Culture

Morris W. II Ricks, Robert Lee Jr. Gill, Sylvian Mabe, Carl McCormick, Anthony Parrino, Mario Dragoi, Jason Wool

Letra Tradução

Everybody wanna be a real nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, culture
Melanated soldier, culture

And my family from the drug culture
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
Friends love guns like the bitches love Sosa
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
I never been content but some niggas just want a moment
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
God damn, we should start a love culture
Where submachine guns ain't the only subculture
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'

Everybody wanna be a real nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, culture
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)

Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Love my Black queens but we need real women
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
I'm so Carson

Everybody wanna be a real nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, culture
Melanated soldier, culture (sh, ayy)

Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Rich in Rovers
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
And white women play Gucci Mane in they Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
Draco on the side of the sofa, this for the culture

Everybody wanna be a real nigga
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Culture, culture
Gotta gatekeep from the vultures
Culture, culture
Melanated soldier, culture

Everybody wanna be a real nigga
Todo mundo quer ser um negro de verdade
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mas você está disposto a morrer nessa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverta os papéis, como diabos você vai se sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Falo um grande jogo porque estive no campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, tem que proteger dos abutres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldado melanizado, cultura
And my family from the drug culture
E minha família vem da cultura das drogas
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Mudou-se para Baltimore apenas para ter o plugue mais perto
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
Não conte a ninguém o que você está sentindo como um bandido deveria
Friends love guns like the bitches love Sosa
Amigos amam armas como as vadias amam Sosa
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
Na vida, eu cresci com Corolla, mas eu queria Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
A vida de alguns negros é muito pior do que isso, eles só querem acabar com isso
I never been content but some niggas just want a moment
Nunca estive contente, mas alguns negros só querem um momento
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Eu culpo a internet, eu não estou nisso, cuidado com o seu tom e
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
A maioria das garotas não teria um negro se não fosse pelo topo
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
Eu provavelmente teria um primo se não fosse pelos policiais
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Meu garoto costumava ser um jogador até que acabou levando um tiro
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
Cara, ele teria sido um balde se não fosse pela esfregona
God damn, we should start a love culture
Caramba, deveríamos começar uma cultura de amor
Where submachine guns ain't the only subculture
Onde metralhadoras não são a única subcultura
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Até descobrirmos, diga aos rappers que parei de brincar
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'
Quero toda a fumaça, eu voltarei para isso quando terminar de fumar
Everybody wanna be a real nigga
Todo mundo quer ser um negro de verdade
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mas você está disposto a morrer nessa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverta os papéis, como diabos você vai se sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Falo um grande jogo porque estive no campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, tem que proteger dos abutres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)
Soldado melanizado (sim, sim), cultura (sim, sim)
Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
Olha, se os negros estão falando de cultura, eu tenho muito a dizer
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
Não estamos comprando essa besteira, precisamos do nosso reembolso
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Começou do fundo como troncos de árvores, três troncos
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
Passado, presente, futuro, filho de Vegeta, o que ele está fazendo?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
É REASON, passado do gueto, duro como pregos, irmão
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
Eu já temi mais merda do que capas da XXL, ainda cor
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Vocês colocam a buceta em um pedestal e vejam o que caiu disso
Love my Black queens but we need real women
Amo minhas rainhas negras, mas precisamos de mulheres de verdade
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
Posso ter um aleluia? Quebrei, sou intruso
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Empurre um estrangeiro todo branco, eu tenho dirigido em um Luca
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Jesus obrigado, nós viemos de uma maneira de scooters racistas
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
Olha, desvie para o lado, rap aqui porque estou vivo
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
