Dans ma tête

Imen Esshrir, Guylaine Olivier

Letra Tradução

Un coup ça va mal un ça va mieux
Je sais pas ce qui m'arrive
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue

Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire

J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé

J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé

J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non

Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire

J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé

J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé

Un coup ça va mal un ça va mieux
Às vezes vai mal, às vezes vai melhor
Je sais pas ce qui m'arrive
Não sei o que está acontecendo comigo
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
Às vezes sou cautelosa, às vezes sou desconfiada, às vezes sou ingênua
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
Um pouco desajeitada, mas o que conta são minhas intenções
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
Dizem-me que reajo muito impulsivamente em situações
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
Às vezes quero fazer uma pausa, mas é apenas o começo
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue
Vejo pessoas mudando ao meu redor e estou desapontada
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Minha vida mudou, olho-me no espelho e estou orgulhosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Permaneci a mesma e deixei as coisas acontecerem
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Estou apenas tentando fazer você entender o que está na minha cabeça
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estou diante da minha folha e não controlo o que sai da minha cabeça
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aqui estou sufocando, mas estou me controlando, estou sem fôlego
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estou cansada, meu coração está trancado
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Estou apenas tentando fazer você entender o que está na minha cabeça
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estou diante da minha folha e não controlo o que sai da minha cabeça
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aqui estou sufocando, mas estou me controlando, estou sem fôlego
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estou cansada, meu coração está trancado
J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
Temo o destino, as intenções, todas as maneiras
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
Às vezes sou negligenciada em meus pensamentos, estou sob pressão
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
Não devo pensar nisso, más lembranças, tenho cuidado
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
Perdi amigos que me traíram com suas ações
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
Amar loucamente uma vez, mas não duas, não
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non
Passei do riso à raiva, não perdoo, não
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Minha vida mudou, olho-me no espelho e estou orgulhosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Permaneci a mesma e deixei as coisas acontecerem
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Estou apenas tentando fazer você entender o que está na minha cabeça
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estou diante da minha folha e não controlo o que sai da minha cabeça
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aqui estou sufocando, mas estou me controlando, estou sem fôlego
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estou cansada, meu coração está trancado
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Estou apenas tentando fazer você entender o que está na minha cabeça
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estou diante da minha folha e não controlo o que sai da minha cabeça
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aqui estou sufocando, mas estou me controlando, estou sem fôlego
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estou cansada, meu coração está trancado
Un coup ça va mal un ça va mieux
One moment things are bad, the next they're better
Je sais pas ce qui m'arrive
I don't know what's happening to me
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
One moment I'm cautious, the next I'm suspicious, the next I'm naive
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
A bit clumsy, but all that matters are my intentions
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
They tell me I react too hotly in situations
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
Sometimes I want to take a break, but it's just the beginning
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue
I see people changing around me and I'm disappointed
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
My life has changed, I look at myself in the mirror and I'm proud
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
I stayed the same and let things happen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
I'm just trying to make you understand what's in my head
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
I'm in front of my sheet and I can't control what comes out of my head
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Here I'm suffocating but I'm holding on, I'm breathless
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
I've had enough, my heart is padlocked
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
I'm just trying to make you understand what's in my head
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
I'm in front of my sheet and I can't control what comes out of my head
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Here I'm suffocating but I'm holding on, I'm breathless
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
I've had enough, my heart is padlocked
J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
I fear destiny, attentions, all the ways
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
Sometimes I'm neglected in my thoughts, I'm under pressure
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
I must not think about it, bad memories, I'm careful
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
I lose friends who betrayed me by their actions
