publican videos de ellas mismas bailando
Dans ce monde en plein progrès
En este mundo en pleno progreso
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
Ni siquiera te atreverás a decir que te molestó
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Responde al teléfono antes de que el agente Smith venga a desconectarte
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
Será la última vez que escuches una verdadera canción de rap francés.
Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
Zeitalter, in dem Rap seine Meinung aus Angst, nicht in die Playlist aufgenommen zu werden, nicht mehr äußert
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Wo der Muslim, der vermischt wird, als Extremist gesehen wird
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Wo man neben einer Marionette auch ein Kontorsionist sein muss
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Wo die Frage zu viel dich zu einem Verschwörungstheoretiker macht
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
Neue Saison, neue Pille, neue Tablette
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
Die feuerlegenden Feuerwehrleute lassen glauben, dass der Unterdrücker unterdrückt wird
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
Der Beinlose macht seine Zunge zu einer Waffe, damit sein Gerücht läuft
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
Also ist manchmal eine Punchline besser als eine lange Rede
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
Man schlägt uns die Rückkehr von Sarko als Alternative vor
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
2017 zweite Runde FN - UMP, Fall zu verfolgen
Un territoire où l'islamophobie est assumée
Ein Territorium, wo Islamophobie akzeptiert wird
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
Als Antwort darauf ist deine Schweigeminute nicht mehr garantiert
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Bald wird die Pilgerfahrt zum Synonym für den Dschihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
Verdächtiges Gesicht, seit die französische Mannschaft keinen Zidane mehr hat
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
Wir werden alle vom dritten Auge von Ten Shin Han beobachtet
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Fuck die Bobo-Musikpresse, das ist kein Festival-Rap
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
Totale Umkehrung der Werte, Marianne verhüllt ihr Gesicht
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
Indem man sie zu einer Femen macht, wird sie die Sackgasse nicht vermeiden
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Medien diskreditiert, weil das Volk das Spiel verstanden hat
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
Man muss nur zwei Minuten auf BFM bleiben, damit der Film abgebrochen wird
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
Man wird dir sagen, dass das Land im Schatten eines dritten Reiches steht
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
Dass die Geschichte sich nur wiederholt, dass wir nicht dieselbe Seite schreiben wollen
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
Wessen Schuld ist es, den Palästinensern oder den Aschkenasim?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
Man muss nur den Brief lesen, den Albert Pike an Mazzini geschrieben hat
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
Wir haben gespürt, dass 2013 nicht der gleiche Marsch war
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
Die Beurs von Vaulx-en-Velin haben alles eingesetzt, ohne das Ass-Quadrat zu haben
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Selbst die antirassistischen Vereinigungen sind nicht mehr beliebt
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Denn sie haben die Ideologie von Onfray und Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
Wenn die doppelten Standards offensichtlich sind
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
Haben wir das Recht, Fragen zu stellen, ohne dass
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
Die etablierte Ordnung spuckt dir Defekte aus?
