Coffre chargé

Ryad Kartoum, Davy Ngoma Di Malonda

Letra Tradução

Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)

J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé

J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
Dans le fond, on est fou, on est fort
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais

J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé

Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime

J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé

J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
J'ai le

Dai-Dai-Daimo Beats
Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)
Sim (tchau)
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
Estou na onda, não cometo mais delitos, se você é chato, eu atiro, idiota
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
Não está bem, eu, mudo de país, tenho dinheiro, armas, uma família
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Desculpe, funciona com o feeling, me cercaram da elite, cara
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
Khabat, à noite, eu penso, começo o carro, aperto o cinto, full option (full option)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
Acendo inimigos para que eles aprendam a lição (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
Nos embelezamos com a grana e o tempo (e o tempo)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
Nos endurecemos, da DZerie no sangue (no sangue)
Dans le fond, on est fou, on est fort
No fundo, somos loucos, somos fortes
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
Temos sede, por dinheiro, furamos cofres
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
M.E.A, S.E.V.R, transação negra
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais
Fora-da-lei, foda-se o 17, teleporte, sim, sim
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Grite alto, eu roubei pelo dinheiro (não dei o go)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
Nós somos Sevran, pergunte ao Tito ou ao gordo (começamos do nada)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
Você tem medo, sufocado pela coragem de Aquiles (aqui é drah)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
Você só tem guerras se tem o poder de agir (você tem que se perder)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
As, as consequências e os idiotas, quem é que te enche o saco que a gente esmaga?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
Se eu pegar o 47 na mão, virei pela esquerda como Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
Há bakhaw no avião, está vindo, está bom
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
Ando com Souri Boston, não gosto daqueles que fazem muita merda
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
Amanhã temos que foder tudo, tudo, acumular dinheiro
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
Eu os vi, eles me viram todo manso, eles me decepcionaram
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
Os verdadeiros se tornam conhecidos, não roubam minha estima
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime
Nunca na vida, serei como eles, foda-se o placar, deixo o crime para você
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Graças a Deus, tenho o Rolly e estou bem vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
O que dizer a eles, da rua, eu sou apenas um sobrevivente
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tenho o porta-malas carregado, armado, carregado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nos nossos blocos, que isso tranque, carvão o ano todo
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
E estou bem vestido, eu sou apenas um sobrevivente
J'ai le
Eu tenho o
Dai-Dai-Daimo Beats
Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)
Yeah (bye)
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
I'm in the delirium, I don't commit crimes anymore, if you're annoying, I shoot, idiot
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
It's not going well, I change countries, I have money, weapons, a family
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Sorry, it works on feeling, I surrounded myself with the elite, big
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
Khabat, at night, I cogitate, I start a car, I fasten the seatbelt, full option (full option)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
I light up enemies so they remember the lesson (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
We beautify ourselves with money and time (and time)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
We harden, from the DZerie in the blood (in the blood)
Dans le fond, on est fou, on est fort
Deep down, we are crazy, we are strong
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
We are thirsty, for money, we drill safes
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
M.E.A, S.E.V.R, black transaction
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais
Outlaw, fuck the 17, teleport, yeah, yeah
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Shout loud, I robbed for the loot (I didn't give the go)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
We are Sevran, ask Tito or the big guy (we start from nothing)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
You're scared, suffocated by Achilles' courage (at our place, it's drah)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
You only have wars if you have the power to act (you have to get lost)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
The, the consequences and the idiots, who's bothering you that we crush?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
