Milord

Marguerite Monnot, Joseph Mustacchi

Letra Tradução

Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue

Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame, le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu, qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur

Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après

Allez venez, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Mais vous pleurez, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru

Eh, bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça
Un petit effort
Voilà, c'est ça!
Allez riez, Milord
Allez chantez, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da

Allez venez, Milord
Venha, Milord
Vous asseoir à ma table
Sente-se à minha mesa
Il fait si froid dehors
Está tão frio lá fora
Ici, c'est confortable
Aqui, é confortável
Laissez-vous faire, Milord
Deixe-se levar, Milord
Et prenez bien vos aises
E fique à vontade
Vos peines sur mon cœur
Suas dores no meu coração
Et vos pieds sur une chaise
E seus pés em uma cadeira
Je vous connais, Milord
Eu te conheço, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Você nunca me viu
Je ne suis qu'une fille du port
Eu sou apenas uma garota do porto
Une ombre de la rue
Uma sombra da rua
Pourtant, je vous ai frôlé
No entanto, eu te toquei
Quand vous passiez hier
Quando você passou ontem
Vous n'étiez pas peu fier
Você não estava pouco orgulhoso
Dame, le ciel vous comblait
Senhora, o céu te abençoava
Votre foulard de soie
Seu lenço de seda
Flottant sur vos épaules
Flutuando em seus ombros
Vous aviez le beau rôle
Você tinha o papel principal
On aurait dit le roi
Parecia o rei
Vous marchiez en vainqueur
Você caminhava como um vencedor
Au bras d'une demoiselle
No braço de uma dama
Mon Dieu, qu'elle était belle
Meu Deus, ela era linda
J'en ai froid dans le cœur
Isso me dá frio no coração
Allez venez, Milord
Venha, Milord
Vous asseoir à ma table
Sente-se à minha mesa
Il fait si froid dehors
Está tão frio lá fora
Ici, c'est confortable
Aqui, é confortável
Laissez-vous faire, Milord
Deixe-se levar, Milord
Et prenez bien vos aises
E fique à vontade
Vos peines sur mon cœur
Suas dores no meu coração
Et vos pieds sur une chaise
E seus pés em uma cadeira
Je vous connais, Milord
Eu te conheço, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Você nunca me viu
Je ne suis qu'une fille du port
Eu sou apenas uma garota do porto
Une ombre de la rue
Uma sombra da rua
Dire qu'il suffit parfois
Dizer que às vezes basta
Qu'il y ait un navire
Que haja um navio
Pour que tout se déchire
Para que tudo se despedace
Quand le navire s'en va
Quando o navio se vai
Il emmenait avec lui
Ele levou consigo
La douce aux yeux si tendres
A doce de olhos tão ternos
Qui n'a pas su comprendre
Que não soube entender
Qu'elle brisait votre vie
Que ela estava quebrando sua vida
L'amour, ça fait pleurer
O amor, faz chorar
Comme quoi l'existence
Como a existência
Ça vous donne toutes les chances
Isso te dá todas as chances
Pour les reprendre après
Para pegá-las de volta depois
Allez venez, Milord
Venha, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Você parece uma criança
Laissez-vous faire, Milord
Deixe-se levar, Milord
Venez dans mon royaume
Venha para o meu reino
Je soigne les remords
Eu curo os remorsos
Je chante la romance
Eu canto o romance
Je chante les milords
Eu canto os milords
Qui n'ont pas eu de chance
Que não tiveram sorte
Regardez-moi, Milord
Olhe para mim, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Você nunca me viu
Mais vous pleurez, Milord
Mas você está chorando, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
Isso, eu nunca teria acreditado
Eh, bien voyons, Milord
Ei, vamos lá, Milord
Souriez-moi, Milord
Sorria para mim, Milord
Mieux que ça
Melhor que isso
Un petit effort
Um pequeno esforço
Voilà, c'est ça!
Isso mesmo!
Allez riez, Milord
Vamos, ria, Milord
Allez chantez, Milord
Vamos, cante, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Mas sim, dance, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Mais uma vez, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Allez venez, Milord
Come on over, Milord
Vous asseoir à ma table
Sit at my table
Il fait si froid dehors
It's so cold outside
Ici, c'est confortable
Here, it's comfortable
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, Milord
Et prenez bien vos aises
And make yourself at ease
Vos peines sur mon cœur
