David Alain Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Frederic Joly
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Un premier album cartonné dans trop de presse
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
La Politique de l'espoir me rempli de combat
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Paix.
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
Diam's
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
Passei 28 anos da minha vida procurando um equilíbrio
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
No entanto, livre das minhas entranhas, sempre me senti vazia
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Prisioneira dos meus tormentos, teria feito de tudo para ser libertada
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Adolescência sem pai, minha mãe enchia a geladeira
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Crise de identidade, não me sentia francesa
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
Pouco me importava a 2ª guerra, a Marselhesa e Luís XVI
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
Eu não sou daqui, está escrito no meu passaporte
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
Quero ser MC, e nunca serei Bacharel
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Sempre à margem quando as meninas usavam saias e presilhas
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
Minha calça era larga, briguenta, ei cara, nada me para
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
Sedenta pelo proibido, era rebelde sem saber
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
A paz e a idade me suavizaram, então parece que encontrei algo para beber
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Com o estômago cheio, tinha raiva no coração
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
E o coração na mão, acho que sou generosa desde pequena
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
Sem qualquer ostentação, é só que está na minha natureza
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
Por mais que eu tentasse ser dura, no fundo eu era apenas uma pena
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
1 metro e 68 de altura, 40 centímetros de largura
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
Eu era tudo menos um motor para os pequenos rapazes em calor
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
Então, por falta de atenção, porque as amigas eram populares
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
Coloquei um pé na esperança e o outro no hip-hop
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
Minha ambição: Rapper melhor que todos esses pequenos rappers
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Que me diziam: você realmente não tem a cara do emprego, minha cara
Un premier album cartonné dans trop de presse
Um primeiro álbum de sucesso em muita imprensa
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
Eu era o fracasso em pessoa, em apuros, tinha dívidas
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
Pequena babtou, danificada, cabelo preto, olhar puro
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
Perdi minha dignidade, sequestrada na natureza
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
Você conhece meu sofrimento, ele me tornou Brut de Femme
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
Eu não gostava mais da minha aparência então raspei a cabeça
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
Um lado Pink, um lado punk, de qualquer forma bem ao lado
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
Se as Kate Moss usam cocaína, bem, eu sou feia
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
Um lado menina, um lado thug, um estilo para votar
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
Se o rap é dinheiro, então eu sou a chefe
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
Em 2003 é o come-back, DJ faz dançar os acampamentos
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
Meus delírios perturbam o rap, mas eu faço dançar as Antilhas
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
Na África, eu me divirto do Gabão ao Senegal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Suburbana em Nike, eu passeio na selva na Guiana
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
No território francês, acumulo pequenas cenas
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
Eu faço rap, eu corro, o público grita, é para isso que eu fui feita
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
Eu amo demais as pessoas, elas me dão todo o amor que eu precisava
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
Então eu encontro minhas lendas, Joey Starr e Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
Na Tunísia no deserto, no Marrocos eu toco minhas músicas
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
E como sobremesa na Argélia me sinto em Chipre
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
Primeiro grande cheque, compro um apartamento para minha mãe
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
Muito cara a villa à beira-mar, mas isso virá depois
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
Eles me olham, quando eu estou deitada, eles me fotografam por diversão
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
Por isso que eu bato em fotógrafos e quebro tudo na Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
Esses safados não me terão durante um ano sob a Lua
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
Eu desapareço dos holofotes e volto para minha bolha
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
Em 2006, estou no palco antes do lançamento do álbum
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
Quando a mídia me derruba, o público é meu atoll
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
Com eles me sinto melhor, aos olhos deles sou B.I.G
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
Então eu faço o meu melhor, para não me tornar drogada e V.I.P
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Impulsionada por Dj Dimé, em todos os lugares, até nos estádios
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Bélgica e Suíça de boca aberta diante do clash com Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
Quando me atacam, bem, bem, eu saco minha calculadora
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Que eles se lembrem do número que fez meu single la boulette
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
Com o coração, eu faço rap e me divirto com a multidão
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
Na primeira página de todas as revistas, eu me encontro com medo
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
Mas nos Camarões percebo que a França é o Alasca
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
A internet fez de mim uma estrela até em Madagascar
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
O calor na Costa do Marfim, as cores em Tahiti
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Nouméa, os sábios Kanak que me falam da chuva
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
Eu sobrevoô a Reunião, o mar de helicóptero
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
Mais tarde entenderei que ela é mais bonita vista da terra
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Aqui estamos no final de 2007, me encontro sozinha no meu apartamento