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
To love madly once but not twice, no
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non
I went from laughter to anger, I don't forgive, no
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
My life has changed, I look at myself in the mirror and I'm proud
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
I stayed the same and let things happen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
I'm just trying to make you understand what's in my head
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
I'm in front of my sheet and I can't control what comes out of my head
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Here I'm suffocating but I'm holding on, I'm breathless
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
I've had enough, my heart is padlocked
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
I'm just trying to make you understand what's in my head
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
I'm in front of my sheet and I can't control what comes out of my head
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Here I'm suffocating but I'm holding on, I'm breathless
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
I've had enough, my heart is padlocked
Un coup ça va mal un ça va mieux
Un golpe va mal, otro va mejor
Je sais pas ce qui m'arrive
No sé lo que me pasa
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
Un golpe soy prudente, otro golpe soy desconfiada, otro golpe soy ingenua
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
Un poco torpe pero lo que cuenta son mis intenciones
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
Me dicen que reacciono demasiado en caliente en situaciones
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
A veces quiero irme a tomar un descanso pero esto es solo el comienzo
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue
Veo a la gente cambiar a mi alrededor y estoy decepcionada
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Mi vida ha cambiado, me miro en el espejo y estoy orgullosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Me he quedado la misma y he dejado que las cosas sucedan
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Solo intento hacerles entender lo que hay en mi cabeza
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estoy frente a mi hoja y no controlo lo que sale de mi cabeza
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aquí me ahogo pero me contengo, estoy en apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estoy harta, tengo el corazón cerrado con candado
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Solo intento hacerles entender lo que hay en mi cabeza
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estoy frente a mi hoja y no controlo lo que sale de mi cabeza
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aquí me ahogo pero me contengo, estoy en apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estoy harta, tengo el corazón cerrado con candado
J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
Temo el destino, las intenciones, todas las formas
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
A veces me siento abandonada en mis pensamientos, estoy bajo presión
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
No debo pensar en ello, malos recuerdos, tengo cuidado
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
He perdido amigos que me han traicionado con sus acciones
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
Amar locamente una vez pero no dos veces, no
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non
He pasado de la risa a la ira, no perdono, no
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Mi vida ha cambiado, me miro en el espejo y estoy orgullosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Me he quedado la misma y he dejado que las cosas sucedan
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Solo intento hacerles entender lo que hay en mi cabeza
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estoy frente a mi hoja y no controlo lo que sale de mi cabeza
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aquí me ahogo pero me contengo, estoy en apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estoy harta, tengo el corazón cerrado con candado
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Solo intento hacerles entender lo que hay en mi cabeza
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Estoy frente a mi hoja y no controlo lo que sale de mi cabeza
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Aquí me ahogo pero me contengo, estoy en apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Estoy harta, tengo el corazón cerrado con candado
Un coup ça va mal un ça va mieux
Einmal geht es mir schlecht, einmal geht es mir besser
Je sais pas ce qui m'arrive
Ich weiß nicht, was mit mir los ist
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
Einmal bin ich vorsichtig, einmal bin ich misstrauisch, einmal bin ich naiv
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
Ein bisschen ungeschickt, aber alles was zählt, sind meine Absichten
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
Man sagt mir, dass ich zu impulsiv in Situationen reagiere
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
Manchmal möchte ich eine Pause machen, aber es ist erst der Anfang
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue
Ich sehe Menschen um mich herum sich verändern und ich bin enttäuscht
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Mein Leben hat sich verändert, ich schaue in den Spiegel und bin stolz darauf
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Ich bin die Gleiche geblieben und habe die Dinge geschehen lassen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Ich versuche nur, euch zu erklären, was in meinem Kopf vor sich geht
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ich sitze vor meinem Blatt und habe keine Kontrolle darüber, was aus meinem Kopf kommt
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Hier ersticke ich, aber ich halte durch, ich bin in Atemnot
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ich habe genug, mein Herz ist verschlossen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Ich versuche nur, euch zu erklären, was in meinem Kopf vor sich geht