Tenho trabalhado em mim mesmo, você vê o coração que derramei, sim
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Trump nem mesmo está mexendo com as paredes que construí, sim
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
Tubarões nem mesmo estão mexendo com as mandíbulas que sinto
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
Você sabe que as mulheres amam REAS', amam mais, é um presente
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
É uma maldição, é uma doença, o mal é um movimento solto e
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Pegue um L, você verá por que todos os meus negros estão perdendo
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Olha, estou melhorando, REAS' a definição de cultura seca
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
Central daqui a vinte anos, você verá uma razão ardente
I'm so Carson
Eu sou tão Carson
Everybody wanna be a real nigga
Todo mundo quer ser um negro de verdade
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mas você está disposto a morrer nessa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverta os papéis, como diabos você vai se sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Falo um grande jogo porque estive no campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, tem que proteger dos abutres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture (sh, ayy)
Soldado melanizado, cultura (sh, ayy)
Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Cozinhando crack no aquecedor de água quente, isso é cultura
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Despejando lean em um garrafão de dois litros, negro, isso é cultura
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
F&N carregado quando estou no quarteirão, isso é cultura
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
Atirando nos oponentes como policiais atiram na cultura
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Eu faço o que quero, vocês negros fazem o que deveriam
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Sh, eu não vendi um disco, mas estou vivendo como se fosse Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Nova Scotia, torradeira de dois tons
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Sh, se Deus transformasse homens em mulheres, eu seria Oprah
Rich in Rovers
Rico em Rovers
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
Estava comprando Dior apenas para foder vadias que usam Fashion Nova
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
Eu venho da Baía onde esticamos tijolos como yoga
And white women play Gucci Mane in they Toyota
E mulheres brancas tocam Gucci Mane em seus Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
Eu inundei o Rollie, meu negro, isso não é uma pedra
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
Tenho minha vadia rebolando por Birkins fora dos mimosas
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
Tenho mais dinheiro nessas Amiris do que deveria
Draco on the side of the sofa, this for the culture
Draco ao lado do sofá, isso é para a cultura
Everybody wanna be a real nigga
Todo mundo quer ser um negro de verdade
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverta os papéis, como diabos você vai se sentir, negro?
Culture, culture
Cultura, cultura
Gotta gatekeep from the vultures
Tem que proteger dos abutres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldado melanizado, cultura
Everybody wanna be a real nigga
Todos quieren ser un negro real
But are you willin' to die on that hill, nigga?
¿Pero estás dispuesto a morir en esa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Invierte los roles, ¿cómo te vas a sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Hablo en grande porque he estado en el campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, hay que protegerla de los buitres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldado melanizado, cultura
And my family from the drug culture
Y mi familia viene de la cultura de las drogas
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Se mudaron a Baltimore solo para tener el enchufe más cerca
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
No le digas a nadie lo que sientes como se supone que debe hacer un matón
Friends love guns like the bitches love Sosa
A los amigos les encantan las armas como a las chicas les encanta Sosa
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
En la vida, crecí con Corolla pero quería un Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
La vida de algunos negros es mucho peor que eso, solo quieren que termine
I never been content but some niggas just want a moment
Nunca he estado contento pero algunos negros solo quieren un momento
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Culpo al internet, no estoy en eso, cuida tu tono y
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
La mayoría de las chicas no tendrían a un negro si no fuera por la cima
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
Probablemente tendría un primo si no fuera por los policías
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Mi chico solía ser un jugador hasta que terminó recibiendo un disparo
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
Hombre, habría sido un balde si no fuera por la fregona
God damn, we should start a love culture
Dios mío, deberíamos empezar una cultura de amor
Where submachine guns ain't the only subculture
Donde las ametralladoras no son la única subcultura
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Hasta que lo descubramos, dile a los raperos que he terminado de bromear
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'
Quiero todo el humo, volveré por él cuando termine de fumar
Everybody wanna be a real nigga
Todos quieren ser un negro real
But are you willin' to die on that hill, nigga?
