Sommet

Dorian Dosseh N'Goumou

Letra Tradução

(Twinsmatic) yeah

J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Verre pété, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi

Des parasites me questionnent
Bats les couilles j'compte mes sommes
Le sang c'est la sueur des hommes
6.3 j'vois plus personne
J'me recueille sur la tombe du daron
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
Que dieu nous foudroie si nous foirions
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon

Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Verre pété, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi

Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
J'laisse les faiblards en queue de cortège
Kevlar même si Dieu me protège
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
Ça éclabousse
J'me définis comme un mec de rue
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue

Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Verre pété, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi
Dis-le moi, dis-le moi

Twinsmatic

(Twinsmatic) yeah
(Twinsmatic) yeah
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Tenho que sair da cama, não chore, querida
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Você nem imagina a luta que estamos enfrentando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Eu vim ao mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Aqueles que visam o topo em seu campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Saí da cama, peguei o dinheiro, escondi a arma
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui para a guerra, cantando a plenos pulmões
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabalhei duro o ano todo, vou curtir todo o verão
Verre pété, Chardonnay
Copo quebrado, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos querem me parar
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Vou perdoar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Onde estão meus verdadeiros? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Des parasites me questionnent
Parasitas me questionam
Bats les couilles j'compte mes sommes
Não ligo, estou contando meu dinheiro
Le sang c'est la sueur des hommes
O sangue é o suor dos homens
6.3 j'vois plus personne
6.3 não vejo mais ninguém
J'me recueille sur la tombe du daron
Rezo no túmulo do meu pai
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
Recebo bênçãos, ganho respeito
Que dieu nous foudroie si nous foirions
Que Deus nos castigue se falharmos
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
Há um crânio na TV da sua sala
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Yeah, tenho que sair da cama, não chore, querida
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Você nem imagina a luta que estamos enfrentando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Eu vim ao mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Aqueles que visam o topo em seu campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Saí da cama, peguei o dinheiro, escondi a arma
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui para a guerra, cantando a plenos pulmões
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabalhei duro o ano todo, vou curtir todo o verão
Verre pété, Chardonnay
Copo quebrado, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos querem me parar
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Vou perdoar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Onde estão meus verdadeiros? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
Yeah, novo penteado, ela é vaidosa
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
Não sei o nome dela, mas sei o do hotel
J'laisse les faiblards en queue de cortège
Deixo os fracos para trás
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar mesmo se Deus me proteger
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
Eles não vão tirar o peso da minha boca
Ça éclabousse
Isso respinga
J'me définis comme un mec de rue
Me defino como um cara de rua
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Que tem muito talento para ficar na rua
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Yeah, tenho que sair da cama, não chore, querida
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Você nem imagina a luta que estamos enfrentando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Eu vim ao mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Aqueles que visam o topo em seu campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Saí da cama, peguei o dinheiro, escondi a arma
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui para a guerra, cantando a plenos pulmões
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabalhei duro o ano todo, vou curtir todo o verão
Verre pété, Chardonnay
Copo quebrado, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos querem me parar
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Vou perdoar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Onde estão meus verdadeiros? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Dis-le moi, dis-le moi
Diga-me, diga-me
Twinsmatic
Twinsmatic
(Twinsmatic) yeah
(Twinsmatic) yeah
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
I gotta get out of bed, don't cry darling
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the battle we're fighting
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into this world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the top in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, I took some cash, hid the caliber
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
I went to war, singing at the top of my lungs
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
I worked hard all year, I'm gonna chill all summer
Verre pété, Chardonnay
Broken glass, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Will I forgive? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Where are my real ones? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Des parasites me questionnent
Parasites question me
Bats les couilles j'compte mes sommes
I don't care, I'm counting my money
Le sang c'est la sueur des hommes
Blood is the sweat of men
6.3 j'vois plus personne
6.3 I don't see anyone anymore
J'me recueille sur la tombe du daron
I meditate on my father's grave
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
I take blessings, I gain rank
Que dieu nous foudroie si nous foirions
May God strike us down if we mess up
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
My skull is on your living room TV
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Yeah, I gotta get out of bed, don't cry darling
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the battle we're fighting
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into this world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the top in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, I took some cash, hid the caliber
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
I went to war, singing at the top of my lungs
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
I worked hard all year, I'm gonna chill all summer
Verre pété, Chardonnay
Broken glass, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Will I forgive? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Where are my real ones? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
Yeah, new hairdo, she's stylish
