Diamond Mind

Andre Romell Young, Bernard Edward, Daniel Alan Maman, Dwayne Abernathy, Ermias Asghedom, J Kollie, Michael Ray Jr Cox, Rafael Bautista, Tyrone William Griffin Jr., Varick D. Smith, William Alan Hawkshaw

Letra Tradução

Yeah, turn all of our headphones up
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
That's good right there

Uh, we live this marathon life
'Cause one day we gon' all die
Not a stranger to them hard nights
But, when we look up, we see our sky
We see potential in the moment
We used to have to rent, now we own it
No hesitation, we be on it
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Ballin', spot it, shot it, killed it
This Rollie is the symbol that represent my resilience
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
Put my feet up on the desk, never
We just re-up to the next level
VVS, the nothin' less bezel
I got the ho you lost in four on the sex schedule
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
So she just happy when I find the time
She got a fetish for designer styles
I'm lookin' like I robbed a diamond mine

This crazy life of mine
No happy endings to this life of crime
So this little light of mine
Nigga, I'ma let it shine
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija

This crazy life of mine
Can make a grown man cry sometimes
Lookin' up at the sky at night
Prayin' for better days, better times
This crazy life of mine
I've been tryna keep my spirit alive
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Prayin' for better days, better days

Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
But when I do, I put shit in motion
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Now that's California love, you know who the fuck I am
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Back in business, oh yeah, this is mass production
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Look at my life, shit, I did something right
Easy does it (heh)
I'm just in here jugglin' time
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
You know the motherfuckin' mountains I climb

This crazy life of mine
No happy endings to this life of crime
So this little light of mine
Nigga, I'ma let it shine
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija

This crazy life of mine
Can make a grown man cry sometimes
Lookin' up at the sky at night
Prayin' for better days, better times
This crazy life of mine
I've been tryna keep my spirit alive
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Prayin' for better days, better times

I'm purifyin' my soul
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
It's been a long journey, had to hope on the road
It's been a long journey, had to get up and go
It's been a few years since my nigga been gone
Blew some in the air for my nigga to smoke
I was your dawg, you was my loc
Then you turned to the GOAT
The marathon continues, written in bold