¿Pero estás dispuesto a morir en esa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Invierte los roles, ¿cómo te vas a sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Hablo en grande porque he estado en el campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, hay que protegerla de los buitres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)
Soldado melanizado (sí, sí), cultura (sí, sí)
Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
Mira, si los negros hablan de cultura, tengo mucho de qué hablar
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
No estamos comprando esa mierda, necesitamos nuestro reembolso
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Empezamos desde abajo como troncos de árboles, tres troncos
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
Pasado, presente, futuro, el hijo de Vegeta, ¿en qué está?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
Es REASON, pasado de gueto, duro como clavos, hermano
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
He temido más mierda que las portadas de XXL, todavía color
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Ustedes ponen a las mujeres en un pedestal y mira lo que cayó de él
Love my Black queens but we need real women
Amo a mis reinas negras pero necesitamos mujeres reales
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
¿Puedo obtener un aleluya? Entré a la fuerza, soy un intruso
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Empujo un extranjero todo blanco, he estado conduciendo en un Luca
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Jesús gracias, hemos venido de scooters racistas
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
Mira, desvío a un lado, rapeo aquí porque estoy vivo
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
He estado trabajando en mí mismo, ves el corazón que derramé, sí
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Trump ni siquiera está jodiendo con las paredes que he construido, sí
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
Los tiburones ni siquiera están jodiendo con las mandíbulas que siento
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
Sabes que las mujeres aman a REAS', las amo más, es un regalo
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
Es una maldición, es una enfermedad, el mal es un movimiento suelto y
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Toma una L, verás por qué todos mis negros están perdiendo
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Mira, estoy mejorando, REAS' es la definición de cultura seca
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
Central veinte años a partir de ahora, verás una razón ardiente
I'm so Carson
Soy tan Carson
Everybody wanna be a real nigga
Todos quieren ser un negro real
But are you willin' to die on that hill, nigga?
¿Pero estás dispuesto a morir en esa colina, negro?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Invierte los roles, ¿cómo te vas a sentir, negro?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Hablo en grande porque he estado en el campo, negro
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, hay que protegerla de los buitres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture (sh, ayy)
Soldado melanizado, cultura (sh, ayy)
Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Cocinando crack en el calentador de agua caliente, eso es cultura
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Vertiendo lean en un dos litros, negro, eso es cultura
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
F&N cargado cuando estoy en el bloque, eso es cultura
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
Disparando a los opps como los policías disparan a la cultura
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Hago lo que quiero, ustedes negros hacen lo que se supone que deben hacer
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Sh, no he vendido un disco pero estoy viviendo como si fuera Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Nova Scotia, tostadora de dos tonos
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Sh, si Dios convirtiera a los hombres en mujeres, sería Oprah
Rich in Rovers
Rico en Rovers
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
Estaba comprando Dior solo para joder a las chicas que usan Fashion Nova
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
Vengo de la Bahía donde estiramos ladrillos como yoga
And white women play Gucci Mane in they Toyota
Y las mujeres blancas tocan a Gucci Mane en su Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
Inundé el Rollie, mi negro, esto no es una roca
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
Hice que mi chica se moviera por Birkins con las mimosas
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
Tengo más dinero en estos Amiris del que se supone que debería tener
Draco on the side of the sofa, this for the culture
Draco al lado del sofá, esto es para la cultura
Everybody wanna be a real nigga
Todos quieren ser un negro real
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Invierte los roles, ¿cómo te vas a sentir, negro?