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
Na minha cabeça é um quebra-cabeça, sou milionária em dólares
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
Sinto-me culpada, é demais para os meus ombros
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
Deus é tão bom assim? Eu realmente cumpri meu papel?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
Então eu procuro respostas, para minhas dúvidas, minhas cicatrizes
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
Pequena estrela, eu terminei, visto da clínica psiquiátrica
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
Eu saio em pedaços, os medicamentos sobem para o meu crânio
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
Nas vitórias da música, minha glória me leva às lágrimas
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
Então eu fujo, eu viajo, Ilha Maurício e Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
Eu sonho tanto com as Maldivas quanto com andar no Mali
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
Meus amigos me apoiam, me motivam e me observam
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
E minha mãe esconde sua dor sob bilhões de eu te amo
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
Estou sem forças quando na rua eles me apontam
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
Eu amo o amor que eles me dão, mas não que eles me superestimem
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
Isso me incomoda todos esses olhares, essas meninas em lágrimas quando me cruzam
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
A glória da mídia me ultrapassa, então agora eu a encaro
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
Neste momento, escrevo este título com o coração cheio de peripécias
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
No meu Black Berry porque Barack me fez amar o mérito
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
4 de novembro de 2008, eu voo para a América
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
Nas ruas de N.Y.c, eu vivo um momento histórico
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Turistas, vistos, a América muda de rosto
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
Ninguém mais se olha torto, estamos orgulhosos de nossa herança
La Politique de l'espoir me rempli de combat
A política da esperança me enche de luta
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
Eu também quero acreditar, eu também sou do Quênia
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
Eu também quero lutar e ajudar os necessitados
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
No mundo se eu puder e no meu país desunido
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Longe de Bastille, de 6 de maio, de cachecóis, de gás lacrimogêneo
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
Eu me vejo gritando Sarko facho o povo terá sua pele
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
O fisco sabe que fiz um cheque de um milhão de euros para o estado
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
Mas se Deus quiser, isso servirá para as escolas, para os doentes
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
Eu me vejo na contadora e no auditor fiscal
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
Eu entendo que subi de nível, e que meu lugar é confortável
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
2009, eu sei que minha força não está apenas no palco
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
Mas também perto da Anistia quanto do Socorro Popular
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
Obrigado às rádios e TVs por terem me servido de trampolim
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
Para a imprensa e a internet, apesar de seus muitos fantoches
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Agora quem me ama me segue, a mídia faz o que quer
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Livre para me jogar ou não, eu não me importo com os singles
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
O que realmente importa para mim é o que minha música me traz
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Calor humano, longe das brigas do meu Hip-Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
Eu não quero mais ser observado, só quero ser aceito
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
O que importa são meus textos, não a cor do meu agasalho
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
Eu não quero mais seus debates de merda na TV à noite
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
É uma luta de mãe que estou travando, é uma luta de espada
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
Então eu não me importo com o seu fórum, o único que eu gostava era o meu
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
E as equipes no skyblog, que me seguem diariamente
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
Para todas as cartas que li, às quais não respondi
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
Eu admito que estava tenso, milhares para uma única pena
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
E graças a Deus eu entendi que o sucesso é efêmero
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
Que a imprensa e a TV só devem servir para fazer a paz
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
Para todos os paparazzi que gostavam de fotografar minha celulite
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Senhores, vão fotografar o que nos escondem na África
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
E para todos aqueles que me são queridos: eu me sinto melhor no escuro
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
Então eu estarei frequentemente em concerto se você quiser me ver
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Acenda seu isqueiro na sala, isso iluminará a África
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
Eu venho para obter a palma da melhor bomba de dinheiro
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
Quando os rappers se olham no peito para derrubar as meninas
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
Eu penso que talvez o rap esteja morto, talvez eu deva reanimá-lo
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
Mas felizmente ainda há 2-3 coisas no booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
Em 13 anos, eu vi tantos tocar, se tocar
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Entre um féfé, um merco, eles queriam jogar cainri
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Hoje estão todos quebrados, eles não têm como viver em Paris
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
Eu te explico, eu tenho toupeiras em todas as equipes, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
Para todos os hipócritas, aqui está meu chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Poucos são os que têm honra, mas aqui está toda a minha simpatia
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
Para os marselheses que têm coração, para todas as máfias K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
Eu te explico, o futuro do rap francês está no coração de uma menina
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
Desde que os MCs fazem clipes, a bunda moldada em slims
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
Paix.
