Juste avec un petit peu d'amour
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Tu voyais tout sous un nouveau jour
Sur le simple fait d'être aimé
Mais recevoir c'est savoir donner
Rester humble et puis se sacrifier
Découvrir que la trahison débute
Par l'amour ou l'amitié
Mais t'as brûlé toute ta vie
En petits matins, en blanches nuits
Trop tard pour regretter le passé
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
Un demi frère, presqu'un sosie
À quoi bon remuer le passé?
Juste avec un petit peu d'amour
Tu croyais pouvoir être sauvé
Idole, icône aimée, adulée
T'as tout connu, tout traversé
Juste avec un petit peu d'amour
Être adoré, parfois se tromper
Découvrir que la trahison commence
Par l'amour ou l'amitié
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
T'as rien écouté, t'as voulu
Toujours te surpasser
Et prouver
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
Invincible, un guerrier
T'as rêvé
Mais t'as brulé toute ta vie
En petits matins, en blanches nuits
Trop tard pour regretter le passé
Pour moi t'étais plus qu'un ami
Un demi-frère, presqu'un sosie
À quoi bon remuer le passé?
Avec un peu d'amour
Juste un peu d'amour
Un petit peu d'amour
Juste avec un petit peu d'amour
Apenas com um pouco de amor
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Sua mente, seu corpo estavam dopados
Tu voyais tout sous un nouveau jour
Você via tudo sob uma nova luz
Sur le simple fait d'être aimé
Sobre o simples fato de ser amado
Mais recevoir c'est savoir donner
Mas receber é saber dar
Rester humble et puis se sacrifier
Permanecer humilde e então se sacrificar
Découvrir que la trahison débute
Descobrir que a traição começa
Par l'amour ou l'amitié
Pelo amor ou pela amizade
Mais t'as brûlé toute ta vie
Mas você queimou toda a sua vida
En petits matins, en blanches nuits
Em pequenas manhãs, em noites brancas
Trop tard pour regretter le passé
Tarde demais para se arrepender do passado
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
Para mim, você era mais que um amigo
Un demi frère, presqu'un sosie
Um meio-irmão, quase um sósia
À quoi bon remuer le passé?
De que adianta mexer no passado?
Juste avec un petit peu d'amour
Apenas com um pouco de amor
Tu croyais pouvoir être sauvé
Você acreditava que poderia ser salvo
Idole, icône aimée, adulée
Ídolo, ícone amado, adorado
T'as tout connu, tout traversé
Você conheceu tudo, atravessou tudo
Juste avec un petit peu d'amour
Apenas com um pouco de amor
Être adoré, parfois se tromper
Ser adorado, às vezes se enganar
Découvrir que la trahison commence
Descobrir que a traição começa
Par l'amour ou l'amitié
Pelo amor ou pela amizade
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
Mas não é por falta de não ter te avisado
T'as rien écouté, t'as voulu
Você não ouviu nada, você quis
Toujours te surpasser
Sempre se superar
Et prouver
E provar
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
Que você era um semi-deus, um herói da rua
Invincible, un guerrier
Invencível, um guerreiro
T'as rêvé
Você sonhou
Mais t'as brulé toute ta vie
Mas você queimou toda a sua vida
En petits matins, en blanches nuits
Em pequenas manhãs, em noites brancas
Trop tard pour regretter le passé
Tarde demais para se arrepender do passado
Pour moi t'étais plus qu'un ami
Para mim, você era mais que um amigo
Un demi-frère, presqu'un sosie
Um meio-irmão, quase um sósia
À quoi bon remuer le passé?
De que adianta mexer no passado?
Avec un peu d'amour
Com um pouco de amor
Juste un peu d'amour
Apenas um pouco de amor
Un petit peu d'amour
Um pouco de amor
Juste avec un petit peu d'amour
Just with a little bit of love
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Your mind, your body were doped
Tu voyais tout sous un nouveau jour
You saw everything in a new light
Sur le simple fait d'être aimé
On the simple fact of being loved
Mais recevoir c'est savoir donner
But to receive is to know how to give
Rester humble et puis se sacrifier
Stay humble and then sacrifice yourself
Découvrir que la trahison débute
Discover that betrayal begins
Par l'amour ou l'amitié
With love or friendship
Mais t'as brûlé toute ta vie
But you burned your whole life
En petits matins, en blanches nuits
In early mornings, in white nights
Trop tard pour regretter le passé
Too late to regret the past
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
For me, you were more than a friend
Un demi frère, presqu'un sosie
A half-brother, almost a look-alike
À quoi bon remuer le passé?
What's the point of stirring up the past?