Yeah, turn all of our headphones up
Sim, aumente o volume de todos os nossos fones de ouvido
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Ugh, aumente essa merda um pouco mais
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
Um pouco mais, um pouco mais, um pouco mais, um pouco mais
That's good right there
Isso está bom aí
Uh, we live this marathon life
Uh, vivemos essa vida de maratona
'Cause one day we gon' all die
Porque um dia todos nós vamos morrer
Not a stranger to them hard nights
Não sou estranho para essas noites difíceis
But, when we look up, we see our sky
Mas, quando olhamos para cima, vemos nosso céu
We see potential in the moment
Vemos potencial no momento
We used to have to rent, now we own it
Costumávamos ter que alugar, agora possuímos
No hesitation, we be on it
Sem hesitação, estamos nisso
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Somos pagos para passar essas meias-noites em Paris como se fôssemos Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Wilson, que sensação, viva isso porque você construiu
Ballin', spot it, shot it, killed it
Jogando, avistando, atirando, matando
This Rollie is the symbol that represent my resilience
Este Rollie é o símbolo que representa minha resiliência
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
A maratona é minha alavanca, negociações com brilhantismo
Put my feet up on the desk, never
Coloquei meus pés na mesa, nunca
We just re-up to the next level
Nós apenas renovamos para o próximo nível
VVS, the nothin' less bezel
VVS, nada menos que aro
I got the ho you lost in four on the sex schedule
Eu tenho a garota que você perdeu em quatro na agenda de sexo
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
Estou ocupado moendo, baby, das nove às nove
So she just happy when I find the time
Então ela fica feliz quando eu encontro tempo
She got a fetish for designer styles
Ela tem um fetiche por estilos de grife
I'm lookin' like I robbed a diamond mine
Pareço que roubei uma mina de diamantes
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
No happy endings to this life of crime
Não há finais felizes para esta vida de crime
So this little light of mine
Então essa pequena luz minha
Nigga, I'ma let it shine
Cara, eu vou deixar brilhar
Esta vida loca, mija
Esta vida louca, minha filha
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida louca, minha filha (esta vida louca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida louca, minha filha (esta vida louca, minha filha)
Esta vida loca, mija
Esta vida louca, minha filha
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
Can make a grown man cry sometimes
Pode fazer um homem adulto chorar às vezes
Lookin' up at the sky at night
Olhando para o céu à noite
Prayin' for better days, better times
Orando por dias melhores, tempos melhores
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
I've been tryna keep my spirit alive
Eu tenho tentado manter meu espírito vivo
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, espero que isso me deixe chapado
Prayin' for better days, better days
Orando por dias melhores, dias melhores
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
Escute, Doc Dre, você sabe que eu não apareço com frequência (uh)
But when I do, I put shit in motion
Mas quando eu apareço, eu coloco merda em movimento
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Filmes em movimento, cara, me imagine rolando
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
Ou compondo com compostura, vadia, eu sou o Beethoven de Compton
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Silhuetas de corpos nus deitados na areia
Now that's California love, you know who the fuck I am
Agora isso é amor da Califórnia, você sabe quem eu sou
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Ainda capuz, ainda bom, Chucks nos meus mordomos
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Trilha sonora em todos os bairros e causando todo esse alvoroço, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Compton bully neste filho da puta (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Mesmo cara, mesmo moletom com capuz neste filho da puta
Back in business, oh yeah, this is mass production
De volta aos negócios, oh sim, esta é a produção em massa
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
Estou tão cansado de caras falando quando eles estão apenas jogando com orçamento
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Ainda me sinto como um artista lutando, e acredite, eu ainda amo
Look at my life, shit, I did something right
Olhe para a minha vida, merda, eu fiz algo certo
Easy does it (heh)
Fácil faz isso (heh)
I'm just in here jugglin' time
Estou apenas aqui equilibrando o tempo
