Wahnsinn

Eddin Pasic

Letra Tradução

(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)

Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)

Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein

Tu nicht so, als ob es normal ist
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?

Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
Fehler Schuld sind immer wir zwei

Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein

Tu nicht so, als ob es normal ist
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?

(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Três da manhã, preciso saber onde você está
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
Quero te escrever, mas não consigo
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
Todas as minhas histórias vão para você, as que eu posto
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Só para você ver o quanto eu sinto sua falta, sim
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
Não me diga que precisamos de um pouco de tempo (tempo)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)
Não consigo viver com isso, me desculpe (desculpe)
Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Posso sentir, estamos nos desgastando em cada briga
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Esta casa de cartas vai desmoronar em algum momento
Tu nicht so, als ob es normal ist
Não finja que isso é normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Com cada palavra que você escreve, você vai um pouco longe demais
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Você está me levando à loucura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quantas vezes devo perdoar até que você finalmente entenda?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Não finja que isso é normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Com cada palavra que você escreve, você vai um pouco longe demais
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Você está me levando à loucura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quantas vezes devo perdoar até que você finalmente entenda?
Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
Quando você já me perguntou como eu estou, se eu preciso de algo?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
Essa mensagem nunca veio de você até hoje (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
Você sempre me disse: "Nós dois não vamos desistir"
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
Por que então todas as mensagens vieram apenas de mim?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
Por que você é tão complicado? Eu te dei tudo, mas entendo
Fehler Schuld sind immer wir zwei
Os erros são sempre nossos dois
Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Posso sentir, estamos nos desgastando em cada briga
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Esta casa de cartas vai desmoronar em algum momento
Tu nicht so, als ob es normal ist
Não finja que isso é normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Com cada palavra que você escreve, você vai um pouco longe demais
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Você está me levando à loucura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quantas vezes devo perdoar até que você finalmente entenda?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Não finja que isso é normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Com cada palavra que você escreve, você vai um pouco longe demais
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Você está me levando à loucura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quantas vezes devo perdoar até que você finalmente entenda?
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Three o'clock at night, I need to know where you are
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
I want to write to you, but I can't
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
All my stories that I post are for you
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Just so you can see how much I miss you, yes
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
Don't tell me we need a little time (time)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)
I can't live with that, I'm sorry (sorry)
Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
I can feel it, we're breaking down with every fight
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
This house of cards will eventually collapse
Tu nicht so, als ob es normal ist
Don't act like it's normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
With every word you write, you're going a bit too far
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
You're driving me into madness
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
How often should I forgive until you finally understand?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Don't act like it's normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
With every word you write, you're going a bit too far
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
You're driving me into madness
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
How often should I forgive until you finally understand?
Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
When have you ever asked me how I'm doing, if I need anything?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
That message never came from you until today (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
You always told me: "We won't give up on each other"
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
Why then did every message only come from me?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
Why are you so complicated? I gave you everything but understand
Fehler Schuld sind immer wir zwei
Mistakes blame are always on both of us
Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
I can feel it, we're breaking down with every fight
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
This house of cards will eventually collapse
Tu nicht so, als ob es normal ist
Don't act like it's normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
With every word you write, you're going a bit too far
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
You're driving me into madness
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
How often should I forgive until you finally understand?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Don't act like it's normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
With every word you write, you're going a bit too far
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
You're driving me into madness
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
How often should I forgive until you finally understand?
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Tres de la madrugada, necesito saber dónde estás
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
Quiero escribirte, pero no puedo
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
Todas mis historias que publico son para ti
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Solo para que veas cuánto te extraño, sí
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
No me digas que necesitamos un poco de tiempo (tiempo)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)
No puedo vivir con eso, lo siento (lo siento)
Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Puedo sentirlo, nos estamos rompiendo en cada pelea
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Este castillo de naipes se derrumbará en cualquier momento
Tu nicht so, als ob es normal ist
No actúes como si fuera normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con cada palabra que escribes, vas un poco demasiado lejos
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Me estás llevando a la locura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
¿Cuántas veces debo perdonar hasta que finalmente entiendas?
Tu nicht so, als ob es normal ist
No actúes como si fuera normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con cada palabra que escribes, vas un poco demasiado lejos
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Me estás llevando a la locura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