Juste avec un petit peu d'amour
Just with a little bit of love
Tu croyais pouvoir être sauvé
You thought you could be saved
Idole, icône aimée, adulée
Idol, beloved, adored icon
T'as tout connu, tout traversé
You've known everything, crossed everything
Juste avec un petit peu d'amour
Just with a little bit of love
Être adoré, parfois se tromper
To be adored, sometimes to be mistaken
Découvrir que la trahison commence
Discover that betrayal begins
Par l'amour ou l'amitié
With love or friendship
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
But it's not for lack of warning you
T'as rien écouté, t'as voulu
You didn't listen, you wanted
Toujours te surpasser
Always surpass yourself
Et prouver
And prove
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
That you were a demi-god, a street hero
Invincible, un guerrier
Invincible, a warrior
T'as rêvé
You dreamed
Mais t'as brulé toute ta vie
But you burned your whole life
En petits matins, en blanches nuits
In early mornings, in white nights
Trop tard pour regretter le passé
Too late to regret the past
Pour moi t'étais plus qu'un ami
For me, you were more than a friend
Un demi-frère, presqu'un sosie
A half-brother, almost a look-alike
À quoi bon remuer le passé?
What's the point of stirring up the past?
Avec un peu d'amour
With a little bit of love
Juste un peu d'amour
Just a little bit of love
Un petit peu d'amour
A little bit of love
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un poco de amor
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Tu mente, tu cuerpo estaban dopados
Tu voyais tout sous un nouveau jour
Veías todo bajo una nueva luz
Sur le simple fait d'être aimé
Sobre el simple hecho de ser amado
Mais recevoir c'est savoir donner
Pero recibir es saber dar
Rester humble et puis se sacrifier
Permanecer humilde y luego sacrificarse
Découvrir que la trahison débute
Descubrir que la traición comienza
Par l'amour ou l'amitié
Por el amor o la amistad
Mais t'as brûlé toute ta vie
Pero quemaste toda tu vida
En petits matins, en blanches nuits
En pequeñas mañanas, en noches blancas
Trop tard pour regretter le passé
Demasiado tarde para lamentar el pasado
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
Para mí, eras más que un amigo
Un demi frère, presqu'un sosie
Un medio hermano, casi un doble
À quoi bon remuer le passé?
¿De qué sirve remover el pasado?
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un poco de amor
Tu croyais pouvoir être sauvé
Creías que podrías ser salvado
Idole, icône aimée, adulée
Ídolo, icono amado, adorado
T'as tout connu, tout traversé
Lo has conocido todo, lo has atravesado todo
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un poco de amor
Être adoré, parfois se tromper
Ser adorado, a veces equivocarse
Découvrir que la trahison commence
Descubrir que la traición comienza
Par l'amour ou l'amitié
Por el amor o la amistad
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
Pero no es por falta de no haberte advertido
T'as rien écouté, t'as voulu
No escuchaste nada, quisiste
Toujours te surpasser
Siempre superarte
Et prouver
Y demostrar
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
Que eras un semidiós, un héroe de la calle
Invincible, un guerrier
Invencible, un guerrero
T'as rêvé
Soñaste
Mais t'as brulé toute ta vie
Pero quemaste toda tu vida
En petits matins, en blanches nuits
En pequeñas mañanas, en noches blancas
Trop tard pour regretter le passé
Demasiado tarde para lamentar el pasado
Pour moi t'étais plus qu'un ami
Para mí eras más que un amigo
Un demi-frère, presqu'un sosie
Un medio hermano, casi un doble
À quoi bon remuer le passé?
¿De qué sirve remover el pasado?
Avec un peu d'amour
Con un poco de amor
Juste un peu d'amour
Solo un poco de amor
Un petit peu d'amour
Un poco de amor
Juste avec un petit peu d'amour
Nur mit ein bisschen Liebe
Ton esprit, ton corps étaient dopés
Dein Geist, dein Körper waren gedopt
Tu voyais tout sous un nouveau jour
Du hast alles in einem neuen Licht gesehen
Sur le simple fait d'être aimé
Auf der einfachen Tatsache, geliebt zu werden
Mais recevoir c'est savoir donner
Aber Empfangen bedeutet auch zu geben
Rester humble et puis se sacrifier
Bescheiden bleiben und sich opfern
Découvrir que la trahison débute
Entdecken, dass der Verrat beginnt
Par l'amour ou l'amitié
Mit Liebe oder Freundschaft
Mais t'as brûlé toute ta vie
Aber du hast dein ganzes Leben verbrannt
En petits matins, en blanches nuits
In kleinen Morgenstunden, in weißen Nächten
Trop tard pour regretter le passé
Zu spät, um die Vergangenheit zu bereuen
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
Für mich warst du mehr als ein Freund
Un demi frère, presqu'un sosie
Ein Halbbruder, fast ein Doppelgänger
À quoi bon remuer le passé?