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
Mas, por enquanto, estou nisso, cara, tentando conseguir o meu
You know the motherfuckin' mountains I climb
Você conhece as malditas montanhas que eu escalo
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
No happy endings to this life of crime
Não há finais felizes para esta vida de crime
So this little light of mine
Então essa pequena luz minha
Nigga, I'ma let it shine
Cara, eu vou deixar brilhar
Esta vida loca, mija
Esta vida louca, minha filha
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida louca, minha filha (esta vida louca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida louca, minha filha (esta vida louca, minha filha)
Esta vida loca, mija
Esta vida louca, minha filha
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
Can make a grown man cry sometimes
Pode fazer um homem adulto chorar às vezes
Lookin' up at the sky at night
Olhando para o céu à noite
Prayin' for better days, better times
Orando por dias melhores, tempos melhores
This crazy life of mine
Esta vida louca minha
I've been tryna keep my spirit alive
Eu tenho tentado manter meu espírito vivo
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, espero que isso me deixe chapado
Prayin' for better days, better times
Orando por dias melhores, dias melhores
I'm purifyin' my soul
Estou purificando minha alma
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
Estou definindo minhas intenções e conquisto meus objetivos
It's been a long journey, had to hope on the road
Foi uma longa jornada, tive que esperar na estrada
It's been a long journey, had to get up and go
Foi uma longa jornada, tive que levantar e ir
It's been a few years since my nigga been gone
Faz alguns anos desde que meu mano se foi
Blew some in the air for my nigga to smoke
Soprei um pouco no ar para meu mano fumar
I was your dawg, you was my loc
Eu era seu mano, você era meu loc
Then you turned to the GOAT
Então você se tornou o GOAT
The marathon continues, written in bold
A maratona continua, escrito em negrito
Yeah, turn all of our headphones up
Sí, sube el volumen de todos nuestros auriculares
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Ugh, sube un poco más esa mierda
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
Un poco más, un poco más, un poco más, un poco más
That's good right there
Eso está bien ahí
Uh, we live this marathon life
Uh, vivimos esta vida de maratón
'Cause one day we gon' all die
Porque un día todos vamos a morir
Not a stranger to them hard nights
No somos extraños a las noches difíciles
But, when we look up, we see our sky
Pero, cuando miramos hacia arriba, vemos nuestro cielo
We see potential in the moment
Vemos potencial en el momento
We used to have to rent, now we own it
Solíamos tener que alquilar, ahora lo poseemos
No hesitation, we be on it
Sin vacilación, estamos en ello
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Nos pagan por pasar estas medias noches en París como si fuéramos Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Wilson, qué sensación, vive en ello porque lo construiste
Ballin', spot it, shot it, killed it
Jugando, lo viste, lo disparaste, lo mataste
This Rollie is the symbol that represent my resilience
Este Rollie es el símbolo que representa mi resistencia
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
La maratón es mi ventaja, negociaciones con brillantez
Put my feet up on the desk, never
Pongo los pies sobre el escritorio, nunca
We just re-up to the next level
Solo reponemos al siguiente nivel
VVS, the nothin' less bezel
VVS, nada menos que el bisel
I got the ho you lost in four on the sex schedule
Tengo a la chica que perdiste en cuatro en el horario sexual
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
Estoy ocupado moliendo, bebé, de nueve a nueve
So she just happy when I find the time
Así que ella está feliz cuando encuentro el tiempo
She got a fetish for designer styles
Ella tiene un fetiche por los estilos de diseñador
I'm lookin' like I robbed a diamond mine
Parezco como si hubiera robado una mina de diamantes
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
No happy endings to this life of crime
No hay finales felices en esta vida de crimen
So this little light of mine
Así que esta pequeña luz mía
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, voy a dejarla brillar
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
Can make a grown man cry sometimes
Puede hacer llorar a un hombre adulto a veces
Lookin' up at the sky at night
Mirando al cielo por la noche
Prayin' for better days, better times
Orando por días mejores, tiempos mejores
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
I've been tryna keep my spirit alive