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ich sitze vor meinem Blatt und habe keine Kontrolle darüber, was aus meinem Kopf kommt
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Hier ersticke ich, aber ich halte durch, ich bin in Atemnot
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ich habe genug, mein Herz ist verschlossen
J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
Ich fürchte das Schicksal, die Absichten, alle Wege
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
Manchmal bin ich in meinen Gedanken vernachlässigt, ich bin unter Druck
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
Ich darf nicht daran denken, schlechte Erinnerungen, ich bin vorsichtig
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
Ich verliere Freunde, die mich durch ihre Taten verraten haben
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
Einmal verrückt vor Liebe, aber nicht zweimal, nein
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non
Ich bin vom Lachen zur Wut übergegangen, ich vergebe nicht, nein
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
Mein Leben hat sich verändert, ich schaue in den Spiegel und bin stolz darauf
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Ich bin die Gleiche geblieben und habe die Dinge geschehen lassen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Ich versuche nur, euch zu erklären, was in meinem Kopf vor sich geht
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ich sitze vor meinem Blatt und habe keine Kontrolle darüber, was aus meinem Kopf kommt
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Hier ersticke ich, aber ich halte durch, ich bin in Atemnot
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ich habe genug, mein Herz ist verschlossen
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Ich versuche nur, euch zu erklären, was in meinem Kopf vor sich geht
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Ich sitze vor meinem Blatt und habe keine Kontrolle darüber, was aus meinem Kopf kommt
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Hier ersticke ich, aber ich halte durch, ich bin in Atemnot
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ich habe genug, mein Herz ist verschlossen
Un coup ça va mal un ça va mieux
Un momento va male, un momento va meglio
Je sais pas ce qui m'arrive
Non so cosa mi stia succedendo
Un coup je suis prudente un coup je suis méfiante un coup je suis naïve
Un momento sono prudente, un momento sono diffidente, un momento sono ingenua
Un peu maladroite mais tout ce qui conte c'est mes intentions
Un po' maldestra, ma tutto ciò che conta sono le mie intenzioni
On me dit que je réagis trop à chaud dans des situations
Mi dicono che reagisco troppo impulsivamente in certe situazioni
Des fois je veux partir faire une pause mais c'est que le début
A volte voglio andare via per fare una pausa, ma è solo l'inizio
Je vois des gens changer autour de moi et j'en suis déçue
Vedo le persone cambiare intorno a me e ne sono delusa
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
La mia vita è cambiata, mi guardo allo specchio e ne sono orgogliosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Sono rimasta la stessa e ho lasciato che le cose accadessero
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Sto solo cercando di farvi capire cosa c'è nella mia testa
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Sono davanti al mio foglio e non controllo ciò che esce dalla mia testa
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Qui sto soffocando, ma mi controllo, sono in apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ne ho abbastanza, ho il cuore chiuso a chiave
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Sto solo cercando di farvi capire cosa c'è nella mia testa
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Sono davanti al mio foglio e non controllo ciò che esce dalla mia testa
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Qui sto soffocando, ma mi controllo, sono in apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ne ho abbastanza, ho il cuore chiuso a chiave
J'appréhende le destin les attentions toutes les façons
Temo il destino, le intenzioni, tutti i modi
Des fois je suis délaissée dans mes pensées j'ai la pression
A volte mi sento trascurata nei miei pensieri, sono sotto pressione
Faut pas que j'y repense mauvais souvenirs je fais attention
Non devo ripensarci, brutti ricordi, devo stare attenta
J'en perds des amis qui m'ont trahis par leurs actions
Ho perso amici che mi hanno tradito con le loro azioni
Aimer à la folie une fois mais pas deux fois, non
Amare follemente una volta, ma non due volte, no
Je suis passée du fou rire à la colère je pardonne pas, non
Sono passata dalle risate alla rabbia, non perdono, no
Ma vie a changé je me regarde dans la glace et j'en suis fière
La mia vita è cambiata, mi guardo allo specchio e ne sono orgogliosa
Je suis restée là même et j'ai laissé les choses ce faire
Sono rimasta la stessa e ho lasciato che le cose accadessero
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Sto solo cercando di farvi capire cosa c'è nella mia testa
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Sono davanti al mio foglio e non controllo ciò che esce dalla mia testa
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Qui sto soffocando, ma mi controllo, sono in apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ne ho abbastanza, ho il cuore chiuso a chiave
J'essaie juste de vous faire comprendre ce qu'il y a dans ma tête
Sto solo cercando di farvi capire cosa c'è nella mia testa
Je suis devant ma feuille et je contrôle pas ce qui sort de ma tête
Sono davanti al mio foglio e non controllo ciò che esce dalla mia testa
Ici j'étouffe mais je prends sur moi je suis en apnée
Qui sto soffocando, ma mi controllo, sono in apnea
J'en ai assez j'ai le coeur cadenassé
Ne ho abbastanza, ho il cuore chiuso a chiave

Curiosidades sobre a música Dans ma tête de DJ Erise

Quando a música “Dans ma tête” foi lançada por DJ Erise?
A música Dans ma tête foi lançada em 2021, no álbum “Dans ma tête”.
De quem é a composição da música “Dans ma tête” de DJ Erise?
A música “Dans ma tête” de DJ Erise foi composta por Imen Esshrir, Guylaine Olivier.

Músicas mais populares de DJ Erise

Outros artistas de Electro pop