Culture, culture
Cultura, cultura
Gotta gatekeep from the vultures
Hay que protegerla de los buitres
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldado melanizado, cultura
Everybody wanna be a real nigga
Tout le monde veut être un vrai mec
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mais es-tu prêt à mourir sur cette colline, mec ?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverse les rôles, comment tu vas te sentir, mec ?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Je parle un grand jeu parce que j'ai été sur le terrain, mec
Culture, culture
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, il faut garder les vautours à distance
Culture, culture
Culture, culture
Melanated soldier, culture
Soldat mélané, culture
And my family from the drug culture
Et ma famille vient de la culture de la drogue
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Déménagé à Baltimore juste pour avoir le plug plus proche
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
Ne dis à personne ce que tu ressens comme un voyou est censé le faire
Friends love guns like the bitches love Sosa
Les amis aiment les armes comme les salopes aiment Sosa
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
Dans la vie, j'ai grandi avec Corolla mais je voulais Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
La vie de certains mecs est bien pire que ça, ils veulent juste en finir
I never been content but some niggas just want a moment
Je n'ai jamais été content mais certains mecs veulent juste un moment
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Je blâme internet, je ne suis pas dedans, surveille ton ton
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
La plupart des filles n'auraient pas un mec si ce n'était pour le haut
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
J'aurais probablement un cousin si ce n'était pour les flics
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Mon pote était un joueur de basket jusqu'à ce qu'il se fasse tirer dessus
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
Putain, il aurait été un panier si ce n'était pour la serpillière
God damn, we should start a love culture
Putain, on devrait commencer une culture de l'amour
Where submachine guns ain't the only subculture
Où les mitraillettes ne sont pas la seule sous-culture
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Jusqu'à ce qu'on trouve, dis aux rappeurs que j'ai fini de plaisanter
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'
Je veux toute la fumée, je reviendrai la chercher quand j'aurai fini de fumer
Everybody wanna be a real nigga
Tout le monde veut être un vrai mec
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mais es-tu prêt à mourir sur cette colline, mec ?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverse les rôles, comment tu vas te sentir, mec ?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Je parle un grand jeu parce que j'ai été sur le terrain, mec
Culture, culture
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, il faut garder les vautours à distance
Culture, culture
Culture, culture
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)
Soldat mélané (ouais, ouais), culture (ouais, ouais)
Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
Regarde, si les mecs parlent de culture, j'ai beaucoup à dire
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
On n'achète pas ces conneries, on veut notre remboursement
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Commencé du bas comme les troncs d'arbres, trois troncs
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
Passé, présent, futur, le fils de Vegeta, sur quoi il est ?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
C'est REASON, passé de ghetto, dur comme des clous, frère
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
J'ai redouté plus de merde que les couvertures XXL, toujours de couleur
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Vous mettez la chatte sur un piédestal et regardez ce qui en est tombé
Love my Black queens but we need real women
J'aime mes reines noires mais nous avons besoin de vraies femmes
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
Puis-je avoir un alléluia ? J'ai fait irruption, je suis un intrus
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Je pousse une étrangère toute blanche, je conduis dans une Luca
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Jésus merci, on a fait du chemin depuis les scooters racistes
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
Regarde, déplace-toi sur le côté, le rap est là parce que je suis en vie
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
J'ai travaillé sur moi-même, tu vois le cœur que j'ai versé, ouais
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Trump ne baise même pas avec les murs que j'ai construits, ouais
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
Les requins ne baisent même pas avec les mâchoires que je ressens
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
Tu sais que les femmes aiment REAS', je les aime encore plus, c'est un cadeau
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
C'est une malédiction, c'est une maladie, le mal est un mouvement lâche et
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Prends un L, tu verras pourquoi tous mes mecs perdent
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Regarde, je m'améliore, REAS' la définition de la culture séchée
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
Central dans vingt ans, tu verras une raison brûlante
I'm so Carson
Je suis tellement Carson
Everybody wanna be a real nigga
Tout le monde veut être un vrai mec
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Mais es-tu prêt à mourir sur cette colline, mec ?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverse les rôles, comment tu vas te sentir, mec ?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Je parle un grand jeu parce que j'ai été sur le terrain, mec
Culture, culture
Culture, culture
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Culture, il faut garder les vautours à distance
Culture, culture
Culture, culture
Melanated soldier, culture (sh, ayy)
Soldat mélané, culture (sh, ayy)
Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Cuisiner du crack sur le chauffe-eau, c'est de la culture
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Verser du lean dans une bouteille de deux litres, mec, c'est de la culture
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
F&N chargé quand je suis sur le bloc, c'est de la culture
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
Tirer sur les opps comme les flics tirent sur la culture
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Je fais ce que je veux, vous les mecs faites ce que vous êtes censés faire
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Sh, je n'ai pas vendu de disque mais je vis comme si j'étais Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Nova Scotia, grille-pain à deux tons
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Sh, si Dieu transformait les hommes en femmes, je serais Oprah
Rich in Rovers
Riche en Rovers
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
J'achetais du Dior juste pour baiser des salopes qui portent Fashion Nova
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
Je viens de la Baie où on étire les briques comme du yoga
And white women play Gucci Mane in they Toyota
Et les femmes blanches écoutent Gucci Mane dans leur Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
J'ai inondé la Rollie, mon mec, ce n'est pas un rocher
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
J'ai ma salope qui twerk pour des Birkins avec des mimosas
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
J'ai plus d'argent dans ces Amiris que je ne suis censé en avoir
Draco on the side of the sofa, this for the culture
Draco sur le côté du canapé, c'est pour la culture
Everybody wanna be a real nigga
Tout le monde veut être un vrai mec
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverse les rôles, comment tu vas te sentir, mec ?