He estado tratando de mantener mi espíritu vivo
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, espero que me suba
Prayin' for better days, better days
Orando por días mejores, tiempos mejores
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
Escucha, Doc Dre, sabes que no aparezco a menudo (uh)
But when I do, I put shit in motion
Pero cuando lo hago, pongo las cosas en movimiento
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Películas de mierda, nigga, imagíname rodando
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
O componiendo con compostura, perra, soy el Beethoven de Compton
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Siluetas de cuerpos desnudos yacen en la arena
Now that's California love, you know who the fuck I am
Ahora eso es amor de California, sabes quién soy
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Todavía de barrio, todavía bien, Chucks en mis mayordomos
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Banda sonora en cada barrio y causando todo este alboroto, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Bully de Compton en esta madre (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Mismo nigga, misma sudadera con capucha en esta madre
Back in business, oh yeah, this is mass production
De vuelta en el negocio, oh sí, esto es producción en masa
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
Tan cansado de los niggas hablando cuando solo están jugando con un presupuesto
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Todavía me siento como un artista en lucha, y mejor creer que todavía lo amo
Look at my life, shit, I did something right
Mira mi vida, mierda, hice algo bien
Easy does it (heh)
Fácil lo hace (heh)
I'm just in here jugglin' time
Solo estoy aquí jugando con el tiempo
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
Pero, por el momento, estoy en ello, nigga, tratando de conseguir el mío
You know the motherfuckin' mountains I climb
Sabes las malditas montañas que escalo
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
No happy endings to this life of crime
No hay finales felices en esta vida de crimen
So this little light of mine
Así que esta pequeña luz mía
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, voy a dejarla brillar
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
Can make a grown man cry sometimes
Puede hacer llorar a un hombre adulto a veces
Lookin' up at the sky at night
Mirando al cielo por la noche
Prayin' for better days, better times
Orando por días mejores, tiempos mejores
This crazy life of mine
Esta loca vida mía
I've been tryna keep my spirit alive
He estado tratando de mantener mi espíritu vivo
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, espero que me suba
Prayin' for better days, better times
Orando por días mejores, tiempos mejores
I'm purifyin' my soul
Estoy purificando mi alma
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
Estoy estableciendo mis intenciones y conquisto mis metas
It's been a long journey, had to hope on the road
Ha sido un largo viaje, tuve que esperar en el camino
It's been a long journey, had to get up and go
Ha sido un largo viaje, tuve que levantarme e irme
It's been a few years since my nigga been gone
Han pasado unos años desde que mi nigga se fue
Blew some in the air for my nigga to smoke
Soplé algo en el aire para que mi nigga fumara
I was your dawg, you was my loc
Yo era tu dawg, tú eras mi loc
Then you turned to the GOAT
Luego te convertiste en el GOAT
The marathon continues, written in bold
La maratón continúa, escrito en negrita
Yeah, turn all of our headphones up
Ouais, monte le son de tous nos casques
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Euh, monte un peu plus ce truc
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
Un peu plus, un peu plus, un peu plus, un peu plus
That's good right there
C'est bien là
Uh, we live this marathon life
Euh, nous vivons cette vie de marathon
'Cause one day we gon' all die
Parce qu'un jour nous allons tous mourir
Not a stranger to them hard nights
Pas un étranger à ces nuits difficiles
But, when we look up, we see our sky
Mais, quand nous levons les yeux, nous voyons notre ciel
We see potential in the moment
Nous voyons du potentiel dans l'instant
We used to have to rent, now we own it
Nous devions louer, maintenant nous possédons
No hesitation, we be on it
Pas d'hésitation, nous sommes dessus
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Nous sommes payés pour passer ces minuits à Paris comme si nous étions Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Wilson, quelle sensation, vivre dedans parce que tu l'as construit
Ballin', spot it, shot it, killed it
Ballin', repéré, tiré, tué