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
I don't know her name but I know the hotel's
J'laisse les faiblards en queue de cortège
I leave the weaklings at the back of the procession
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar even if God protects me
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
They won't take the weight off my mouth
Ça éclabousse
It splashes
J'me définis comme un mec de rue
I define myself as a street guy
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Who has too much talent to stay on the street
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Yeah, I gotta get out of bed, don't cry darling
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the battle we're fighting
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into this world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the top in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, I took some cash, hid the caliber
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
I went to war, singing at the top of my lungs
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
I worked hard all year, I'm gonna chill all summer
Verre pété, Chardonnay
Broken glass, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Will I forgive? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Where are my real ones? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Twinsmatic
Twinsmatic
(Twinsmatic) yeah
(Twinsmatic) sí
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Debo salir de la cama, no llores cariño
T'as même pas idée du combat qu'on mène
No tienes idea de la lucha que estamos librando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Yo vine al mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
A aquellos que apuntan a la cima en su campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Salí de la cama, tomé dinero, escondí la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui a la guerra, cantando a pleno pulmón
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabajé duro todo el año, voy a tomar el sol todo el verano
Verre pété, Chardonnay
Copa rota, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos quieren detenerme
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Voy a perdonar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Dónde están mis verdaderos? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Des parasites me questionnent
Parásitos me cuestionan
Bats les couilles j'compte mes sommes
No me importa, estoy contando mi dinero
Le sang c'est la sueur des hommes
La sangre es el sudor de los hombres
6.3 j'vois plus personne
6.3 ya no veo a nadie
J'me recueille sur la tombe du daron
Rezo en la tumba de mi padre
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
Recibo bendiciones, asciendo en rango
Que dieu nous foudroie si nous foirions
Que Dios nos castigue si fallamos
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
Mi cara está en la televisión de tu sala de estar
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Sí, debo salir de la cama, no llores cariño
T'as même pas idée du combat qu'on mène
No tienes idea de la lucha que estamos librando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Yo vine al mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
A aquellos que apuntan a la cima en su campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Salí de la cama, tomé dinero, escondí la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui a la guerra, cantando a pleno pulmón
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabajé duro todo el año, voy a tomar el sol todo el verano
Verre pété, Chardonnay
Copa rota, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos quieren detenerme
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Voy a perdonar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Dónde están mis verdaderos? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
Sí, nuevo peinado, ella es coqueta
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
No sé su nombre pero conozco el del hotel
J'laisse les faiblards en queue de cortège
Dejo a los débiles al final del desfile
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar incluso si Dios me protege
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
No me quitarán el peso de la boca
Ça éclabousse
Salpica
J'me définis comme un mec de rue
Me defino como un chico de la calle
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Que tiene demasiado talento para quedarse en la calle
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Sí, debo salir de la cama, no llores cariño
T'as même pas idée du combat qu'on mène
No tienes idea de la lucha que estamos librando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Yo vine al mundo para inspirar
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
A aquellos que apuntan a la cima en su campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Salí de la cama, tomé dinero, escondí la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Fui a la guerra, cantando a pleno pulmón
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Trabajé duro todo el año, voy a tomar el sol todo el verano
Verre pété, Chardonnay
Copa rota, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsos amigos quieren detenerme
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Voy a perdonar? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
¿Dónde están mis verdaderos? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dímelo, dímelo
Twinsmatic
Twinsmatic
(Twinsmatic) yeah
(Twinsmatic) Ja
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Ich muss aus dem Bett kommen, weine nicht, Schatz
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Du hast keine Ahnung vom Kampf, den wir führen
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ich bin auf die Welt gekommen, um zu inspirieren
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Diejenigen, die die Spitze in ihrem Bereich anstreben
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Ich bin aus dem Bett gekommen, habe Geld genommen, die Waffe versteckt
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Ich bin in den Krieg gezogen, laut singend
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ich habe das ganze Jahr hart gearbeitet, ich werde den ganzen Sommer chillen
Verre pété, Chardonnay
Zerbrochenes Glas, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsche Brüder wollen mich stoppen
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Werde ich vergeben? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Wo sind meine echten? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Des parasites me questionnent
Parasiten stellen mir Fragen
Bats les couilles j'compte mes sommes
Ich kümmere mich nicht, ich zähle mein Geld
Le sang c'est la sueur des hommes
Blut ist der Schweiß der Menschen
6.3 j'vois plus personne
6.3 ich sehe niemanden mehr
J'me recueille sur la tombe du daron
Ich bete am Grab meines Vaters
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
Ich bekomme Segen, ich mache Fortschritte
Que dieu nous foudroie si nous foirions
Möge Gott uns vernichten, wenn wir versagen
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
Mein Gesicht ist auf deinem Fernseher
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Ja, ich muss aus dem Bett kommen, weine nicht, Schatz
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Du hast keine Ahnung vom Kampf, den wir führen