Paz.
Diam's
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Ei MC o que você vai fazer, você vai me bater, hein
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
O que você vai fazer, você vai me bater, hein
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
Eu não estou sozinha, cara, eu tenho todos os meus soldados atrás
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Ah, é o retorno da mãe, sempre com um sorriso
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Mesmo quando eu carrego e quando eu atiro, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
Essa é para o meu público
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Oh, foda-se os invejosos, maior, maior, maior, maior, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
Isso te irrita, hein, venha ao show, você vai relaxar
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Eu sou, eu sou, eu sou, eu sou, eu sou alguém
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Diam's
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
I spent 28 years of my life searching for balance
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
Yet free from my guts, I always felt empty
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Prisoner of my torments, I would have done anything to be freed
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Adolescence without a father, my mother filled the fridge
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Identity crisis, I didn't feel French
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
I didn't care about the 2nd war, the Marseillaise and Louis XVI
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
I'm not from here, it's written on my passport
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
I want to be an MC, and I'll never be a Bachelor
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Always on the sidelines when the girls wore skirts and barrettes
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
My baggy was wide, brawler, hey dude, nothing stops me
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
Thirsty for the forbidden, I was a rebel without knowing it
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
Peace and age softened me so I found something to drink
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Full stomach, I had rage in the pit of my stomach
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
And the heart on the hand, I think I've been generous since I was little
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
Without any boasting, it's just that it's in my nature
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
Even though I played tough, deep down I was just a feather
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
1 meter 68 in height, 40 centimeters in width
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
I was anything but a turn-on for the little guys in heat
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
So, lacking attention, because the girlfriends were popular
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
I put one foot in hope and the other in hip-hop
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
My ambition: Rap better than all these little rappers
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Who told me: you really don't look the part, my face
Un premier album cartonné dans trop de presse
A first album hit in too much press
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
I was failure personified, in trouble, I had debts
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
Little white girl, damaged, black hair, pure gaze
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
I lost my dignity, sequestered in nature
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
You know my suffering, it made me Brut de Femme
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
I no longer liked my appearance so I shaved my head
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
A side Pink, a side punk, in any case right next to
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
If the Kate Mosses take coke well, I'm ugly
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
A girl side, a thug side, a style to vote for
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
If rap is money well, I'm the boss
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
In 2003 it's the comeback, DJ makes the campsites dance
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
My delusions disturb rap, but I make the Antilles dance
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
In Africa, I feast from Gabon to Senegal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Suburban in Nike I walk in the jungle in Guyana
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
On French territory, I accumulate small scenes
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
I rap, I run, the public screams, that's why I'm made
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
I love people too much, they give me all the love I lacked
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
Then I meet my legends, Joey Starr and Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
In Tunisia in the desert, in Morocco I play my titles
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
And as a dessert in Algeria I feel in Cyprus
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
First big check, I buy an apartment for my mother
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
Too expensive the villa on the sea but that will come later
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
They look at me, when I laze, they shoot me for fun
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
That's why I hit photographers and I break everything at Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
These bastards won't have me for a year under the Moon
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
I disappear from the spotlights and I return to my bubble
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
In 2006, I'm on stage before the album comes out
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
When the media shoot me down, The public is my atoll
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
With them I feel better, in their eyes I'm B.I.G
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
So I do my best, not to become a drug addict and V.I.P
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Boosted by Dj Dimé, everywhere even in stadiums
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Belgium and Switzerland gaping at the clash with Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
When they attack me, well, well, I pull out my calculator
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Let them remember the number my single la boulette made
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
With the heart, I rap and I have fun with the crowd
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
On the front page of all the mags, I find myself scared
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
But in Cameroon I realize that France is Alaska
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
Internet has made me a star up to Madagascar
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
The heat in Ivory Coast, the colors in Tahiti
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Noumea, the wise Kanak who talk to me about the rain
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