This Rollie is the symbol that represent my resilience
Cette Rollie est le symbole qui représente ma résilience
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
Le marathon est mon levier, des négociations avec brillance
Put my feet up on the desk, never
Je mets mes pieds sur le bureau, jamais
We just re-up to the next level
Nous venons de nous réapprovisionner au niveau suivant
VVS, the nothin' less bezel
VVS, le rien de moins que la lunette
I got the ho you lost in four on the sex schedule
J'ai la fille que tu as perdue en quatre sur le programme sexuel
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
Je suis occupé à moudre, bébé, de neuf à neuf
So she just happy when I find the time
Alors elle est juste contente quand je trouve le temps
She got a fetish for designer styles
Elle a un fétiche pour les styles de designer
I'm lookin' like I robbed a diamond mine
J'ai l'air d'avoir volé une mine de diamants
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
No happy endings to this life of crime
Pas de fins heureuses à cette vie de crime
So this little light of mine
Alors cette petite lumière à moi
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, je vais la laisser briller
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
Can make a grown man cry sometimes
Peut faire pleurer un homme parfois
Lookin' up at the sky at night
Regardant le ciel la nuit
Prayin' for better days, better times
Prier pour des jours meilleurs, des temps meilleurs
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
I've been tryna keep my spirit alive
J'essaie de garder mon esprit vivant
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumant Za, j'espère que ça me fera planer
Prayin' for better days, better days
Prier pour des jours meilleurs, des temps meilleurs
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
Écoute, Doc Dre, tu sais que je ne me montre pas souvent (uh)
But when I do, I put shit in motion
Mais quand je le fais, je mets des choses en mouvement
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Des trucs de films, nigga, imagine-moi en train de rouler
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
Ou de composer avec sang-froid, salope, je suis le Beethoven de Compton
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Des silhouettes de corps nus allongés dans le sable
Now that's California love, you know who the fuck I am
C'est l'amour de Californie, tu sais qui je suis
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Toujours de la capuche, toujours bien, Chucks sur mes majordomes
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Bande sonore dans chaque quartier et causant tout ce raffut, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Le tyran de Compton dans ce motherfucker (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Même nigga, même sweat à capuche dans ce motherfucker
Back in business, oh yeah, this is mass production
De retour en affaires, oh ouais, c'est de la production de masse
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
Tellement fatigué des niggas qui parlent quand ils ne font que baller avec un budget
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Je me sens toujours comme un artiste en difficulté, et tu peux croire que j'aime toujours ça
Look at my life, shit, I did something right
Regarde ma vie, merde, j'ai fait quelque chose de bien
Easy does it (heh)
Facile à faire (heh)
I'm just in here jugglin' time
Je suis juste ici à jongler avec le temps
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
Mais, pour le moment, je suis dessus, nigga, j'essaie d'avoir le mien
You know the motherfuckin' mountains I climb
Tu connais les putains de montagnes que j'ai grimpées
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
No happy endings to this life of crime
Pas de fins heureuses à cette vie de crime
So this little light of mine
Alors cette petite lumière à moi
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, je vais la laisser briller
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
Can make a grown man cry sometimes
Peut faire pleurer un homme parfois
Lookin' up at the sky at night
Regardant le ciel la nuit
Prayin' for better days, better times
Prier pour des jours meilleurs, des temps meilleurs
This crazy life of mine
Cette vie folle à moi
I've been tryna keep my spirit alive
J'essaie de garder mon esprit vivant
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumant Za, j'espère que ça me fera planer
Prayin' for better days, better times
Prier pour des jours meilleurs, des temps meilleurs
I'm purifyin' my soul
Je purifie mon âme
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
Je fixe mes intentions et je conquiers mes objectifs