Culture, culture
Culture, culture
Gotta gatekeep from the vultures
Il faut garder les vautours à distance
Culture, culture
Culture, culture
Melanated soldier, culture
Soldat mélané, culture
Everybody wanna be a real nigga
Jeder will ein echter Nigga sein
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Aber bist du bereit, auf diesem Hügel zu sterben, Nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Rollentausch, wie zum Teufel wirst du dich fühlen, Nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Rede ein großes Spiel, denn ich war auf dem Feld, Nigga
Culture, culture
Kultur, Kultur
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Kultur, muss vor den Geiern schützen
Culture, culture
Kultur, Kultur
Melanated soldier, culture
Melanierter Soldat, Kultur
And my family from the drug culture
Und meine Familie kommt aus der Drogenkultur
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Zog nach Baltimore, um den Stecker näher zu haben
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
Sag niemandem, wie du dich fühlst, wie ein Schläger es tun soll
Friends love guns like the bitches love Sosa
Freunde lieben Waffen wie die Schlampen Sosa lieben
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
Im Leben bin ich mit Corolla aufgewachsen, aber ich wollte Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
Einige Niggas' Leben ist viel schlimmer als das, sie wollen es einfach vorbei haben
I never been content but some niggas just want a moment
Ich war nie zufrieden, aber einige Niggas wollen nur einen Moment
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Ich gebe dem Internet die Schuld, ich bin nicht darauf, pass auf deinen Ton auf
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
Die meisten Mädels hätten keinen Nigga, wenn es nicht für die Spitze wäre
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
Ich hätte wahrscheinlich einen Cousin, wenn es die Cops nicht gäbe
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Mein Junge war mal ein Hooper, bis er erschossen wurde
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
Mann, er wäre ein Eimer gewesen, wenn es den Mopp nicht gäbe
God damn, we should start a love culture
Verdammt, wir sollten eine Liebeskultur starten
Where submachine guns ain't the only subculture
Wo Maschinenpistolen nicht die einzige Subkultur sind
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Bis wir es herausfinden, sag den Rappern, dass ich mit dem Scherzen aufhöre
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'
Will den ganzen Rauch, ich komme zurück, wenn ich mit dem Rauchen fertig bin
Everybody wanna be a real nigga
Jeder will ein echter Nigga sein
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Aber bist du bereit, auf diesem Hügel zu sterben, Nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Rollentausch, wie zum Teufel wirst du dich fühlen, Nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Rede ein großes Spiel, denn ich war auf dem Feld, Nigga
Culture, culture
Kultur, Kultur
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Kultur, muss vor den Geiern schützen
Culture, culture
Kultur, Kultur
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)
Melanierter Soldat (ja, ja), Kultur (ja, ja)
Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
Schau, wenn Niggas über Kultur reden, habe ich viel zu sagen
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
Wir kaufen diesen Bullshit nicht, wir brauchen unsere Rückerstattung
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Angefangen von unten wie Baumstämme, drei Stämme
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft, Vegetas Sohn, was ist er auf?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
Es ist REASON, Ghetto-Vergangenheit, hart wie Nägel, Bruder
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
Ich habe mehr Scheiße gefürchtet als XXL-Cover, immer noch Farbe
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Ihr stellt Muschis auf ein Podest und schaut, was davon fällt
