Enfant du siècle

Jules Jomby

Letra Tradução

Yo
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
J'viens d'croiser une connaissance
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
J'me rends compte à quel point j'ai changé
J'pourrais pas mentir

J'dois créer un avenir
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
Une année m'paraît trop courte
Seize mesures m'paraissent trop longuesà

Elle m'en veut pour ces silences interminables
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
Assis devant le ciel étoilé
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"

J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense

J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Autour de moi, les vrais négros sont peu
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu

Que quelqu'un m'aide
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş

On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi

Jules, chita fi Bariz
Khamsa fi 3ainyk

Yo
Ei
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
Estou tão cansado que estou com frio
J'viens d'croiser une connaissance
Acabei de encontrar um conhecido
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Que não me via desde os tempos do Clio 3
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
Cinco minutos de conversa e já quero ir embora
J'me rends compte à quel point j'ai changé
Percebo o quanto mudei
J'pourrais pas mentir
Não poderia mentir
J'dois créer un avenir
Preciso criar um futuro
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
Se o eu de dez anos atrás encontrasse o eu de hoje
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
Acho que eles não teriam nada a dizer
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
Só falo com o meu papel, como fazer de outra forma?
Une année m'paraît trop courte
Um ano parece muito curto
Seize mesures m'paraissent trop longuesà
Dezesseis medidas parecem muito longas
Elle m'en veut pour ces silences interminables
Ela me culpa por esses silêncios intermináveis
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
Enquanto os fãs de Taciturne me culpam por ter feito Stamina
Assis devant le ciel étoilé
Sentado sob o céu estrelado
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Perguntando-me, "eu agrado as pessoas?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"
Esquecendo de me perguntar "eu me agrado?"
J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
Estou me afastando dos parasitas, a vida de estrela não me atrai mais
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
Estou na minha galáxia, até o Xanax não me afeta mais
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Desde o meu primeiro álbum, falo da falta de sono
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Como um jet-setter, estou sob efeito de soníferos às dezessete horas
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Venha para a minha cabeça, muitas perguntas sem respostas
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense
Finalmente, quanto mais dinheiro tenho, menos gasto
J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
Estou arruinando minha saúde para fazer o álbum da minha vida
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
Mas sempre haverá um idiota que dirá que eu rimava melhor na época de Imany
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Baby, as rosas são vermelhas, as violetas são azuis
Autour de moi, les vrais négros sont peu
Ao meu redor, os verdadeiros negros são poucos
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
Desde o desconfinamento, todo mundo está se separando
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu
Por favor, vamos ficar juntos, jurei que realizaria seu desejo
Que quelqu'un m'aide
Alguém me ajude
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
Vejo o amor como uma feira suja onde todo mundo mente
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
Seus "eu te amo" são falsos como suas bolsas Hermès
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
Muito esforço porque sinto falta da sua carne
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
Mas ninguém me entende melhor do que minha querida mãe
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
Automaticamente, dirijo como uma máquina alemã
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
Tenho muito menos tristeza, então imagine antes
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
Sou louco como Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
Tenho Dior Homme, não Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
A luz divina, quando vem, o que passou pela minha cabeça
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
No dia em que disse que me enraízo no quadrado de dez mil, não muito bem
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
Às vezes, algumas coisas não podem ser explicadas
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
Copo de plexiglass, camisa do México, calças do Beşiktaş
On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
Nos flertamos, pensamos que somos felizes, Dracarys deu errado
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
O inverno em Paris é o dragão branco de olhos azuis
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
Terapêutico é a dúvida, mas não a negação
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi
Escuto Fela Kuti e penso que só a água não tem inimigos
Jules, chita fi Bariz
Jules, chita fi Bariz
Khamsa fi 3ainyk
Khamsa fi 3ainyk
Yo
I
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
I'm so tired that I'm cold
J'viens d'croiser une connaissance
I just ran into someone I know
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Who hadn't seen me since the Clio 3 era
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
Five minutes of talking and I already want to leave
J'me rends compte à quel point j'ai changé
I realize how much I've changed
J'pourrais pas mentir
I couldn't lie
J'dois créer un avenir
I have to create a future
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