Your troubles on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
You've never seen me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Une ombre de la rue
A shadow of the street
Pourtant, je vous ai frôlé
Yet, I brushed past you
Quand vous passiez hier
When you passed by yesterday
Vous n'étiez pas peu fier
You were not a little proud
Dame, le ciel vous comblait
Lady, the sky was blessing you
Votre foulard de soie
Your silk scarf
Flottant sur vos épaules
Floating on your shoulders
Vous aviez le beau rôle
You had the good role
On aurait dit le roi
You looked like the king
Vous marchiez en vainqueur
You walked as a conqueror
Au bras d'une demoiselle
On the arm of a young lady
Mon Dieu, qu'elle était belle
My God, she was beautiful
J'en ai froid dans le cœur
It chills my heart
Allez venez, Milord
Come on over, Milord
Vous asseoir à ma table
Sit at my table
Il fait si froid dehors
It's so cold outside
Ici, c'est confortable
Here, it's comfortable
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, Milord
Et prenez bien vos aises
And make yourself at ease
Vos peines sur mon cœur
Your troubles on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
You've never seen me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Une ombre de la rue
A shadow of the street
Dire qu'il suffit parfois
To say that sometimes it's enough
Qu'il y ait un navire
That there be a ship
Pour que tout se déchire
For everything to tear apart
Quand le navire s'en va
When the ship leaves
Il emmenait avec lui
It took with it
La douce aux yeux si tendres
The sweet girl with such tender eyes
Qui n'a pas su comprendre
Who did not understand
Qu'elle brisait votre vie
That she was breaking your life
L'amour, ça fait pleurer
Love, it makes you cry
Comme quoi l'existence
As if existence
Ça vous donne toutes les chances
Gives you all the chances
Pour les reprendre après
To take them back later
Allez venez, Milord
Come on over, Milord
Vous avez l'air d'un môme
You look like a child
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, Milord
Venez dans mon royaume
Come into my kingdom
Je soigne les remords
I heal regrets
Je chante la romance
I sing the romance
Je chante les milords
I sing the Milords
Qui n'ont pas eu de chance
Who have not been lucky
Regardez-moi, Milord
Look at me, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
You've never seen me
Mais vous pleurez, Milord
But you're crying, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
That, I would have never believed
Eh, bien voyons, Milord
Well, let's see, Milord
Souriez-moi, Milord
Smile at me, Milord
Mieux que ça
Better than that
Un petit effort
A little effort
Voilà, c'est ça!
There, that's it!
Allez riez, Milord
Go on, laugh, Milord
Allez chantez, Milord
Go on, sing, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
But yes, dance, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Again, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Allez venez, Milord
Venga, Milord
Vous asseoir à ma table
Siéntese en mi mesa
Il fait si froid dehors
Hace tanto frío afuera
Ici, c'est confortable
Aquí, es cómodo
Laissez-vous faire, Milord
Déjese llevar, Milord
Et prenez bien vos aises
Y póngase cómodo
Vos peines sur mon cœur
Sus penas en mi corazón
Et vos pieds sur une chaise
Y sus pies en una silla
Je vous connais, Milord
Le conozco, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Nunca me ha visto
Je ne suis qu'une fille du port
Solo soy una chica del puerto
Une ombre de la rue
Una sombra de la calle
Pourtant, je vous ai frôlé
Sin embargo, le rocé
Quand vous passiez hier
Cuando pasó ayer
Vous n'étiez pas peu fier
No estaba poco orgulloso
Dame, le ciel vous comblait
Dama, el cielo le colmaba
Votre foulard de soie
Su pañuelo de seda
Flottant sur vos épaules
Flotando sobre sus hombros
Vous aviez le beau rôle
Tenía el papel principal
On aurait dit le roi
Parecía el rey
Vous marchiez en vainqueur
Caminaba como un vencedor
Au bras d'une demoiselle
En el brazo de una señorita
Mon Dieu, qu'elle était belle
Dios mío, era hermosa
J'en ai froid dans le cœur
Me da frío en el corazón
Allez venez, Milord
Venga, Milord
Vous asseoir à ma table
Siéntese en mi mesa
Il fait si froid dehors
Hace tanto frío afuera
Ici, c'est confortable
Aquí, es cómodo
Laissez-vous faire, Milord
Déjese llevar, Milord
Et prenez bien vos aises
Y póngase cómodo
Vos peines sur mon cœur
Sus penas en mi corazón
Et vos pieds sur une chaise
Y sus pies en una silla
Je vous connais, Milord