Love my Black queens but we need real women
Ich liebe meine schwarzen Königinnen, aber wir brauchen echte Frauen
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
Kann ich ein Halleluja bekommen? Eingebrochen, ich bin Eindringling
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Fahre ein ganz weißes Ausländerauto, ich bin in einem Luca gefahren
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Jesus danke, wir sind weit gekommen von rassistischen Rollern
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
Schau, schiebe zur Seite, rappe hier, weil ich lebe
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
Ich habe an mir gearbeitet, du siehst das Herz, das ich verschüttet habe, ja
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Trump kommt nicht mal mit den Mauern klar, die ich gebaut habe, ja
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
Haie kommen nicht mal mit den Kiefern klar, die ich fühle
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
Du weißt, die Frauen lieben REAS', liebe sie mehr, es ist ein Geschenk
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
Es ist ein Fluch, es ist eine Krankheit, das Böse ist eine lockere Bewegung und
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Nimm ein L, du wirst sehen, warum alle meine Niggas verlieren
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Schau, ich verbessere mich, REAS' ist die Definition von ausgetrockneter Kultur
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
Zentral in zwanzig Jahren, du wirst einen Grund sehen, zu brennen
I'm so Carson
Ich bin so Carson
Everybody wanna be a real nigga
Jeder will ein echter Nigga sein
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Aber bist du bereit, auf diesem Hügel zu sterben, Nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Rollentausch, wie zum Teufel wirst du dich fühlen, Nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Rede ein großes Spiel, denn ich war auf dem Feld, Nigga
Culture, culture
Kultur, Kultur
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Kultur, muss vor den Geiern schützen
Culture, culture
Kultur, Kultur
Melanated soldier, culture (sh, ayy)
Melanierter Soldat, Kultur (sh, ayy)
Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Koche Crack auf dem Warmwasserbereiter, das ist Kultur
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Gieße Lean in eine Zwei-Liter-Flasche, Nigga, das ist Kultur
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
Geladene F&N, wenn ich auf dem Block bin, das ist Kultur
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
Schieße auf die Opps wie Cops auf die Kultur schießen
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Ich mache, was ich will, ihr Niggas macht, was ihr tun sollt
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Sh, ich habe keine Platte verkauft, aber ich lebe wie Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Nova Scotia, Zwei-Ton-Toaster
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Sh, wenn Gott Männer zu Frauen machen würde, wäre ich Oprah
Rich in Rovers
Reich in Rovern
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
Habe Dior gekauft, nur um Huren zu ficken, die Fashion Nova tragen
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
Ich komme aus der Bucht, wo wir Ziegelsteine wie Yoga dehnen
And white women play Gucci Mane in they Toyota
Und weiße Frauen spielen Gucci Mane in ihrem Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
Ich habe die Rollie überflutet, mein Nigga, das ist kein Felsbrocken
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
Habe meine Schlampe für Birkins vom Mimosa twerken lassen
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
Habe mehr Geld in diesen Amiris, als ich sollte
Draco on the side of the sofa, this for the culture
Draco an der Seite des Sofas, das ist für die Kultur
Everybody wanna be a real nigga
Jeder will ein echter Nigga sein
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Rollentausch, wie zum Teufel wirst du dich fühlen, Nigga?