If the me from ten years ago met the me of today
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
I think they would have nothing to say to each other
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
I only talk with my paper, how else can I do it?
Une année m'paraît trop courte
A year seems too short to me
Seize mesures m'paraissent trop longuesà
Sixteen measures seem too long to me
Elle m'en veut pour ces silences interminables
She's mad at me for these endless silences
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
While Taciturne's fans are mad at me for making Stamina
Assis devant le ciel étoilé
Sitting in front of the starry sky
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Asking myself, "do people like me?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"
Forgetting to ask myself "do I like myself?"
J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
I distance myself from parasites, the star life no longer appeals to me
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
I'm in my own galaxy, even Xanax doesn't affect me anymore
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Since my first album, I've been talking about lack of sleep
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Like a jet-setter, I'm on sleeping pills at five o'clock
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Come into my head, a lot of unanswered questions
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense
In the end, the more money I have, the less I spend
J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
I'm ruining my health to make the album of my life
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
But there will always be an asshole who will say that I rapped better in the Imany era
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Baby, roses are red, violets are blue
Autour de moi, les vrais négros sont peu
Around me, there are few real black people
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
Since the end of lockdown, everyone is breaking up
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu
Please, let's stay two, I swore to myself that I would grant your wish
Que quelqu'un m'aide
Someone help me
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
I see love as a dirty fair where everyone lies
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
Their "I love you" are as fake as their Hermès bags
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
A lot of persistence because I miss your flesh
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
But no one understands me better than my dear mother
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
Automatically, I roll like a German machine
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
I have a lot less sadness so imagine before
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
I'm crazy like Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
I have Dior Homme, not Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
The divine light, when it comes, what was I thinking
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
The day I said I'm square root of ten thousand, not very well
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
Sometimes, some things can't be explained
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
Plexiglass glass, Mexico jersey, Beşiktaş bottoms
On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
We flirt, we think we're happy, Dracarys has gone wrong
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
Winter in Paris, it's the white dragon with blue eyes
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
Therapeutic is doubt but not denial
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi
I listen to Fela Kuti and I tell myself that only water has no enemy
Jules, chita fi Bariz
Jules, sit in Paris
Khamsa fi 3ainyk
Five in your eyes
Yo
Yo
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
Estoy tan cansado que tengo frío
J'viens d'croiser une connaissance
Acabo de cruzarme con un conocido
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Que no me había visto desde los tiempos del Clio 3
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
Cinco minutos hablando y ya quiero irme
J'me rends compte à quel point j'ai changé
Me doy cuenta de cuánto he cambiado
J'pourrais pas mentir
No podría mentir
J'dois créer un avenir
Tengo que crear un futuro
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
Si el yo de hace diez años se encontrara con el yo de hoy
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
Creo que no tendrían nada que decirse
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
Solo hablo con mi papel, ¿cómo hacerlo de otra manera?
Une année m'paraît trop courte
Un año me parece demasiado corto
Seize mesures m'paraissent trop longuesà
Dieciséis medidas me parecen demasiado largas
Elle m'en veut pour ces silences interminables
Ella me guarda rencor por estos silencios interminables
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
Mientras que los fans de Taciturne me reprochan haber hecho Stamina
Assis devant le ciel étoilé
Sentado frente al cielo estrellado
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Preguntándome, "¿le gusto a la gente?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"
Olvidándome de preguntarme "¿me gusto a mí mismo?"
J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
Me alejo de los parásitos, la vida de estrella ya no me hace soñar
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
Estoy en mi galaxia, incluso el Xanax ya no me hace efecto
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Desde mi primer álbum, hablo de la falta de sueño
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Como un jet-setter, estoy bajo somníferos a las diecisiete horas
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Ven a mi cabeza, muchas preguntas sin respuestas
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense
Finalmente, cuanto más dinero tengo, menos gasto
J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