Le conozco, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Nunca me ha visto
Je ne suis qu'une fille du port
Solo soy una chica del puerto
Une ombre de la rue
Una sombra de la calle
Dire qu'il suffit parfois
Decir que a veces es suficiente
Qu'il y ait un navire
Que haya un barco
Pour que tout se déchire
Para que todo se desgarre
Quand le navire s'en va
Cuando el barco se va
Il emmenait avec lui
Se llevaba consigo
La douce aux yeux si tendres
A la dulce de ojos tan tiernos
Qui n'a pas su comprendre
Que no supo entender
Qu'elle brisait votre vie
Que rompía su vida
L'amour, ça fait pleurer
El amor, hace llorar
Comme quoi l'existence
Como si la existencia
Ça vous donne toutes les chances
Te diera todas las oportunidades
Pour les reprendre après
Para recuperarlas después
Allez venez, Milord
Venga, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Pareces un niño
Laissez-vous faire, Milord
Déjate llevar, Milord
Venez dans mon royaume
Ven a mi reino
Je soigne les remords
Curo los remordimientos
Je chante la romance
Canto la romanza
Je chante les milords
Canto a los milords
Qui n'ont pas eu de chance
Que no han tenido suerte
Regardez-moi, Milord
Mírame, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Nunca me has visto
Mais vous pleurez, Milord
Pero lloras, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
Eso, nunca lo habría creído
Eh, bien voyons, Milord
Eh, vamos, Milord
Souriez-moi, Milord
Sonríeme, Milord
Mieux que ça
Mejor que eso
Un petit effort
Un pequeño esfuerzo
Voilà, c'est ça!
¡Eso es!
Allez riez, Milord
Vamos, ríe, Milord
Allez chantez, Milord
Vamos, canta, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Pero sí, baila, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Otra vez, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Allez venez, Milord
Kommen Sie, Milord
Vous asseoir à ma table
Setzen Sie sich an meinen Tisch
Il fait si froid dehors
Es ist so kalt draußen
Ici, c'est confortable
Hier ist es gemütlich
Laissez-vous faire, Milord
Lassen Sie sich gehen, Milord
Et prenez bien vos aises
Und machen Sie es sich bequem
Vos peines sur mon cœur
Ihre Sorgen auf meinem Herzen
Et vos pieds sur une chaise
Und Ihre Füße auf einem Stuhl
Je vous connais, Milord
Ich kenne Sie, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Sie haben mich nie gesehen
Je ne suis qu'une fille du port
Ich bin nur ein Mädchen vom Hafen
Une ombre de la rue
Ein Schatten auf der Straße
Pourtant, je vous ai frôlé
Doch ich habe Sie gestreift
Quand vous passiez hier
Als Sie gestern vorbeigingen
Vous n'étiez pas peu fier
Sie waren nicht wenig stolz
Dame, le ciel vous comblait
Dame, der Himmel hat Sie gesegnet
Votre foulard de soie
Ihr Seidentuch
Flottant sur vos épaules
Schwebend auf Ihren Schultern
Vous aviez le beau rôle
Sie hatten die Hauptrolle
On aurait dit le roi
Man hätte den König sagen können
Vous marchiez en vainqueur
Sie gingen als Sieger
Au bras d'une demoiselle
Am Arm eines Mädchens
Mon Dieu, qu'elle était belle
Mein Gott, sie war schön
J'en ai froid dans le cœur
Es friert mir das Herz
Allez venez, Milord
Kommen Sie, Milord
Vous asseoir à ma table
Setzen Sie sich an meinen Tisch
Il fait si froid dehors
Es ist so kalt draußen
Ici, c'est confortable
Hier ist es gemütlich
Laissez-vous faire, Milord
Lassen Sie sich gehen, Milord
Et prenez bien vos aises
Und machen Sie es sich bequem
Vos peines sur mon cœur
Ihre Sorgen auf meinem Herzen
Et vos pieds sur une chaise
Und Ihre Füße auf einem Stuhl
Je vous connais, Milord
Ich kenne Sie, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Sie haben mich nie gesehen
Je ne suis qu'une fille du port
Ich bin nur ein Mädchen vom Hafen
Une ombre de la rue
Ein Schatten auf der Straße
Dire qu'il suffit parfois
Zu sagen, dass es manchmal reicht
Qu'il y ait un navire
Dass es ein Schiff gibt
Pour que tout se déchire
Damit alles zerreißt
Quand le navire s'en va
Wenn das Schiff weggeht
Il emmenait avec lui
Er nahm sie mit
La douce aux yeux si tendres
Die Süße mit den so zarten Augen
Qui n'a pas su comprendre
Die nicht verstanden hat
Qu'elle brisait votre vie
Dass sie Ihr Leben zerbrach
L'amour, ça fait pleurer
Liebe, das bringt zum Weinen
Comme quoi l'existence
Wie das Leben
Ça vous donne toutes les chances
Es gibt Ihnen alle Chancen
Pour les reprendre après
Um sie danach wieder aufzunehmen
Allez venez, Milord
Kommen Sie, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Sie sehen aus wie ein Kind
Laissez-vous faire, Milord