It's been a long journey, had to hope on the road
Ça a été un long voyage, il a fallu espérer sur la route
It's been a long journey, had to get up and go
Ça a été un long voyage, il a fallu se lever et partir
It's been a few years since my nigga been gone
Ça fait quelques années que mon nigga est parti
Blew some in the air for my nigga to smoke
J'ai soufflé un peu dans l'air pour que mon nigga fume
I was your dawg, you was my loc
J'étais ton dawg, tu étais mon loc
Then you turned to the GOAT
Puis tu es devenu le GOAT
The marathon continues, written in bold
Le marathon continue, écrit en gras
Yeah, turn all of our headphones up
Ja, dreht alle unsere Kopfhörer auf
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Ugh, dreht den Scheiß ein bisschen mehr auf
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
Ein bisschen mehr, ein bisschen mehr, ein bisschen mehr, ein bisschen mehr
That's good right there
Das ist gut so
Uh, we live this marathon life
Uh, wir leben dieses Marathonleben
'Cause one day we gon' all die
Denn eines Tages werden wir alle sterben
Not a stranger to them hard nights
Kein Fremder in diesen harten Nächten
But, when we look up, we see our sky
Aber wenn wir hochschauen, sehen wir unseren Himmel
We see potential in the moment
Wir sehen Potenzial im Moment
We used to have to rent, now we own it
Wir mussten früher mieten, jetzt besitzen wir
No hesitation, we be on it
Keine Zögern, wir sind dran
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Wir werden dafür bezahlt, diese Mitternächte in Paris zu verbringen, als wären wir Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Wilson, was für ein Gefühl, lebe darin, weil du es gebaut hast
Ballin', spot it, shot it, killed it
Ballin', entdeckt, geschossen, getötet
This Rollie is the symbol that represent my resilience
Diese Rollie ist das Symbol, das meine Widerstandsfähigkeit repräsentiert
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
Der Marathon ist mein Hebel, Verhandlungen mit Brillanz
Put my feet up on the desk, never
Leg meine Füße auf den Schreibtisch, niemals
We just re-up to the next level
Wir laden einfach auf die nächste Stufe auf
VVS, the nothin' less bezel
VVS, der nichts weniger als Lünette
I got the ho you lost in four on the sex schedule
Ich habe die Hure, die du in vier auf dem Sexplan verloren hast
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
Ich bin beschäftigt mit dem Schleifen, Baby, neun bis neun
So she just happy when I find the time
Also ist sie einfach glücklich, wenn ich die Zeit finde
She got a fetish for designer styles
Sie hat einen Fetisch für Designerstile
I'm lookin' like I robbed a diamond mine
Ich sehe aus, als hätte ich eine Diamantenmine ausgeraubt
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
No happy endings to this life of crime
Kein glückliches Ende zu diesem Leben der Kriminalität
So this little light of mine
Also dieses kleine Licht von mir
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, ich werde es scheinen lassen
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
Can make a grown man cry sometimes
Kann einen erwachsenen Mann manchmal zum Weinen bringen
Lookin' up at the sky at night
Nachts in den Himmel schauen
Prayin' for better days, better times
Beten für bessere Tage, bessere Zeiten
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
I've been tryna keep my spirit alive
Ich habe versucht, meinen Geist am Leben zu erhalten
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Rauchen Za, ich hoffe, dass es mich hoch bringt
Prayin' for better days, better days
Beten für bessere Tage, bessere Tage
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
Hör zu, Doc Dre, du weißt, ich tauche nicht oft auf (uh)
But when I do, I put shit in motion
Aber wenn ich es tue, setze ich Scheiße in Bewegung
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Bewegungsbilder Scheiße, Nigga, stell dir vor, ich rolle
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
Oder komponiere mit Fassung, Bitch, ich bin Comptons Beethoven
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Silhouetten von nackten Körpern liegen im Sand
Now that's California love, you know who the fuck I am
Das ist kalifornische Liebe, du weißt, wer zum Teufel ich bin
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Immer noch Hood, immer noch gut, Chucks auf meinen Butlern
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Soundtrack in jeder Nachbarschaft und verursacht all diesen Aufruhr, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Compton Bully in diesem Motherfucker (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Gleicher Nigga, gleicher Hoodie in diesem Motherfucker
Back in business, oh yeah, this is mass production