La démocratie est en réflexion
Die Demokratie ist in Reflexion
À voir l'âge des gouvernants
Angesichts des Alters der Herrschenden
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
Sie verstecken die Wahrheit wie ihre Erektionsprobleme
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
Man lässt uns glauben, dass Lobbyismus eine Fantasie ist
Tous les racismes doivent être combattus
Alle Formen von Rassismus müssen bekämpft werden
Mais faut pas que ça devienne un chantage
Aber es darf keine Erpressung werden
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
Es ist ein Wettlauf, wer am meisten gelitten hat
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
Die Sklaverei und die laufenden Völkermorde gehen fast alle unter dem Deckmantel durch
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
Und das ist wirklich das Problem, also glaube ich, dass wir tiefer graben müssen
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
Die wirtschaftliche und soziale Krise hat mehr als einen ausgeplündert
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Diejenigen, die ihren Mund aufmachen, sind Faschisten und diejenigen, die ihn schließen, sind Huren
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
Während in hohen Kreisen die Beute geteilt wird
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
Für wen soll ich Partei ergreifen? Ich, das Waisenkind des Vaterlandes
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Die blaue oder rote Pille wählen, ein bisschen wie in Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Wie viele andere weiß ich nicht mehr, wo ich mich einordnen soll
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Einführung des „Sag mir, wie du denkst, ich werde dir sagen, wer du bist“
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
Habe ich das Recht, mich nicht betroffen zu fühlen
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
Oder wird meine Strafe nach diesem Lied sein, dass ich nur noch geschlossene Türen sehe?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
Anstatt sich an einen Tisch zu setzen, wirft jeder den Ball zurück
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Cahuzac geht vorbei, kein Hund bellt vor dem Wohnwagen
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
Ein schlechter Witz und man schreit nach Übelkeit
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
Der Philosoph begnügt sich nicht mehr damit, Bücher zu schreiben und seine Blondine zu ficken
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Innenminister, Verteidiger von ausländischen Ländern
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
Ein suprematistischer Ton, der andere Völker als minderwertig betrachtet
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
Ich spreche nicht von Rasse oder Religion, ich spreche nur von Menschenrechten
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
Messi wird erwartet, und er spielt nicht in Barcelona
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
Ich verteidige eine Sache, wenn sie mir gerecht erscheint, wie Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
Wenn man mich fragt, was ich von Chalghoumi halte, würde ich sagen „Ich kann nicht mehr sagen“
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
Was mir wichtig ist, ist, wie die Welt in ihrer Gesamtheit funktioniert
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
Die weiße Flagge wird rot, wenn die schwarze Flut aufgewühlt wird
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
Also ist es völlig unklar, Areva oder Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Es folgen Geiselnahmen, ohne dass jemand am Steuer ist
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Mali und Zentralafrika reimen sich mit Frankreich-Afrika
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
Es gibt keine Verschwörungstheorie ohne Praxis
À cause d'un certain fanatisme ignorant
Wegen eines gewissen ignoranten Fanatismus
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
Am 7. Januar hat das Frankreich der Aufklärung einen Koran-Ausfall erlitten.
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
Wir sind noch nicht bei Botschaftsangriffen
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
14. Juli, Umarmungen mit dem berühmten Baschar al-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
Im Jahr 2001 ist Al-Qaida dein Feind
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
Im Jahr 2011 schließt du die Augen, wenn Daesh Syrien überfällt
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
Die Hinrichtung von Saddam Hussein für die Demokratie
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Ganz zu schweigen von Afghanistan, wo es Bürgerkrieg gibt
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
Der Arabische Frühling ist vorbei, aber das Gras wächst nicht nach
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
Wir destabilisieren, um wieder aufzubauen, jeder ist auf sich selbst gestellt
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
Solange die Ölstandorte sicher sind
Et que les pipelines sont installées
Und die Pipelines installiert sind
On te laisse crever en toute impunité
Wir lassen dich ungestraft sterben
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Tussis entweihen Kirchen im Namen des Feminismus
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
Und die elitäre politische Korrektheit hält das für sehr legitim
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
Anti-System, ich genieße es, sie zu ärgern
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
Ich bin nicht sicher, dass die Polizei mich nicht für einen unangebrachten Tweet abholt
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Rauchschleier, um die Arbeitslosenkurve zu verbergen
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
Die Umfragewerte der Politiker sinken
Font toutes les premières pages
Sie machen alle Schlagzeilen