Estoy arruinando mi salud para hacer el álbum de mi vida
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
Pero siempre habrá un imbécil que dirá que rapeaba mejor en los tiempos de Imany
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Bebé, las rosas son rojas, las violetas son azules
Autour de moi, les vrais négros sont peu
A mi alrededor, los verdaderos negros son pocos
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
Desde el desconfinamiento, todo el mundo se separa
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu
Por favor, quedémonos los dos, me juré que cumpliría tu deseo
Que quelqu'un m'aide
Que alguien me ayude
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
Veo el amor como una sucia kermesse donde todo el mundo miente
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
Sus "te amo" son falsos como sus bolsos Hermès
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
Mucho esfuerzo porque echo de menos tu carne
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
Pero nadie me entiende mejor que mi querida madre
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
Maquinalmente, conduzco como una máquina alemana
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
Tengo mucho menos tristeza, así que imagina antes
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
Estoy loco como Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
Tengo Dior Homme, no Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
La luz divina, cuando viene, ¿qué me pasó por la cabeza?
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
El día que dije que me arraigo al cuadrado de diez mil, no muy bien
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
A veces, algunas cosas no se explican
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
Vaso de plexiglás, camiseta de México, pantalones de Beşiktaş
On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
Nos coqueteamos, nos creemos felices, Dracarys se ha ido al traste
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
El invierno en París, es el dragón blanco de ojos azules
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
La duda es terapéutica pero no la negación
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi
Escucho a Fela Kuti y me digo que solo el agua no tiene enemigos
Jules, chita fi Bariz
Jules, chita fi Bariz
Khamsa fi 3ainyk
Khamsa fi 3ainyk
Yo
Yo
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
Ich bin so müde, dass mir kalt ist
J'viens d'croiser une connaissance
Ich bin gerade auf eine Bekanntschaft gestoßen
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Die mich seit der Zeit des Clio 3 nicht mehr gesehen hat
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
Fünf Minuten reden wir und ich will schon gehen
J'me rends compte à quel point j'ai changé
Ich merke, wie sehr ich mich verändert habe
J'pourrais pas mentir
Ich könnte nicht lügen
J'dois créer un avenir
Ich muss eine Zukunft schaffen
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
Wenn das Ich von vor zehn Jahren das heutige Ich treffen würde
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
Ich denke, sie hätten nichts zu sagen
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
Ich spreche nur mit meinem Blatt, wie könnte ich anders?
Une année m'paraît trop courte
Ein Jahr scheint mir zu kurz
Seize mesures m'paraissent trop longuesà
Sechzehn Maße scheinen mir zu lang
Elle m'en veut pour ces silences interminables
Sie ist sauer auf mich für diese endlosen Schweigen
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
Während die Fans von Taciturne sauer auf mich sind, weil ich Stamina gemacht habe
Assis devant le ciel étoilé
Sitzend unter dem Sternenhimmel
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Frage ich mich, "gefalle ich den Leuten?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"
Vergessend, mich zu fragen "gefalle ich mir selbst?"
J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
Ich halte Abstand von Parasiten, das Starleben lässt mich nicht mehr träumen
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
Ich bin in meiner Galaxie, selbst Xanax hat keine Wirkung mehr auf mich
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Seit meinem ersten Album spreche ich über Schlafmangel
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Wie ein Jetsetter bin ich um siebzehn Uhr unter Schlafmitteln
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Komm in meinen Kopf, viele unbeantwortete Fragen
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense
Letztendlich, je mehr Geld ich habe, desto weniger gebe ich aus
J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
Ich ruiniere meine Gesundheit, um das Album meines Lebens zu machen
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
Aber es wird immer ein Arschloch geben, das sagt, dass ich zur Zeit von Imany besser gerappt habe
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Baby, die Rosen sind rot, die Veilchen sind blau
Autour de moi, les vrais négros sont peu
Um mich herum sind die echten Neger wenige
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
Seit der Entsperrung verlassen sich alle
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu
Bitte, lass uns zwei bleiben, ich habe mir geschworen, dass ich deinen Wunsch erfüllen werde
Que quelqu'un m'aide
Jemand soll mir helfen
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
Ich sehe Liebe als eine schmutzige Kirmes, wo alle lügen
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
Ihre "Ich liebe dich" sind so falsch wie ihre Hermès Taschen
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
Viel Beharrlichkeit, weil ich dein Fleisch vermisse
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
Aber niemand versteht mich besser als meine liebe Mutter
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
Automatisch fahre ich wie eine deutsche Maschine
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
Ich habe viel weniger Traurigkeit, also stell dir vor, wie es vorher war
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