Wieder im Geschäft, oh ja, das ist Massenproduktion
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
So müde von Niggas, die reden, wenn sie nur mit kleinem Budget ballen
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Fühle mich immer noch wie ein kämpfender Künstler, und glaub mir, ich liebe es immer noch
Look at my life, shit, I did something right
Schau dir mein Leben an, Scheiße, ich habe etwas richtig gemacht
Easy does it (heh)
Easy does it (heh)
I'm just in here jugglin' time
Ich bin gerade hier und jongliere mit der Zeit
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
Aber für den Moment bin ich dran, Nigga, versuche, meins zu bekommen
You know the motherfuckin' mountains I climb
Du kennst die verdammten Berge, die ich erklimme
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
No happy endings to this life of crime
Kein glückliches Ende zu diesem Leben der Kriminalität
So this little light of mine
Also dieses kleine Licht von mir
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, ich werde es scheinen lassen
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
Can make a grown man cry sometimes
Kann einen erwachsenen Mann manchmal zum Weinen bringen
Lookin' up at the sky at night
Nachts in den Himmel schauen
Prayin' for better days, better times
Beten für bessere Tage, bessere Zeiten
This crazy life of mine
Dieses verrückte Leben von mir
I've been tryna keep my spirit alive
Ich habe versucht, meinen Geist am Leben zu erhalten
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Rauchen Za, ich hoffe, dass es mich hoch bringt
Prayin' for better days, better times
Beten für bessere Tage, bessere Tage
I'm purifyin' my soul
Ich reinige meine Seele
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
Ich setze meine Absichten und erreiche meine Ziele
It's been a long journey, had to hope on the road
Es war eine lange Reise, musste auf der Straße hoffen
It's been a long journey, had to get up and go
Es war eine lange Reise, musste aufstehen und gehen
It's been a few years since my nigga been gone
Es sind ein paar Jahre vergangen, seit mein Nigga weg ist
Blew some in the air for my nigga to smoke
Blies etwas in die Luft, damit mein Nigga rauchen kann
I was your dawg, you was my loc
Ich war dein Dawg, du warst mein Loc
Then you turned to the GOAT
Dann wurdest du zum GOAT
The marathon continues, written in bold
Der Marathon geht weiter, in Fettschrift geschrieben
Yeah, turn all of our headphones up
Sì, alza il volume di tutte le nostre cuffie
Ugh, turn that shit up a lil' bit more
Ugh, alza un po' di più quel volume
Lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more, lil' bit more
Un po' di più, un po' di più, un po' di più, un po' di più
That's good right there
Va bene così
Uh, we live this marathon life
Uh, viviamo questa vita da maratona
'Cause one day we gon' all die
Perché un giorno tutti moriremo
Not a stranger to them hard nights
Non siamo estranei alle notti difficili
But, when we look up, we see our sky
Ma, quando alziamo lo sguardo, vediamo il nostro cielo
We see potential in the moment
Vediamo il potenziale nel momento
We used to have to rent, now we own it
Prima dovevamo affittare, ora possediamo
No hesitation, we be on it
Nessuna esitazione, ci buttiamo
We get paid to spend these midnights in Paris like we Owen
Veniamo pagati per passare queste mezzanotte a Parigi come se fossimo Owen
Wilson, what a feelin', live in it 'cause you built it
Wilson, che sensazione, vivila perché l'hai costruita
Ballin', spot it, shot it, killed it
Giocando, individuandolo, sparandolo, uccidendolo
This Rollie is the symbol that represent my resilience
Questo Rollie è il simbolo che rappresenta la mia resilienza
The marathon's my leverage, negotiations with brilliance
La maratona è il mio vantaggio, negoziazioni con genialità
Put my feet up on the desk, never
Mai mettere i piedi sulla scrivania
We just re-up to the next level
Ci riforniamo solo per passare al livello successivo
VVS, the nothin' less bezel
VVS, niente di meno sul bordo
I got the ho you lost in four on the sex schedule
Ho la ragazza che hai perso in quattro nel programma del sesso
I'm busy grindin', baby, nine-to-nine
Sono occupato a macinare, baby, dalle nove alle nove
So she just happy when I find the time
Quindi è solo felice quando trovo il tempo
She got a fetish for designer styles
Ha un feticismo per gli stili di design
I'm lookin' like I robbed a diamond mine
Sembro come se avessi rapinato una miniera di diamanti
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
No happy endings to this life of crime
Nessun lieto fine a questa vita di crimine
So this little light of mine
Quindi questa mia piccola luce