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
Und ich kann Unsinn erzählen, weil ich sehr schnell schreibe
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
Eine leichte Wahrheit, und das Gewicht der Worte wird sehr schnell belastend
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
Vor einer Desproges-Show bin ich nicht antisemitisch
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
Vor einem Enrico-Konzert kann ich, wie Valls, Anti-Zénith sein
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
Die größte Angst ist natürlich, den Dollar fallen zu sehen
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
Ihre Sorge ist es, den Mullah zu erschießen, nicht Ebola zu heilen
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
Die burmesischen Mönche sind nicht „Frieden“ wie der Dalai Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
Es gibt nur Arbeit für Barakacity
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
Ich werde keine Illuminati-Zeichen machen, um mehr zu verkaufen
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
Wenn der Teufel dir einen Ferrari anbietet, ist es besser, den Bus zu nehmen
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Alle haben geschwiegen angesichts der Massaker in Gaza
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
Kein Künstler hat sich engagiert, sie sind voller Blablabla
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
Wir sehen, wer die Fäden ihrer abgenutzten Strings zieht
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
Die größte Phobie des unterwürfigen Rappers ist es, nicht mehr gespielt zu werden
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
Während die Hagra nur auf einer Seite gemacht wurde
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
Wenn Mut ein Marathon wäre, wären diese MCs Seitenstiche
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
Um über Waffen, Drogen und Huren zu sprechen, haben sie Cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
Keine Notwendigkeit für Werbung, damit die Flötenspieler sich erkennen
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Big up an diejenigen, die ihrem Slogan treu bleiben
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Hör auf mit der Musik, wenn es darum geht, zwei oder drei T-Shirts zu verkaufen
Et puis tremper ton gland
Und dann deinen Schwanz eintauchen
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
Wenn du meine Botschaft falsch interpretierst, warum soll ich es bereuen?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
Ich stelle nur einen Spiegel vor die Leute
à toi de voir ce qu'il reflète
Es liegt an dir zu sehen, was er reflektiert
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Verdächtigt des Rassismus für einen Song über Beurettes
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
Wenn ich als Mischling, Araber, Schwarzer geboren wäre, wäre ich stolz darauf
On me reproche de vouloir diviser
Man wirft mir vor, spalten zu wollen
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
In dieser Welt, in der, wenn deine Schwester ein Pornostar wird
On va t'demander d'relativiser
Man wird dich bitten, es zu relativieren
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
Die Mode ist nicht mehr Jazz, seltsam, jetzt
C'est le blasphème et la magie noire
Es ist Blasphemie und schwarze Magie
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
Während man so tut, als würde man nicht daran glauben
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
Wir kontrollieren dein Denken durch Sendungen, die verblöden
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
Du fängst plötzlich an zu glauben, dass alle Katzen brüllen
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Destabilisierung, eine nach der anderen der souveränen Nationen
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
Die naivsten sind die Blinden, die ein taubes Ohr haben
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
Wir bewaffnen die Terroristen und verkleiden sie als Rebellen
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
Ich wäre nicht überrascht, eines Tages Netanjahu den Nobelpreis zu sehen
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Ehe für alle gibt Pädokriminellen Ideen
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
Diesen Winter werden wir Babys in Kühlschränken finden
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
Wenn ich versuche, den Karachi-Fall zu verstehen
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
Es ist nicht einfach, ich bin wie Chavez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
Ich habe eine sehr gute allgemeine Kultur Kadhafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Finanzieller Betrug, weiße Kragen und viele Konten in der Schweiz
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
Wenn die Gewählten vor Gericht gestellt werden, ist der Fall abgeschlossen
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
Dann werden wir aufgefordert, dem Justizsystem zu vertrauen
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
Es ist, als würde der Teufelsanwalt dir die Kunst des Lasters leugnen
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
Der Denkermeister hindert dich daran, voranzukommen und lässt dich tanzen
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
Er wird dir das Geld vorschießen, das du nicht hast, und dich dazu bringen, es auszugeben
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
Die Kleinen posten Videos von sich, wie sie sich bewegen
Dans ce monde en plein progrès
In dieser Welt des Fortschritts
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
Du würdest nicht einmal sagen, dass es dich gestört hat
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Antworte auf das Telefon, bevor Agent Smith dich absteckt
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
Das wird das letzte Mal sein, dass du ein echtes Stück französischen Rap hörst.