¿Cuántas veces debo perdonar hasta que finalmente entiendas?
Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
¿Cuándo me has preguntado alguna vez cómo estoy, si necesito algo?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
Ese mensaje nunca ha llegado de ti hasta hoy (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
Siempre me dijiste: "No nos rendiremos"
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
¿Por qué entonces cada mensaje solo venía de mí?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
¿Por qué eres tan complicado? Te di todo pero entiendo
Fehler Schuld sind immer wir zwei
Los errores siempre son culpa de los dos
Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Puedo sentirlo, nos estamos rompiendo en cada pelea
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Este castillo de naipes se derrumbará en cualquier momento
Tu nicht so, als ob es normal ist
No actúes como si fuera normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con cada palabra que escribes, vas un poco demasiado lejos
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Me estás llevando a la locura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
¿Cuántas veces debo perdonar hasta que finalmente entiendas?
Tu nicht so, als ob es normal ist
No actúes como si fuera normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con cada palabra que escribes, vas un poco demasiado lejos
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Me estás llevando a la locura
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
¿Cuántas veces debo perdonar hasta que finalmente entiendas?
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Trois heures du matin, je dois savoir où tu es
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
Je veux t'écrire, mais je n'y arrive pas
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
Toutes mes histoires que je poste sont pour toi
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Juste pour que tu vois combien tu me manques, oui
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
Ne me dis pas que nous avons besoin de temps (temps)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)
Je ne peux pas vivre avec ça, désolé (désolé)
Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Je peux le sentir, nous nous détruisons à chaque dispute
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Cette maison de cartes finira par s'effondrer
Tu nicht so, als ob es normal ist
Ne fais pas comme si c'était normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Avec chaque mot que tu écris, tu vas un peu trop loin
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Tu me pousses vers la folie
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Combien de fois dois-je pardonner avant que tu comprennes enfin ?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Ne fais pas comme si c'était normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Avec chaque mot que tu écris, tu vas un peu trop loin
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Tu me pousses vers la folie
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Combien de fois dois-je pardonner avant que tu comprennes enfin ?
Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
Quand m'as-tu jamais demandé comment je vais, si j'ai besoin de quelque chose ?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
Ce message n'est jamais venu de toi (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
Tu m'as toujours dit : "Nous ne nous abandonnerons pas"
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
Pourquoi alors chaque message venait-il seulement de moi ?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
Pourquoi es-tu si compliqué ? Je t'ai tout donné mais je comprends
Fehler Schuld sind immer wir zwei
Les erreurs, la faute sont toujours à nous deux
Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Je peux le sentir, nous nous détruisons à chaque dispute
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Cette maison de cartes finira par s'effondrer
Tu nicht so, als ob es normal ist
Ne fais pas comme si c'était normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Avec chaque mot que tu écris, tu vas un peu trop loin
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Tu me pousses vers la folie
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Combien de fois dois-je pardonner avant que tu comprennes enfin ?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Ne fais pas comme si c'était normal
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Avec chaque mot que tu écris, tu vas un peu trop loin
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Tu me pousses vers la folie
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Combien de fois dois-je pardonner avant que tu comprennes enfin ?
(Perino beat)
(Perino beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Drei Uhr nachts, ich muss wissen, wo du bist
Tre ore di notte, devo sapere dove sei
Ich will dir schreiben, doch ich schaff' es nicht
Voglio scriverti, ma non ce la faccio
Alle meine Storys geh'n an dich, die ich poste
Tutte le mie storie che posto sono per te
Nur damit du siehst, wie sehr ich dich vermiss', ja
Solo per farti vedere quanto ti manco, sì
Erzähl mir nicht, wir brauchen bisschen Zeit (Zeit)
Non dirmi che abbiamo bisogno di un po' di tempo (tempo)
Ich kann damit nicht leben, tut mir leid (leid)
Non posso vivere con questo, mi dispiace (dispiace)
Kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Posso sentirlo, stiamo andando in pezzi ad ogni litigio
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Questa casa di carte crollerà prima o poi
Tu nicht so, als ob es normal ist
Non fare finta che sia normale
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con ogni parola che scrivi, vai un po' troppo oltre
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Mi stai trascinando nella follia
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quante volte dovrò perdonare prima che tu capisca finalmente?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Non fare finta che sia normale
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con ogni parola che scrivi, vai un po' troppo oltre
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Mi stai trascinando nella follia
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quante volte dovrò perdonare prima che tu capisca finalmente?
Wann hast du mich jemals gefragt, wie es mir geht, ob ich was brauch'?
Quando mi hai mai chiesto come sto, se ho bisogno di qualcosa?
Diese Nachricht kam bis heute nie von dir (ah)
Questo messaggio non è mai arrivato da te (ah)
Du hast mir jedes Mal gesagt: „Wir beide geben uns nicht auf“
Mi hai sempre detto: "Noi due non ci arrenderemo"
Warum kam dann jede Nachricht nur von mir?
Perché allora ogni messaggio è arrivato solo da me?
Warum bist du so kompliziert? Ich gab dir alles doch verstehe
Perché sei così complicato? Ti ho dato tutto ma non capisco
Fehler Schuld sind immer wir zwei
L'errore, la colpa è sempre nostra
Ich kann es fühl'n, wir geh'n kaputt an jedem Streit
Posso sentirlo, stiamo andando in pezzi ad ogni litigio
Dieses Kartenhaus bricht irgendwann noch ein
Questa casa di carte crollerà prima o poi
Tu nicht so, als ob es normal ist
Non fare finta che sia normale
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con ogni parola che scrivi, vai un po' troppo oltre
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Mi stai trascinando nella follia
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quante volte dovrò perdonare prima che tu capisca finalmente?
Tu nicht so, als ob es normal ist
Non fare finta che sia normale
Mit jedem Wort, das du schreibst, gehst du bisschen zu weit
Con ogni parola che scrivi, vai un po' troppo oltre
Du treibst mich mit in den Wahnsinn
Mi stai trascinando nella follia
Wie oft soll ich verzeih'n, bis du endlich begreifst?
Quante volte dovrò perdonare prima che tu capisca finalmente?

Curiosidades sobre a música Wahnsinn de Eddin

Quando a música “Wahnsinn” foi lançada por Eddin?
A música Wahnsinn foi lançada em 2023, no álbum “Wahnsinn”.
De quem é a composição da música “Wahnsinn” de Eddin?
A música “Wahnsinn” de Eddin foi composta por Eddin Pasic.

Músicas mais populares de Eddin

Outros artistas de Trap