I fly over Reunion, the sea by helicopter
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
Later I will understand that it is more beautiful seen from the earth
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Here we are at the end of 2007, I find myself alone in my apartment
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
In my head it's a puzzle, I'm a millionaire in dollars
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
I feel guilty, it's too much for my shoulders
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
Is God really that good? Have I really fulfilled my role?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
So I'm looking for answers, to my doubts, my scars
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
Little star, I'm done, seen from the psychiatric clinic
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
I come out in a mess, the meds go to my head
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
At the music awards, my glory brings me to tears
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
So I run away, I travel, Mauritius and Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
I dream as much of the Maldives as of walking in Mali
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
My friends support me, motivate me and watch over me
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
And my mother hides her pain under billions of I love you
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
I'm out of strength when in the street they point me out
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
I love the love they give me, but not that they overestimate me
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
It bothers me all these looks, these girls in tears when they cross me
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
The glory of the media overwhelms me so now I look down on it
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
At this time, I write this title with a heart full of adventures
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
On my Black Berry because Barack made me love merit
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
November 4, 2008, I fly to America
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
In the streets of N.Y.c, I live a historic moment
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Tourists, visas, America changes face
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
No one looks at each other anymore, we are proud of our heritage
La Politique de l'espoir me rempli de combat
The Politics of Hope fills me with fight
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
I too want to believe, I too am from Kenya
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
I too want to fight and then help the needy
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
In the world if I can and in my divided country
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Far from Bastille, from May 6, from scarves, from tear gas
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
I see myself shouting Sarko fascist the people will have your skin
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
The tax office knows that I wrote a check for a million euros to the state
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
But if God wills it will serve schools, the sick
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
I see myself at the accountant's and at the tax inspector's
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
I understand that I have moved up, and that my place is comfortable
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
2009, I know that my strength is not only on stage
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
But also close to Amnesty as to the Popular Aid
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
Thanks to the radios and TVs for having served me as springboards
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
To the press and the Internet despite their number of puppets
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Now who loves me follows me, the media do what they want
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Free to play me or not, I don't care about singles
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
What really matters to me is what my music brings me
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Human warmth, far from the clashes of my Hip-Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
I don't want to be observed anymore, I just want to be accepted
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
That what matters are my lyrics, not the color of my tracksuit
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
I don't want your shitty debates on TV at night
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
It's a mother's fight that I'm leading, it's a sword fight
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
So I don't care about your forum, the only one I liked is mine
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
And the teams on the skyblog, who follow me daily
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
To all the letters I've read, to which I haven't responded
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
I admit it was tense, thousands for a single pen
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
And thanks to God I understood that success is ephemeral
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
That the press and the TVs should only serve to make peace
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
To all the paparazzi who loved to shoot my cellulite
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Gentlemen, go shoot what they hide from us in Africa
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
And for all those who are dear to me: I feel better in the dark
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
So I'll often be in concert if you want to see me
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Light your lighter in the room, it will light up Africa
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
I come to get the palm for the best money pump
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
When rappers look at each other's chests to fall for girls
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
I think maybe rap is dead, maybe I should revive it
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
But fortunately there are always 2-3 things on booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
In 13 years, I've seen so many touch, feel
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Between a Ferrari, a Mercedes, they wanted to play American
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Today they are all broke, they don't have enough to live in Paris
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
I'll explain, I have moles in all the teams, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
To all the hypocrites here is my chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Few are those who have honor, but here is all my sympathy
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
To the Marseillais who have heart, to all the mafias K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
I'll explain, the future of French rap is in the heart of a girl
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
Since the MCs make clips, their asses molded in slims
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Paix.
Peace.