Époque où le rap donne plus son opinion par peur d'pas rentrer en playlist
Epoca in cui il rap non esprime più la sua opinione per paura di non entrare in playlist
Où le musulman amalgamé est vu comme extrémiste
Dove il musulmano amalgamato è visto come estremista
Où, en plus d'être une marionnette, faut être contorsionniste
Dove, oltre ad essere un burattino, devi essere un contorsionista
Où la question de trop fera de toi un complotiste
Dove la domanda di troppo ti farà passare per un complottista
Nouvelle saison, nouvelle pilule, nouveau comprimé
Nuova stagione, nuova pillola, nuovo comprimato
Les pompiers pyromanes font croire que l'oppresseur est opprimé
I pompieri piromani fanno credere che l'oppressore sia oppresso
Le cul-de-jatte fait de sa langue une arme pour que son bruit court
Il mutilato fa della sua lingua un'arma per far circolare la sua voce
Donc, parfois, il vaut mieux une punchline qu'un long discours
Quindi, a volte, è meglio una battuta che un lungo discorso
On nous propose le retour d'Sarko comme alternative
Ci propongono il ritorno di Sarko come alternativa
2017 second tour FN - UMP, affaire à suivre
2017 secondo turno FN - UMP, da seguire
Un territoire où l'islamophobie est assumée
Un territorio dove l'islamofobia è accettata
En réponse à ça, ta minute de silence n'est plus assurée
In risposta a ciò, il tuo minuto di silenzio non è più garantito
Bientôt, partir faire l'pèlerinage sera synonyme de Jihad
Presto, andare in pellegrinaggio sarà sinonimo di Jihad
Gueule du suspect depuis que l'équipe de France n'a plus d'Zidane
Faccia del sospetto da quando la squadra di Francia non ha più Zidane
On est tous surveiller par l'troisième œil de Ten Shin Han
Siamo tutti sorvegliati dal terzo occhio di Ten Shin Han
Fuck la presse bobo musicale, c'est pas du rap de festival
Fanculo la stampa bobo musicale, non è rap da festival
Inversion totale des valeurs, Marianne se voile la face
Inversione totale dei valori, Marianne si copre il volto
C'est pas en faisant d'elle une Femen qu'elle évitera l'impasse
Non è facendo di lei una Femen che eviterà l'impasse
Médias discrédités car le peuple a compris l'manège
Media screditati perché il popolo ha capito il trucco
Suffit de rester deux minutes sur BFM pour que le film s'abrège
Basta stare due minuti su BFM per abbreviare il film
On te dira que le pays est à l'ombre d'un troisième Reich
Ti diranno che il paese è all'ombra di un terzo Reich
Que l'Histoire ne fait que se répéter, qu'on veut pas écrire la même page
Che la storia si ripete, che non vogliamo scrivere la stessa pagina
À qui la faute, aux Palestiniens ou aux Ashkénazes?
Di chi è la colpa, dei palestinesi o degli ashkenaziti?
Suffit de lire la lettre écrite à Mazzini par Albert Pike
Basta leggere la lettera scritta a Mazzini da Albert Pike
On a senti qu'en 2013 c'était pas la même marche
Abbiamo sentito che nel 2013 non era la stessa marcia
Les Beurs de Vaulx-en-Velin ont fait all in sans avoir le carré d'As
I Beurs di Vaulx-en-Velin hanno puntato tutto senza avere il quadrato di Assi
Même les associations antiracistes ont plus la cote
Anche le associazioni antirazziste non sono più popolari
Car elles ont l'idéologie d'Onfray et Finkielkraut
Perché hanno l'ideologia di Onfray e Finkielkraut
Quand le deux poids, deux mesures est flagrant
Quando la doppia misura è evidente
A-t-on le droit de se poser des questions sans que
Abbiamo il diritto di fare domande senza che
L'Ordre établit crache sur toi des défections?
L'ordine stabilito ti sputa addosso delle defecazioni?