If I take the 47 in hand, I'll come from the left like Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
There's bakhaw in the plane, it's coming, it's good
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
I hang out with Souri Boston, I don't like those who act too stupid
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
Tomorrow we have to fuck everything up, everything, amassed sums
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
I saw them, they saw me all soft, they disappointed me
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
The real ones become known, don't steal my esteem
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime
Never in my life, I would be like them, fuck the score, I leave you crime
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Thank God, I've got the Rolly and I'm well dressed
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
What to tell them, from the street, I'm just a survivor
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
I've got the trunk loaded, broliqué, loaded
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In our blocks, it's all about the trunk, coal all year round
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
And I'm well dressed, I'm just a survivor
J'ai le
I've got the
Dai-Dai-Daimo Beats
Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)
Sí (adiós)
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
Estoy en la onda, no cometo más delitos, si eres molesto, disparo, imbécil
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
No va bien, yo, cambio de país, tengo dinero, armas, una familia
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Lo siento, funciona por sensaciones, me rodeé de la élite, chico
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
Khabat, por la noche, pienso, arranco el coche, me abrocho el cinturón, full option (full option)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
Enciendo a los enemigos para que aprendan la lección (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
Nos embellecemos con el dinero y el tiempo (y el tiempo)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
Nos endurecemos, con DZerie en la sangre (en la sangre)
Dans le fond, on est fou, on est fort
En el fondo, estamos locos, somos fuertes
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
Tenemos sed, por dinero, perforamos cajas fuertes
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
M.E.A, S.E.V.R, transacción negra
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais
Fuera de la ley, joder el 17, teletransporte, sí, sí
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Grita fuerte, he robado por el botín (no di la señal)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
Nosotros somos Sevran, pregunta a Tito o al gordo (empezamos de cero)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
Tienes miedo, sofocado por el coraje de Aquiles (en nuestra casa, es duro)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
Solo tienes guerras si tienes el poder de actuar (tienes que perderte)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
Las, las consecuencias y los tontos, ¿quién te molesta para que lo aplastemos?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
Si tomo el 47 en la mano, vendré por la izquierda como Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
Hay bakhaw en el avión, viene, está bien
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
Ando con Souri Boston, no me gustan los que se pasan de listos
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
Mañana tenemos que follar todo, todo, acumular sumas
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
Los vi, me vieron muy tranquilo, me decepcionaron
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
Los verdaderos se vuelven famosos, no roban mi estima
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime
Nunca en la vida, seré como ellos, joder la puntuación, te dejo el crimen
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gracias a Dios, tengo el Rolly y estoy bien vestido
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
¿Qué decirles, de la calle, solo soy un superviviente?
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Tengo el maletero cargado, armado, cargado
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
En nuestros bloques, que se cargan, carbón todo el año
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
Y estoy bien vestido, solo soy un superviviente
J'ai le
Tengo el
Dai-Dai-Daimo Beats
Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)
Ouais (Tschüss)
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
Ich bin im Rausch, ich begehe keine Straftaten mehr, wenn du nervig bist, schieße ich, Idiot
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
Es geht mir nicht gut, ich wechsle das Land, ich habe Geld, Waffen, eine Familie
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Entschuldigung, es läuft nach Gefühl, ich habe mich mit der Elite umgeben, Bro
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
Khabat, abends denke ich nach, ich starte den Bolide, schnalle den Gurt an, voll ausgestattet (voll ausgestattet)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
Ich zünde Feinde an, damit sie die Lektion lernen (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
Wir verschönern uns mit Geld und Zeit (und Zeit)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
Wir härten uns ab, DZerie im Blut (im Blut)
Dans le fond, on est fou, on est fort
Im Grunde sind wir verrückt, wir sind stark
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
Wir haben Durst, für Geld, wir knacken Safes
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
M.E.A, S.E.V.R, schwarze Transaktion