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, la farò brillare
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
Can make a grown man cry sometimes
Può far piangere un uomo adulto a volte
Lookin' up at the sky at night
Guardando il cielo di notte
Prayin' for better days, better times
Pregando per giorni migliori, tempi migliori
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
I've been tryna keep my spirit alive
Sto cercando di mantenere vivo il mio spirito
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, sperando che mi faccia stare su
Prayin' for better days, better days
Pregando per giorni migliori, tempi migliori
Listen, Doc Dre, you know I don't show up often (uh)
Ascolta, Doc Dre, sai che non mi presento spesso (uh)
But when I do, I put shit in motion
Ma quando lo faccio, metto le cose in moto
Motion pictures shit, nigga, picture me rollin'
Cose da film, nigga, immaginami che vado
Or composin' with composure, bitch, I'm Compton's Beethoven
O compongo con compostezza, stronza, sono il Beethoven di Compton
Silhouettes of naked bodies layin' in the sand
Silhouette di corpi nudi che giacciono sulla sabbia
Now that's California love, you know who the fuck I am
Ora questo è amore californiano, sai chi cazzo sono
Still hood, still good, Chucks on my butlers
Ancora di quartiere, ancora buono, Chucks sui miei domestici
Soundtrack in every neighborhood and causin' all this ruckus, mh
Colonna sonora in ogni quartiere e causando tutto questo trambusto, mh
Compton bully in this motherfucker (heh)
Bullo di Compton in questo stronzo (heh)
Same nigga, same hoodie in this motherfucker
Stesso negro, stessa felpa con cappuccio in questo stronzo
Back in business, oh yeah, this is mass production
Tornato in affari, oh sì, questa è produzione di massa
So tired of niggas talkin' when they just ballin' on the budget
Così stanco dei negri che parlano quando stanno solo giocando con un budget
Still feel like a strugglin' artist, and better believe I still love it
Mi sento ancora come un artista in lotta, e credi che lo ami ancora
Look at my life, shit, I did something right
Guarda la mia vita, cazzo, ho fatto qualcosa di giusto
Easy does it (heh)
Facile farlo (heh)
I'm just in here jugglin' time
Sono solo qui a fare malabares con il tempo
But, for the moment, I'm on it, nigga, tryna get mine
Ma, per il momento, ci sto, nigga, cerco di ottenere il mio
You know the motherfuckin' mountains I climb
Sai le cazzo di montagne che ho scalato
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
No happy endings to this life of crime
Nessun lieto fine a questa vita di crimine
So this little light of mine
Quindi questa mia piccola luce
Nigga, I'ma let it shine
Nigga, la farò brillare
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija (esta vida loca, mija)
Esta vida loca, mija
Esta vida loca, mija
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
Can make a grown man cry sometimes
Può far piangere un uomo adulto a volte
Lookin' up at the sky at night
Guardando il cielo di notte
Prayin' for better days, better times
Pregando per giorni migliori, tempi migliori
This crazy life of mine
Questa mia vita pazza
I've been tryna keep my spirit alive
Sto cercando di mantenere vivo il mio spirito
Smokin' Za, I'm hopin' that it gets me high
Fumando Za, sperando che mi faccia stare su
Prayin' for better days, better times
Pregando per giorni migliori, tempi migliori
I'm purifyin' my soul
Sto purificando la mia anima
I'm settin' my intentions and I conquer my goals
Sto stabilendo le mie intenzioni e conquisto i miei obiettivi
It's been a long journey, had to hope on the road
È stato un lungo viaggio, ho dovuto sperare sulla strada
It's been a long journey, had to get up and go
È stato un lungo viaggio, ho dovuto alzarmi e andare
It's been a few years since my nigga been gone
Sono passati alcuni anni da quando il mio nigga se n'è andato
Blew some in the air for my nigga to smoke
Ho sparato un po' in aria per il mio nigga da fumare
I was your dawg, you was my loc
Ero il tuo dawg, tu eri il mio loc
Then you turned to the GOAT
Poi sei diventato il GOAT
The marathon continues, written in bold
La maratona continua, scritto in grassetto

Curiosidades sobre a música Diamond Mind de Dr. Dre

Quando a música “Diamond Mind” foi lançada por Dr. Dre?
A música Diamond Mind foi lançada em 2022, no álbum “Diamond Mind”.
De quem é a composição da música “Diamond Mind” de Dr. Dre?
A música “Diamond Mind” de Dr. Dre foi composta por Andre Romell Young, Bernard Edward, Daniel Alan Maman, Dwayne Abernathy, Ermias Asghedom, J Kollie, Michael Ray Jr Cox, Rafael Bautista, Tyrone William Griffin Jr., Varick D. Smith, William Alan Hawkshaw.

Músicas mais populares de Dr. Dre

Outros artistas de Hip Hop/Rap