La démocratie est en réflexion
La democrazia è in riflessione
À voir l'âge des gouvernants
Guardando l'età dei governanti
Ils cachent la vérité comme leurs problèmes d'érections
Nascondono la verità come i loro problemi di erezione
On nous fait croire que le lobbyisme est un fantasme
Ci fanno credere che il lobbismo è un fantasma
Tous les racismes doivent être combattus
Tutti i razzismi devono essere combattuti
Mais faut pas que ça devienne un chantage
Ma non deve diventare un ricatto
C'est la course à celui qui aura le plus souffert
È una gara a chi ha sofferto di più
L'esclavage et les génocides en cours passent quasiment tous sous couvert
La schiavitù e i genocidi in corso passano quasi tutti sotto copertura
Et c'est en vrai l'souci donc j'crois qu'il faut creuser plus loin
E questo è il vero problema quindi credo che bisogna scavare più a fondo
La crise économique, sociale en a plumé plus d'un
La crisi economica, sociale ha spennato più di uno
Ceux qui ouvrent leur gueule sont des fachos et ceux qui la ferment sont des putains
Quelli che aprono la bocca sono fascisti e quelli che la chiudono sono puttane
Pendant qu'en hautes instances on partage le butin
Mentre nelle alte sfere si divide il bottino
Pour qui dois-je prendre parti? Moi, l'orphelin de la patrie
Per chi dovrei prendere partito? Io, l'orfano della patria
Choisir la pilule bleue ou rouge un peu comme dans Matrix
Scegliere la pillola blu o rossa un po' come in Matrix
Comme un bon nombre, je ne sais même plus où me situer
Come molti, non so nemmeno più dove posizionarmi
Instauration du "Dis-moi comment tu penses, je te dirai qui tu es"
Instaurazione del "Dimmi come pensi, ti dirò chi sei"
Ai-je le droit de ne pas me sentir concerné
Ho il diritto di non sentirmi coinvolto
Ou est-ce que ma punition après ce morceau sera de voir que des portes s'fermer?
O la mia punizione dopo questo pezzo sarà vedere solo porte chiudersi?
Au lieu de s'asseoir à une table, chacun se renvoie la balle
Invece di sedersi a un tavolo, ognuno si rimanda la palla
Cahuzac passe, aucun chien aboie devant la caravane
Cahuzac passa, nessun cane abbaia davanti alla carovana
Une mauvaise blague et on crie aux nauséabondes
Una brutta battuta e si grida al nauseabondo
Le philosophe ne se contente plus d'écrire des livres et de baiser sa blonde
Il filosofo non si accontenta più di scrivere libri e di fare l'amore con la sua bionda
Ministre(s) de l'intérieur, défenseur(s) de pays extérieurs
Ministro/i dell'interno, difensore/i di paesi esterni
Un ton suprématiste considérant d'autres peuples comme inférieurs
Un tono suprematista che considera altri popoli come inferiori
J'parle pas de race ou d'religion, j'parle juste de droits de l'Homme
Non parlo di razza o di religione, parlo solo di diritti dell'uomo
Messi est attendu, et il joue pas à Barcelone
Si aspetta Messi, e non gioca a Barcellona
J'défends une cause si elle me paraît juste comme Gannicus
Difendo una causa se mi sembra giusta come Gannicus
Si on m'demande ce que j'pense de Chalghoumi, j'dirais "J'peux pas dire plus"
Se mi chiedono cosa penso di Chalghoumi, direi "Non posso dire di più"
C'qui m'importe, c'est comment l'monde tourne dans sa globalité
Ciò che mi importa è come il mondo gira nella sua globalità
Le drapeau blanc devient rouge quand la marée noire est agitée
La bandiera bianca diventa rossa quando la marea nera è agitata
Donc c'est le flou total, Areva ou Total
Quindi è tutto confuso, Areva o Total
S'en suivent les prises d'otages sans que personnes soit au pilotage
Seguono i sequestri di persona senza che nessuno sia al timone
Mali et Centrafrique riment avec France-Afrique
Mali e Centrafrica rima con France-Afrique
Il n'y a pas de théorie du complot sans pratique
Non c'è teoria del complotto senza pratica
À cause d'un certain fanatisme ignorant
A causa di un certo fanatismo ignorante
Le 7 Janvier, la France des Lumières a subi une coupure de Coran
Il 7 gennaio, la Francia delle Luci ha subito un blackout del Corano
On n'en est pas encore aux attaques d'ambassades
Non siamo ancora arrivati agli attacchi alle ambasciate
14 Juillet, les embrassades avec le fameux Bachar el-Assad