Culture, culture
Kultur, Kultur
Gotta gatekeep from the vultures
Muss vor den Geiern schützen
Culture, culture
Kultur, Kultur
Melanated soldier, culture
Melanierter Soldat, Kultur
Everybody wanna be a real nigga
Tutti vogliono essere un vero nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Ma sei disposto a morire su quella collina, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverti i ruoli, come cazzo ti sentirai, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Parlo un grande gioco perché sono stato sul campo, nigga
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, devi proteggere dalle avvoltoi
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldato melanato, cultura
And my family from the drug culture
E la mia famiglia proviene dalla cultura della droga
Moved to Baltimore just to have the plug closer
Trasferito a Baltimora solo per avere il plug più vicino
Don't tell nobody what you feelin' like a thug supposed to
Non dire a nessuno quello che senti come dovrebbe un teppista
Friends love guns like the bitches love Sosa
Gli amici amano le pistole come le puttane amano Sosa
In life, I grew up with Corolla but I wanted Rover
Nella vita, sono cresciuto con Corolla ma volevo Rover
Some niggas' life a lot worse than that, they just want it over
La vita di alcuni niggas è molto peggio di così, vogliono solo che finisca
I never been content but some niggas just want a moment
Non sono mai stato contento ma alcuni niggas vogliono solo un momento
I blame the internet, I ain't into that, watch your tone and
Incolpo l'internet, non mi interessa, guarda il tuo tono e
Most shorties wouldn't have a nigga if it wasn't for the top
La maggior parte delle ragazze non avrebbe un nigga se non fosse per la cima
I would probably have a cousin if it wasn't for the cops
Probabilmente avrei un cugino se non fosse per i poliziotti
My boy used to be a hooper 'til he end up gettin' shot
Il mio ragazzo era un giocatore fino a quando non è stato colpito
Man, he would've been a bucket if it wasn't for the mop
Cavolo, avrebbe fatto un canestro se non fosse stato per il mop
God damn, we should start a love culture
Dio dannazione, dovremmo iniziare una cultura dell'amore
Where submachine guns ain't the only subculture
Dove le mitragliatrici non sono l'unica sottocultura
'Til we figure out, tell rappers that I'm done jokin'
Finché non capiamo, dico ai rapper che ho finito di scherzare
Want all the smoke, I'll be back for it when I'm done smokin'
Voglio tutto il fumo, tornerò a prenderlo quando avrò finito di fumare
Everybody wanna be a real nigga
Tutti vogliono essere un vero nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Ma sei disposto a morire su quella collina, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverti i ruoli, come cazzo ti sentirai, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Parlo un grande gioco perché sono stato sul campo, nigga
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, devi proteggere dalle avvoltoi
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier (yeah, yeah), culture (yeah, yeah)
Soldato melanato (sì, sì), cultura (sì, sì)
Look, if niggas talkin' culture, I got lots to speak on
Guarda, se i niggas parlano di cultura, ho molto di cui parlare
We ain't buyin' that bullshit, we need our refund
Non stiamo comprando quella stronzata, abbiamo bisogno del nostro rimborso
Started from the bottom like tree trunks, three trunks
Partito dal basso come tronchi d'albero, tre tronchi
Past, present, future, Vegeta's son, what he on?
Passato, presente, futuro, il figlio di Vegeta, cosa sta facendo?
It's REASON, ghetto past, tough as nails, brother
È REASON, passato ghetto, duro come chiodi, fratello
I done dreaded more shit than XXL covers, still color
Ho temuto più cose delle copertine di XXL, ancora colore
Y'all put pussy on a pedestal and look what fell from it
Voi mettete la figa su un piedistallo e guardate cosa ne è caduto
Love my Black queens but we need real women
Amo le mie regine nere ma abbiamo bisogno di vere donne
Can I get a hallelujah? Broke in, I'm intruder
Posso avere un hallelujah? Sono entrato, sono un intruso
Push an all-white foreign, I've been drivin' in a Luca
Guido una straniera tutta bianca, ho guidato in una Luca
Jesus thank you, we done came a way from racist scooters
Gesù grazie, siamo venuti da scooter razzisti
Look, scoop to the side, rap here 'cause I'm alive
Guarda, spostati di lato, rap qui perché sono vivo
I've been workin' on myself, you see the heart I spilt, yeah
Sto lavorando su me stesso, vedi il cuore che ho versato, sì
Trump ain't even fuckin' with the walls I've built, yeah
Trump non sta nemmeno fottendo con i muri che ho costruito, sì
Sharks ain't even fuckin' with the jaws I feel
Gli squali non stanno nemmeno fottendo con le mascelle che sento
You know the women love REAS', love 'em more, it's a gift
Sai che le donne amano REAS', amale di più, è un dono
It's a curse, it's a disease, evil's a loosie move and
È una maledizione, è una malattia, il male è un movimento loosie e
Take an L, you'll see why all my niggas is losin'
Prendi una L, vedrai perché tutti i miei niggas stanno perdendo
Look, I'm improvin', REAS' the definition of culture dried out
Guarda, sto migliorando, REAS' è la definizione di cultura seccata
Central twenty years from now, you'll see a reason scorchin'
Central vent'anni da ora, vedrai un motivo bruciante
I'm so Carson
Sono così Carson
Everybody wanna be a real nigga
Tutti vogliono essere un vero nigga
But are you willin' to die on that hill, nigga?