Lassen Sie sich gehen, Milord
Venez dans mon royaume
Kommen Sie in mein Reich
Je soigne les remords
Ich heile die Reue
Je chante la romance
Ich singe die Romanze
Je chante les milords
Ich singe die Milords
Qui n'ont pas eu de chance
Die kein Glück hatten
Regardez-moi, Milord
Schauen Sie mich an, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Sie haben mich nie gesehen
Mais vous pleurez, Milord
Aber Sie weinen, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
Das hätte ich nie gedacht
Eh, bien voyons, Milord
Nun, sehen wir mal, Milord
Souriez-moi, Milord
Lächeln Sie mir zu, Milord
Mieux que ça
Besser als das
Un petit effort
Ein kleiner Versuch
Voilà, c'est ça!
Das ist es!
Allez riez, Milord
Lachen Sie, Milord
Allez chantez, Milord
Singen Sie, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Aber ja, tanzen Sie, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Noch einmal, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Allez venez, Milord
Venite, Milord
Vous asseoir à ma table
Sedetevi al mio tavolo
Il fait si froid dehors
Fa così freddo fuori
Ici, c'est confortable
Qui dentro è confortevole
Laissez-vous faire, Milord
Lasciatevi andare, Milord
Et prenez bien vos aises
E mettetevi comodi
Vos peines sur mon cœur
I vostri dolori sul mio cuore
Et vos pieds sur une chaise
E i vostri piedi su una sedia
Je vous connais, Milord
Vi conosco, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Non mi avete mai vista
Je ne suis qu'une fille du port
Non sono che una ragazza del porto
Une ombre de la rue
Un'ombra della strada
Pourtant, je vous ai frôlé
Eppure, vi ho sfiorato
Quand vous passiez hier
Quando passavate ieri
Vous n'étiez pas peu fier
Non eravate poco fieri
Dame, le ciel vous comblait
Signora, il cielo vi ha benedetto
Votre foulard de soie
Il vostro foulard di seta
Flottant sur vos épaules
Fluttuante sulle vostre spalle
Vous aviez le beau rôle
Avevate il bel ruolo
On aurait dit le roi
Sareste potuto essere il re
Vous marchiez en vainqueur
Camminavate come un vincitore
Au bras d'une demoiselle
Al braccio di una signorina
Mon Dieu, qu'elle était belle
Mio Dio, era così bella
J'en ai froid dans le cœur
Mi fa freddo al cuore
Allez venez, Milord
Venite, Milord
Vous asseoir à ma table
Sedetevi al mio tavolo
Il fait si froid dehors
Fa così freddo fuori
Ici, c'est confortable
Qui dentro è confortevole
Laissez-vous faire, Milord
Lasciatevi andare, Milord
Et prenez bien vos aises
E mettetevi comodi
Vos peines sur mon cœur
I vostri dolori sul mio cuore
Et vos pieds sur une chaise
E i vostri piedi su una sedia
Je vous connais, Milord
Vi conosco, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Non mi avete mai vista
Je ne suis qu'une fille du port
Non sono che una ragazza del porto
Une ombre de la rue
Un'ombra della strada
Dire qu'il suffit parfois
Dire che a volte basta
Qu'il y ait un navire
Che ci sia una nave
Pour que tout se déchire
Perché tutto si distrugga
Quand le navire s'en va
Quando la nave se ne va
Il emmenait avec lui
Portava con sé
La douce aux yeux si tendres
La dolce dai occhi così teneri
Qui n'a pas su comprendre
Che non ha saputo capire
Qu'elle brisait votre vie
Che stava distruggendo la vostra vita
L'amour, ça fait pleurer
L'amore, fa piangere
Comme quoi l'existence
Come se l'esistenza
Ça vous donne toutes les chances
Vi desse tutte le possibilità
Pour les reprendre après
Per riprenderle dopo
Allez venez, Milord
Venite, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Avete l'aria di un bambino
Laissez-vous faire, Milord
Lasciatevi andare, Milord
Venez dans mon royaume
Venite nel mio regno
Je soigne les remords
Curo i rimorsi
Je chante la romance
Canto la romanza
Je chante les milords
Canto i milord
Qui n'ont pas eu de chance
Che non hanno avuto fortuna
Regardez-moi, Milord
Guardatemi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Non mi avete mai vista
Mais vous pleurez, Milord
Ma voi piangete, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
Questo, non l'avrei mai creduto
Eh, bien voyons, Milord
Eh, bene, vediamo, Milord
Souriez-moi, Milord
Sorridetemi, Milord
Mieux que ça
Meglio di così
Un petit effort
Un piccolo sforzo
Voilà, c'est ça!
Ecco, è così!
Allez riez, Milord
Ridete, Milord
Allez chantez, Milord
Cantate, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Ma sì, ballate, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Ancora, Milord
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da