Ich bin verrückt wie Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
Ich habe Dior Homme, nicht Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
Das göttliche Licht, wenn es kommt, was ging mir durch den Kopf
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
Der Tag, an dem ich sagte, dass ich die Quadratwurzel von zehntausend bin, nicht sehr gut
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
Manchmal lassen sich manche Dinge nicht erklären
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
Plexiglasglas, Mexiko-Trikot, Beşiktaş-Hose
On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
Wir flirten, wir denken, wir sind glücklich, Dracarys ist in die Hose gegangen
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
Der Winter in Paris ist der weiße Drache mit blauen Augen
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
Therapeutisch ist der Zweifel, aber nicht die Verleugnung
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi
Ich höre Fela Kuti und denke, dass nur Wasser keine Feinde hat
Jules, chita fi Bariz
Jules, chita fi Bariz
Khamsa fi 3ainyk
Khamsa fi 3ainyk
Yo
Io
J'suis tellement fatigué qu'j'ai froid
Sono così stanco che ho freddo
J'viens d'croiser une connaissance
Ho appena incrociato una conoscenza
Qui m'avait pas vu d'puis l'époque du Clio 3
Che non mi aveva visto dall'epoca della Clio 3
Cinq minutes qu'on parle et j'veux déjà partir
Cinque minuti che parliamo e già voglio andarmene
J'me rends compte à quel point j'ai changé
Mi rendo conto di quanto sono cambiato
J'pourrais pas mentir
Non potrei mentire
J'dois créer un avenir
Devo creare un futuro
Si l'moi d'y a dix piges rencontrait l'moi d'aujourd'hui
Se il me di dieci anni fa incontrasse il me di oggi
J'pense qu'ils auraient rien à s'dire
Penso che non avrebbero nulla da dirsi
J'parle qu'avec ma feuille, comment faire autrement?
Parlo solo con la mia carta, come fare altrimenti?
Une année m'paraît trop courte
Un anno mi sembra troppo corto
Seize mesures m'paraissent trop longuesà
Sedici misure mi sembrano troppo lunghe
Elle m'en veut pour ces silences interminables
Lei mi rimprovera per questi silenzi interminabili
Pendant qu'les fans de Taciturne m'en veulent d'avoir fait Stamina
Mentre i fan di Taciturne mi rimproverano per aver fatto Stamina
Assis devant le ciel étoilé
Seduto di fronte al cielo stellato
En m'demandant, "est-ce que je plais aux gens?"
Chiedendomi, "piaccio alla gente?"
Oubliant d'me demander "est-ce que j'me plais à moi-même?"
Dimenticando di chiedermi "mi piaccio a me stesso?"
J'm'éloigne des parasites, la vie d'star ne m'fait plus rêver
Mi allontano dai parassiti, la vita da star non mi fa più sognare
J'suis dans ma galaxie, même le Xanax ne m'fait plus d'effet
Sono nella mia galassia, nemmeno il Xanax ha più effetto su di me
Depuis mon premier album, j'parle du manque de sommeil
Dal mio primo album, parlo della mancanza di sonno
Comme un jet-setteur, j'suis sous somnifère à dix-sept heures
Come un jet-setter, sono sotto sonniferi alle diciassette
Viens dans ma tête, beaucoup d'questions sans réponses
Vieni nella mia testa, molte domande senza risposte
Finalement, plus j'ai d'argent, moins j'en dépense
Alla fine, più ho soldi, meno li spendo
J'ruine ma santé à faire l'album de ma vie
Rovino la mia salute per fare l'album della mia vita
Mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu'j'rappais mieux à l'époque d'Imany
Ma ci sarà sempre un idiota che dirà che rappavo meglio ai tempi di Imany
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues
Bambina, le rose sono rosse, le violette sono blu
Autour de moi, les vrais négros sont peu
Intorno a me, i veri neri sono pochi
Depuis l'déconfinement, tout l'monde se quitte
Dopo il deconfinamento, tutti si lasciano
S'il-te-plaît, restons deux, j'me suis juré qu'j'exaucerais ton vœu
Per favore, restiamo in due, mi sono giurato che avrei esaudito il tuo desiderio
Que quelqu'un m'aide
Che qualcuno mi aiuti
J'vois l'amour comme une sale kermesse où tout l'monde ment
Vedo l'amore come una brutta festa di paese dove tutti mentono
Leurs "je t'aime" sont faux comme leurs sacs Hermès
I loro "ti amo" sono falsi come le loro borse Hermès
Beaucoup d'acharnement car ta chair me manque
Molto impegno perché mi manca la tua carne
Mais personne me comprend mieux que ma chère maman
Ma nessuno mi capisce meglio di mia cara mamma
Machinalement, j'roule comme une machine allemande
Automaticamente, guido come una macchina tedesca
J'ai beaucoup moins d'tristesse alors imagine avant
Ho molto meno tristezza, quindi immagina prima
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts
Sono pazzo come Kanye, Dior, Chrome Hearts
J'ai Dior Homme, pas Dior Home
Ho Dior Homme, non Dior Home
La lumière divine, quand elle vient, qu'est-ce qui m'est passé par la tête
La luce divina, quando viene, cosa mi è passato per la testa
Le jour où j'ai dit qu'j'me racine carré d'dix milles, pas très bien
Il giorno in cui ho detto che mi radico quadrato di diecimila, non molto bene
Parfois, certaines choses ne s'expliquent pas
A volte, alcune cose non si spiegano
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
Bicchiere in plexiglass, maglia del Messico, pantaloni del Beşiktaş
On s'drague, on s'pense heureux, Dracarys est parti en couille
Ci corteggiamo, pensiamo di essere felici, Dracarys è andato a rotoli
L'hiver à Paris, c'est l'dragon blanc aux yeux bleus
L'inverno a Parigi, è il drago bianco con gli occhi blu
Thérapeutique est l'doute mais pas l'déni
Terapeutico è il dubbio ma non la negazione
J'écoute Fela Kuti et j'me dis qu'y a qu'l'eau qui a pas d'ennemi
Ascolto Fela Kuti e penso che solo l'acqua non ha nemici
Jules, chita fi Bariz
Jules, chita fi Bariz
Khamsa fi 3ainyk
Khamsa fi 3ainyk

Curiosidades sobre a música Enfant du siècle de Dinos

Quando a música “Enfant du siècle” foi lançada por Dinos?
A música Enfant du siècle foi lançada em 2022, no álbum “Sea Dweller”.
De quem é a composição da música “Enfant du siècle” de Dinos?
A música “Enfant du siècle” de Dinos foi composta por Jules Jomby.

Músicas mais populares de Dinos

Outros artistas de Trap