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ich bin auf die Welt gekommen, um zu inspirieren
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Diejenigen, die die Spitze in ihrem Bereich anstreben
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Ich bin aus dem Bett gekommen, habe Geld genommen, die Waffe versteckt
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Ich bin in den Krieg gezogen, laut singend
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ich habe das ganze Jahr hart gearbeitet, ich werde den ganzen Sommer chillen
Verre pété, Chardonnay
Zerbrochenes Glas, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsche Brüder wollen mich stoppen
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Werde ich vergeben? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Wo sind meine echten? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
Ja, neues Styling, sie ist schick
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
Ich kenne ihren Namen nicht, aber ich kenne den des Hotels
J'laisse les faiblards en queue de cortège
Ich lasse die Schwachen am Ende der Prozession zurück
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar, auch wenn Gott mich schützt
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
Sie werden mir das Gewicht aus dem Mund nicht nehmen
Ça éclabousse
Es spritzt
J'me définis comme un mec de rue
Ich definiere mich als Straßenkerl
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Der zu viel Talent hat, um auf der Straße zu bleiben
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Ja, ich muss aus dem Bett kommen, weine nicht, Schatz
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Du hast keine Ahnung vom Kampf, den wir führen
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Ich bin auf die Welt gekommen, um zu inspirieren
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Diejenigen, die die Spitze in ihrem Bereich anstreben
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Ich bin aus dem Bett gekommen, habe Geld genommen, die Waffe versteckt
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Ich bin in den Krieg gezogen, laut singend
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ich habe das ganze Jahr hart gearbeitet, ich werde den ganzen Sommer chillen
Verre pété, Chardonnay
Zerbrochenes Glas, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsche Brüder wollen mich stoppen
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Werde ich vergeben? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Wo sind meine echten? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Dis-le moi, dis-le moi
Sag es mir, sag es mir
Twinsmatic
Twinsmatic
(Twinsmatic) yeah
(Twinsmatic) sì
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Devo alzarmi dal letto, non piangere tesoro
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Non hai idea della lotta che stiamo affrontando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Io sono nato per ispirare
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Coloro che mirano alla vetta nel loro campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Mi sono alzato dal letto, ho preso del denaro, nascosto la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Sono andato in guerra, cantando a squarciagola
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ho lavorato sodo tutto l'anno, passerò l'estate a rilassarmi
Verre pété, Chardonnay
Bicchiere rotto, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsi amici vogliono fermarmi
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Perdonerò? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dove sono i miei veri? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Des parasites me questionnent
I parassiti mi interrogano
Bats les couilles j'compte mes sommes
Non me ne frega niente, conto i miei soldi
Le sang c'est la sueur des hommes
Il sangue è il sudore degli uomini
6.3 j'vois plus personne
6.3 non vedo più nessuno
J'me recueille sur la tombe du daron
Mi reco sulla tomba del padre
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
Ricevo benedizioni, guadagno gradi
Que dieu nous foudroie si nous foirions
Che Dio ci fulmini se falliamo
Y a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
C'è il mio cranio nella TV del tuo salotto
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Sì, devo alzarmi dal letto, non piangere tesoro
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Non hai idea della lotta che stiamo affrontando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Io sono nato per ispirare
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Coloro che mirano alla vetta nel loro campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Mi sono alzato dal letto, ho preso del denaro, nascosto la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Sono andato in guerra, cantando a squarciagola
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ho lavorato sodo tutto l'anno, passerò l'estate a rilassarmi
Verre pété, Chardonnay
Bicchiere rotto, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsi amici vogliono fermarmi
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Perdonerò? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dove sono i miei veri? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Yeah, nouveau brushing, elle est coquette
Sì, nuovo look, lei è elegante
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
Non conosco il suo nome ma conosco quello dell'hotel
J'laisse les faiblards en queue de cortège
Lascio i deboli in coda al corteo
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar anche se Dio mi protegge
Il m'enlèveront pas le poids de la bouche
Non mi toglieranno il peso dalla bocca
Ça éclabousse
Spruzza dappertutto
J'me définis comme un mec de rue
Mi definisco come un uomo di strada
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Che ha troppo talento per rimanere in strada
Yeah, j'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
Sì, devo alzarmi dal letto, non piangere tesoro
T'as même pas idée du combat qu'on mène
Non hai idea della lotta che stiamo affrontando
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
Io sono nato per ispirare
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Coloro che mirano alla vetta nel loro campo
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
Mi sono alzato dal letto, ho preso del denaro, nascosto la pistola
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
Sono andato in guerra, cantando a squarciagola
(Lalalalala-lalalalala)
(Lalalalala-lalalalala)
J'ai charbonné toute l'année, j'vais faire du le-sa tout l'été
Ho lavorato sodo tutto l'anno, passerò l'estate a rilassarmi
Verre pété, Chardonnay
Bicchiere rotto, Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Falsi amici vogliono fermarmi
Vais-je pardonner? Eh, eh, eh, eh, eh
Perdonerò? Eh, eh, eh, eh, eh
Où sont mes vrais? Eh, eh, eh, eh, eh
Dove sono i miei veri? Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Dis-le moi, dis-le moi
Dimmelo, dimmelo
Twinsmatic
Twinsmatic

Curiosidades sobre a música Sommet de Dosseh

Em quais álbuns a música “Sommet” foi lançada por Dosseh?
Dosseh lançou a música nos álbums “Vidalo$$a” em 2018 e “Vidalo$$a 4.5” em 2019.
De quem é a composição da música “Sommet” de Dosseh?
A música “Sommet” de Dosseh foi composta por Dorian Dosseh N'Goumou.

Músicas mais populares de Dosseh

Outros artistas de Trap