Curiosidades sobre a música Milord de Édith Piaf

Em quais álbuns a música “Milord” foi lançada por Édith Piaf?
Édith Piaf lançou a música nos álbums “Milord” em 1959, “Je me souviens” em 1960, “Milord EP” em 1960, “De l’accordéoniste à Milord” em 1961, “Récital 1962 - À l'Olympia” em 1962, “Récital 1962” em 1962, “The World of Piaf” em 1963, “Disque d’or (1972)” em 1972, “Inédits et Documents” em 1973, “Disque d’or Édith Piaf Vol. 1” em 1980, “25ème Anniversaire” em 1988, “The Legendary Édith Piaf” em 1989, “30ème Anniversaire” em 1993, “Face à Son Public” em 2000, “Éternelle - Les Plus Grandes Chansons d'Édith Piaf” em 2003, “L'Intégrale "Accordéon" [20 CD]” em 2007, “Platinum” em 2007, “L'Intégrale Édith Piaf” em 2011, “All The Best” em 2011 e “Symphonique” em 2023.
De quem é a composição da música “Milord” de Édith Piaf?
A música “Milord” de Édith Piaf foi composta por Marguerite Monnot, Joseph Mustacchi.

Músicas mais populares de Édith Piaf

Outros artistas de Traditional pop