Was bringt es, die Vergangenheit aufzuwühlen?
Juste avec un petit peu d'amour
Nur mit ein bisschen Liebe
Tu croyais pouvoir être sauvé
Du dachtest, du könntest gerettet werden
Idole, icône aimée, adulée
Idol, geliebtes, verehrtes Symbol
T'as tout connu, tout traversé
Du hast alles erlebt, alles durchgemacht
Juste avec un petit peu d'amour
Nur mit ein bisschen Liebe
Être adoré, parfois se tromper
Verehrt werden, manchmal sich irren
Découvrir que la trahison commence
Entdecken, dass der Verrat beginnt
Par l'amour ou l'amitié
Mit Liebe oder Freundschaft
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
Aber es ist nicht so, dass ich dich nicht gewarnt habe
T'as rien écouté, t'as voulu
Du hast nichts gehört, du wolltest
Toujours te surpasser
Immer dich selbst übertreffen
Et prouver
Und beweisen
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
Dass du ein Halbgott, ein Straßenheld warst
Invincible, un guerrier
Unbesiegbar, ein Krieger
T'as rêvé
Du hast geträumt
Mais t'as brulé toute ta vie
Aber du hast dein ganzes Leben verbrannt
En petits matins, en blanches nuits
In kleinen Morgenstunden, in weißen Nächten
Trop tard pour regretter le passé
Zu spät, um die Vergangenheit zu bereuen
Pour moi t'étais plus qu'un ami
Für mich warst du mehr als ein Freund
Un demi-frère, presqu'un sosie
Ein Halbbruder, fast ein Doppelgänger
À quoi bon remuer le passé?
Was bringt es, die Vergangenheit aufzuwühlen?
Avec un peu d'amour
Mit ein bisschen Liebe
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe
Un petit peu d'amour
Ein kleines bisschen Liebe
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un po' d'amore
Ton esprit, ton corps étaient dopés
La tua mente, il tuo corpo erano drogati
Tu voyais tout sous un nouveau jour
Vedevi tutto sotto una nuova luce
Sur le simple fait d'être aimé
Sul semplice fatto di essere amato
Mais recevoir c'est savoir donner
Ma ricevere significa saper dare
Rester humble et puis se sacrifier
Rimanere umili e poi sacrificarsi
Découvrir que la trahison débute
Scoprire che il tradimento inizia
Par l'amour ou l'amitié
Con l'amore o l'amicizia
Mais t'as brûlé toute ta vie
Ma hai bruciato tutta la tua vita
En petits matins, en blanches nuits
In piccole mattine, in notti bianche
Trop tard pour regretter le passé
Troppo tardi per rimpiangere il passato
Pour moi, t'étais plus qu'un ami
Per me, eri più di un amico
Un demi frère, presqu'un sosie
Un fratellastro, quasi un sosia
À quoi bon remuer le passé?
A che serve rimuginare sul passato?
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un po' d'amore
Tu croyais pouvoir être sauvé
Credevi di poter essere salvato
Idole, icône aimée, adulée
Idolo, icona amata, adorata
T'as tout connu, tout traversé
Hai conosciuto tutto, hai attraversato tutto
Juste avec un petit peu d'amour
Solo con un po' d'amore
Être adoré, parfois se tromper
Essere adorato, a volte sbagliare
Découvrir que la trahison commence
Scoprire che il tradimento inizia
Par l'amour ou l'amitié
Con l'amore o l'amicizia
Mais c'est pas faute de ne pas t'avoir prévenu
Ma non è colpa mia se non ti ho avvertito
T'as rien écouté, t'as voulu
Non hai ascoltato nulla, hai voluto
Toujours te surpasser
Sempre superarti
Et prouver
E dimostrare
Que t'étais un demi-dieu, un héros de la rue
Che eri un semidio, un eroe della strada
Invincible, un guerrier
Invincibile, un guerriero
T'as rêvé
Hai sognato
Mais t'as brulé toute ta vie
Ma hai bruciato tutta la tua vita
En petits matins, en blanches nuits
In piccole mattine, in notti bianche
Trop tard pour regretter le passé
Troppo tardi per rimpiangere il passato
Pour moi t'étais plus qu'un ami
Per me eri più di un amico
Un demi-frère, presqu'un sosie
Un fratellastro, quasi un sosia
À quoi bon remuer le passé?
A che serve rimuginare sul passato?
Avec un peu d'amour
Con un po' d'amore
Juste un peu d'amour
Solo un po' d'amore
Un petit peu d'amour
Un po' d'amore