Ma sei disposto a morire su quella collina, nigga?
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverti i ruoli, come cazzo ti sentirai, nigga?
Talk a big game 'cause I been up in the field, nigga
Parlo un grande gioco perché sono stato sul campo, nigga
Culture, culture
Cultura, cultura
Culture, gotta gatekeep from the vultures
Cultura, devi proteggere dalle avvoltoi
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture (sh, ayy)
Soldato melanato, cultura (sh, ayy)
Cookin' crack on the hot water heater, that's culture
Cucinare crack sul riscaldatore dell'acqua calda, quella è cultura
Pourin' lean in a two-liter, nigga, that's culture
Versare lean in una bottiglia da due litri, nigga, quella è cultura
Loaded F&N when I'm on the block, that's culture
F&N carico quando sono sul blocco, quella è cultura
Shootin' at the opps like cops shoot at the culture
Sparare agli opps come i poliziotti sparano alla cultura
I do what I want, y'all niggas do what you supposed to
Faccio quello che voglio, voi niggas fate quello che dovete
Sh, I ain't sold a record but I'm livin' like I'm Sosa
Sh, non ho venduto un disco ma vivo come se fossi Sosa
Nova Scotia, two-tone toaster
Nova Scotia, tostapane a due toni
Sh, if God turned men into women, I'd be Oprah
Sh, se Dio trasformasse gli uomini in donne, sarei Oprah
Rich in Rovers
Ricco in Rovers
Was buyin' Dior just to fuck hoes who rock Fashion Nova
Compravo Dior solo per scopare puttane che indossano Fashion Nova
I come from the Bay where we stretch bricks like yoga
Vengo dalla Baia dove allunghiamo i mattoni come lo yoga
And white women play Gucci Mane in they Toyota
E le donne bianche ascoltano Gucci Mane nelle loro Toyota
I flooded out the Rollie, my nigga, this ain't a boulder
Ho allagato il Rollie, mio ​​nigga, questo non è un masso
Got my bitch twerkin' for Birkins off the mimosas
Ho la mia puttana che twerka per Birkins fuori dai mimosas
Got more money in these Amiris than I'm supposed to
Ho più soldi in questi Amiris di quanto dovrei
Draco on the side of the sofa, this for the culture
Draco sul lato del divano, questo è per la cultura
Everybody wanna be a real nigga
Tutti vogliono essere un vero nigga
Reverse the roles, how the fuck you gon' feel, nigga?
Inverti i ruoli, come cazzo ti sentirai, nigga?
Culture, culture
Cultura, cultura
Gotta gatekeep from the vultures
Devi proteggere dalle avvoltoi
Culture, culture
Cultura, cultura
Melanated soldier, culture
Soldato melanato, cultura

Curiosidades sobre a música Culture de Dreamville

Quando a música “Culture” foi lançada por Dreamville?
A música Culture foi lançada em 2023, no álbum “Creed III: The Soundtrack”.
De quem é a composição da música “Culture” de Dreamville?
A música “Culture” de Dreamville foi composta por Morris W. II Ricks, Robert Lee Jr. Gill, Sylvian Mabe, Carl McCormick, Anthony Parrino, Mario Dragoi, Jason Wool.

Músicas mais populares de Dreamville

Outros artistas de Contemporary R&B