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais
Gesetzlos, fick die 17, Teleport, ja, ja
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Schrei laut, ich habe für die Beute geraubt (ich habe nicht das Go gegeben)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
Wir sind Sevran, frag Tito oder den Dicken (wir fangen bei Null an)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
Du hast Angst, erstickt vom Mut von Achilles (bei uns ist es hart)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
Du hast nur Kriege, wenn du die Macht hast zu handeln (du musst dich verirren)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
Die, die Konsequenzen und die Idioten, wer nervt dich, dass wir ihn plattmachen?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
Wenn ich die 47 in die Hand nehme, komme ich von links wie Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
Es gibt Bakhaw im Flugzeug, es kommt, es ist gut
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
Ich hänge mit Souri Boston ab, ich mag diejenigen nicht, die zu sehr die Idioten spielen
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
Wir müssen morgen alles ficken, alles, Geld anhäufen
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
Ich habe sie gesehen, sie haben mich ganz sanft gesehen, sie haben mich enttäuscht
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
Die echten werden bekannt, stehlen nicht meine Wertschätzung
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime
Nie im Leben würde ich wie sie sein, fick den Score, ich lasse dir das Verbrechen
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Gott sei Dank, ich habe die Rolly und bin gut gekleidet
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Was soll ich ihnen sagen, von der Straße, ich bin nur ein Überlebender
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ich habe den Kofferraum voll geladen, bewaffnet, geladen
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
In unseren Blocks, wo es ständig knallt, Kohle das ganze Jahr
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
Und ich bin gut gekleidet, ich bin nur ein Überlebender
J'ai le
Ich habe den
Dai-Dai-Daimo Beats
Dai-Dai-Daimo Beats
Ouais (bye)
Sì (ciao)
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
J'suis dans l'délire, j'fais plus d'délit, si t'es pénible, j'tire, imbécile
Sono nel delirio, non commetto più reati, se sei fastidioso, sparo, stupido
Ça va pas, moi, j'change de pays, j'ai du biff, des armes, une famille
Non va bene, io, cambio paese, ho dei soldi, delle armi, una famiglia
Désolé, ça marche au feeling, j'me suis entouré d'l'élite, gros
Mi dispiace, funziona a sensazione, mi sono circondato dall'élite, grosso
Khabat, le soir, j'cogite, j'démarre bolide, j'attache ceinture, full option (full option)
Khabat, la sera, rifletto, parto in macchina, allaccio la cintura, full option (full option)
J'allume ennemis pour qu'ils retiennent la leçon (piou, piou, piou)
Accendo i nemici per farli ricordare la lezione (piou, piou, piou)
On s'embellit avec l'oseille et le temps (et le temps)
Ci abbelliamo con il denaro e il tempo (e il tempo)
On s'endurcit, d'la DZerie dans le sang (dans le sang)
Ci induriamo, con la DZerie nel sangue (nel sangue)
Dans le fond, on est fou, on est fort
In fondo, siamo pazzi, siamo forti
On a soif, pour des sous, on troue des coffres
Abbiamo sete, per dei soldi, buchiamo delle casse
M.E.A, S.E.V.R, transac' noire
M.E.A, S.E.V.R, transazione nera
Hors-la-loi, fuck le 17, téléport, ouais, ouais
Fuorilegge, fottiti il 17, teletrasporto, sì, sì
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
Crier fort, j'ai braqué pour le magot (j'ai pas donné l'go)
Grida forte, ho rapinato per il bottino (non ho dato il via)
Nous, c'est Sevran, demande à Tito ou au gros (on part de rien)
Noi siamo Sevran, chiedi a Tito o al grosso (partiamo da zero)
T'as peur, étouffé par le courage d'Achille (chez nous, c'est drah)
Hai paura, soffocato dal coraggio di Achille (da noi è duro)
T'as que des guerres si t'as l'pouvoir d'agir (faut qu'tu t'égares)
Hai solo guerre se hai il potere di agire (devi perderti)
Les, les conséquences et les cons, c'est qui qui t'casse les couilles qu'on l'écrase?
Le, le conseguenze e gli idioti, chi ti rompe le palle che lo schiacciamo?
Si j'prends l'47 à la main, j'viendrais par la gauche comme Alaba
Se prendo il 47 in mano, verrò da sinistra come Alaba
Y a d'la bakhaw dans l'avion, ça vient, c'est bon
C'è della bakhaw nell'aereo, arriva, è buono
J'traîne avec Souri Boston, j'aime pas ceux qui font trop les cons
Giro con Souri Boston, non mi piacciono quelli che fanno troppo i fighi
Nous demain faut qu'on baise tout, tout, engrangé des sommes
Domani dobbiamo scopare tutto, tutto, accumulare somme
J'les ai vu, ils m'ont vu tout doux, ils m'ont être déçus
Li ho visti, mi hanno visto tutto dolce, mi hanno deluso
Les vrais de vrais deviennent connus, volent pas mon estime
I veri diventano famosi, non rubare la mia stima
Jamais d'la vie, j'serais comme eux, nique sa mère le score, j'te laisse crime
Mai nella vita, sarei come loro, fottiti il punteggio, ti lascio il crimine
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Dieu merci, j'ai la Rolly et j'suis bien sapé
Grazie a Dio, ho il Rolly e sono ben vestito
Que leur dire, de la rue, je n'suis qu'un rescapé
Cosa dire loro, dalla strada, sono solo un sopravvissuto
J'ai le coffre chargé, broliqué, chargé
Ho il bagagliaio pieno, armato, carico
Dans nos blocs, que ça coffre, charbon toute l'année
Nei nostri quartieri, che si riempiono, carbone tutto l'anno
Et j'suis bien sapé, je n'suis qu'un rescapé
E sono ben vestito, sono solo un sopravvissuto
J'ai le
Ho il

Músicas mais populares de DJ Quick

Outros artistas de Trap