14 luglio, gli abbracci con il famoso Bashar el-Assad
En 2001, Al-Qaïda est ton ennemi
Nel 2001, Al-Qaida è il tuo nemico
En 2011, tu fermes les yeux lorsque Daesh envahit la Syrie
Nel 2011, chiudi gli occhi quando Daesh invade la Siria
La pendaison de Saddam Hussein pour la démocratie
L'impiccagione di Saddam Hussein per la democrazia
Sans oublier l'Afghanistan où c'est la guerre civile
Senza dimenticare l'Afghanistan dove c'è la guerra civile
Le Printemps arabe est passé mais l'herbe ne repousse pas
La Primavera Araba è passata ma l'erba non ricresce
On déstabilise, pour reconstruire, c'est chacun pour soi
Destabilizziamo, per ricostruire, è ognuno per sé
Tant que les sites pétroliers sont en sécurités
Finché i siti petroliferi sono al sicuro
Et que les pipelines sont installées
E i gasdotti sono installati
On te laisse crever en toute impunité
Ti lasciamo morire in totale impunità
Des pétasses profanent des églises au nom du féminisme
Alcune ragazze profanano le chiese in nome del femminismo
Et la bien-pensance élitiste trouve ça très légitime
E il pensiero elitario lo trova molto legittimo
Anti-système, j'prends du plaisir à les faire chier
Anti-sistema, mi diverto a farli incazzare
J'suis pas à l'abri que, pour un tweet déplacé, les flics viennent me chercher
Non sono al sicuro che, per un tweet fuori posto, la polizia venga a prendermi
Écran d'fumée pour cacher la courbe du chômage
Schermo di fumo per nascondere la curva della disoccupazione
Les cotes des politiques en baisse dans les sondages
Le quote dei politici in calo nei sondaggi
Font toutes les premières pages
Fanno tutte le prime pagine
Et j'peux raconter des conneries du fait que j'écris très vite
E posso dire delle cazzate perché scrivo molto velocemente
Une légère vérité, et le poids des mots devient très vite pénible
Una leggera verità, e il peso delle parole diventa molto pesante
Devant un spectacle de Desproges, j'suis pas antisémite
Davanti a uno spettacolo di Desproges, non sono antisemita
Devant un concert d'Enrico, comme Valls, j'peux être anti-Zénith
Davanti a un concerto di Enrico, come Valls, posso essere anti-Zenith
La plus grande peur, bien sûr, c'est d'voir chuter l'dollar
La più grande paura, ovviamente, è vedere cadere il dollaro
Leur préoccupation, c'est de shooter l'Mollah, pas d'soigner Ébola
La loro preoccupazione è sparare al Mollah, non curare l'Ebola
Les moines birmans sont pas "Peace" comme le Dalaï-Lama
I monaci birmani non sono "Peace" come il Dalai Lama
Y'a qu'pour Barakacity qu'y a du travail là-bas
C'è solo lavoro lì per Barakacity
J'vais pas faire des signes Illuminati pour vendre plus
Non farò segni Illuminati per vendere di più
Quand l'Sheitan t'offre une Ferrari, il vaut mieux prendre le bus
Quando il Diavolo ti offre una Ferrari, è meglio prendere l'autobus
Tout le monde est resté silencieux face aux carnages d'Gaza
Tutti sono rimasti in silenzio di fronte ai massacri di Gaza
Aucun artiste ne s'est mouillé, ils sont pleins d'blablabla
Nessun artista si è bagnato, sono pieni di chiacchiere
On voit qui tire les ficelles de leurs strings usés
Si vede chi tira i fili delle loro mutandine usate
La plus grosse phobie du rappeur soumis, c'est de n'plus être diffusé
La più grande fobia del rapper sottomesso è di non essere più trasmesso
Alors que la hagra ne s'est faite que d'un côté
Mentre l'umiliazione è stata fatta solo da un lato
Si le courage était un marathon, ces MC's seraient des points de côtés
Se il coraggio fosse una maratona, questi MC sarebbero punti di lato
Pour parler d'armes, de drogues et d'putes, ils ont des cojones
Per parlare di armi, droghe e puttane, hanno cojones
Pas besoin de faire d'la pub pour qu'les flûteurs se reconnaissent
Non c'è bisogno di fare pubblicità perché i flautisti si riconoscono
Big up à ceux qui restent fidèles à leur slogan
Big up a quelli che rimangono fedeli al loro slogan
Arrête la zik si c'est pour vendre deux/trois t-shirts
Smetti la musica se è per vendere due o tre magliette
Et puis tremper ton gland
E poi immergi il tuo glande
Si t'interprètes mal mon message, pourquoi veux-tu que j'regrette?
Se interpreti male il mio messaggio, perché dovrei pentirmi?
J'fais qu'mettre un miroir en face des gens
Faccio solo mettere uno specchio di fronte alle persone
à toi de voir ce qu'il reflète
a te di vedere cosa riflette
Soupçonné de racisme pour un son sur les beurettes
Sospettato di razzismo per un suono sulle beurette
Si j'étais né métisse, rebeu, renoi, j'aurais été fier de l'être
Se fossi nato meticcio, rebeu, renoi, sarei stato orgoglioso di esserlo
On me reproche de vouloir diviser
Mi si rimprovera di voler dividere
Dans c'monde où, si ta sœur devient porno star
In questo mondo dove, se tua sorella diventa una pornostar
On va t'demander d'relativiser
Ti chiederanno di relativizzare
La mode n'est plus le jazz, bizarre, maintenant
La moda non è più il jazz, strano, ora
C'est le blasphème et la magie noire
È la bestemmia e la magia nera
Tout en faisant semblant de ne pas y croire
Fingendo di non crederci
On contrôle ta pensée par des émissions qui abrutissent
Controlliamo il tuo pensiero con programmi che ti abbrutiscono
Tu te mets à croire tout d'un coup que tous les chats rugissent
Inizi a credere all'improvviso che tutti i gatti ruggiscono
Déstabilisation, une par une des nations souveraines
Destabilizzazione, una per una delle nazioni sovrane
Les plus naïfs sont les aveugles qui font la sourde oreille
I più ingenui sono i ciechi che fanno orecchie da mercante
On arme les terroristes, et on les déguise en rebelles
Armiamo i terroristi, e li travestiamo da ribelli
J'serais pas étonné d'voir, un jour, Netanyahou être Prix Nobel
Non sarei sorpreso di vedere, un giorno, Netanyahu vincere il Premio Nobel
Mariage pour tous donne des idées aux pédocriminels
Il matrimonio per tutti dà idee ai pedocriminali
Cet hiver, on retrouvera des bébés dans des frigidaires
Quest'inverno, troveremo dei bambini nei frigoriferi
Quand j'essaie d'comprendre l'Affaire Karachi
Quando cerco di capire l'Affare Karachi
C'est pas facile, j'suis comme Chavez
Non è facile, sono come Chavez
J'ai une très bonne culture général Kadhafi
Ho una cultura generale molto buona di Gheddafi
Imposture financière, cols blancs et nombreux comptes en Suisse
Frode finanziaria, colletti bianchi e molti conti in Svizzera
Quand les élus sont mis en examen affaire sans suite
Quando gli eletti sono messi sotto inchiesta, caso senza seguito
Ensuite, on nous demande de faire confiance à la Justice
Poi ci viene chiesto di avere fiducia nella giustizia
C'est comme voir l'avocat du diable te nier l'art du vice
È come vedere l'avvocato del diavolo negarti l'arte del vizio
Le maître-à-penser t'empêche d'avancer et te fera danser
Il maestro del pensiero ti impedisce di avanzare e ti farà ballare
Il t'avancera l'argent que t'as pas et te le fera dépenser
Ti darà il denaro che non hai e ti farà spenderlo
Les petites postent des vidéos en train de se déhancher
Le piccole postano video di loro che si dimenano
Dans ce monde en plein progrès
In questo mondo in pieno progresso
T'oseras même pas dire que ça t'a dérangé
Non oserai nemmeno dire che ti ha disturbato
Réponds au tel' avant que l'agent Smith vient te débrancher
Rispondi al telefono prima che l'agente Smith venga a staccarti
Ça sera la dernière fois que t'écoutes un vrai morceau de rap français
Sarà l'ultima volta che ascolti un vero pezzo di rap francese