Diam's
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Hey MC what are you going to do, you're going to hit me, huh
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
What are you going to do, you're going to hit me, huh
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
I'm not alone my mouth, I have all my soldiers behind
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Ah, it's the return of the mother, always with a smile
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Even when I charge and when I shoot, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
This one is for my public
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Oh, fuck the jealous, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
It annoys you huh, come to the concert, you'll relax
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
Diam's
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
Pasé 28 años de mi vida buscando un equilibrio
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
Aunque libre de mis entrañas, siempre me sentía vacía
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Prisionera de mis tormentos, habría hecho cualquier cosa para que me liberaran
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Adolescencia sin padre, mi madre llenaba la nevera
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Crisis de identidad, no me sentía francesa
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
Poco me importaba la 2ª guerra, la marsellesa y Luis XVI
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
No soy de aquí, está escrito en mi pasaporte
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
Quiero ser MC, y nunca seré Bachelor
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Siempre al margen cuando las niñas llevaban faldas y horquillas
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
Mi pantalón era ancho, peleadora, eh tío, nada me detiene
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
Sedienta por lo prohibido, era rebelde sin saberlo
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
La paz y la edad me suavizaron así que encontré algo para beber
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Con el estómago lleno, tenía rabia en el corazón
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
Y el corazón en la mano, creo que soy generosa desde que soy pequeña
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
Sin ninguna jactancia, es solo que está en mi naturaleza
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
Aunque intentaba ser dura, en el fondo no era más que una pluma
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
1 metro 68 de altura, 40 centímetros de ancho
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
Yo era todo menos un motor para los chicos calientes
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
Entonces, por falta de miradas, porque las amigas eran populares
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
Puse un pie en la esperanza y el otro en el hip-hop
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
Mi ambición: Rapear mejor que todos estos pequeños raperos
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Que me decían: realmente no tienes la cara del trabajo, mi cara
Un premier album cartonné dans trop de presse
Un primer álbum exitoso en demasiada prensa
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
Era el fracaso en persona, en problemas, tenía deudas
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
Pequeña babtou, dañada, el cabello negro, la mirada pura
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
Perdí mi dignidad, secuestrada en la naturaleza
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
Conoces mi sufrimiento, me hizo Brut de Femme
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
Ya no me gustaba mi apariencia así que me afeité la cabeza
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
Un lado Pink, un lado punk, en cualquier caso justo al lado
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
Si las Kate Moss toman cocaína, pues, soy fea
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
Un lado chica, un lado matón, un lado estilo para votar
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
Si el rap es dinero, pues, soy la jefa
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Soy, soy, soy, soy, soy alguien
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
En 2003 es el regreso, DJ hace bailar a los campings
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
Mis delirios molestan al rap, pero hago bailar a las Antillas
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
En África, me deleito desde Gabón hasta Senegal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Chica de los suburbios en Nike, me paseo por la jungla en Guyana
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
En territorio francés, acumulo pequeñas escenas
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
Rapeo, corro, el público grita, para eso estoy hecha
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
Amo demasiado a la gente, me dan todo el amor que me faltaba
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
Luego conozco a mis leyendas, Joey Starr y Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
En Túnez en el desierto, en Marruecos toco mis canciones
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
Y como postre en Argelia me siento en Chipre
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
Primer gran cheque, compro un apartamento para mi madre
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
Demasiado cara la villa en el mar pero eso vendrá después
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
Me miran, cuando tomo el sol, me disparan por diversión
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
Por eso golpeo a los fotógrafos y destrozo todo en Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
Esos bastardos no me tendrán durante un año bajo la Luna
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
Desaparezco de los focos y vuelvo a mi burbuja
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Soy, soy, soy, soy, soy alguien
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
En 2006, estoy en el escenario antes del lanzamiento del álbum
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
Cuando los medios me derriban, El público es mi atolón
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
Con ellos me siento mejor, a sus ojos soy B.I.G
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
Entonces hago lo mejor que puedo, para no convertirme en drogadicta y V.I.P
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Impulsada por Dj Dimé, en todas partes incluso en los estadios
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Bélgica y Suiza boquiabiertas ante el enfrentamiento con Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
Cuando me atacan, bah, bah, saco mi calculadora
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Que recuerden la cifra que hizo mi single la boulette
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
Con el corazón, hago rap y me divierto con la multitud
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
En la primera página de todas las revistas, me encuentro con miedo
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
Pero en Camerún me doy cuenta de que Francia es Alaska
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
Internet me ha hecho una estrella hasta en Madagascar
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
El calor en Costa de Marfil, los colores en Tahití
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Nouméa, los sabios Kanak que me hablan de la lluvia
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
Sobrevuelo la Reunión, el mar en helicóptero
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
Más tarde entenderé que es más hermosa vista desde la tierra
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Soy, soy, soy, soy, soy alguien
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Aquí estamos a finales de 2007, me encuentro sola en mi apartamento
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
En mi cabeza es un rompecabezas, soy millonaria en dólares
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
Me siento culpable, es demasiado para mis hombros
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
¿Es Dios tan bueno? ¿Realmente he cumplido mi papel?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
Entonces busco respuestas, a mis dudas, mis cicatrices
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
Pequeña estrella, estoy acabado, visto desde la clínica psiquiátrica
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
Salgo hecho un desastre, los medicamentos me suben a la cabeza
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
En las victorias de la música, mi gloria me sube a las lágrimas
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
Entonces huyo, viajo, Isla Mauricio y Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
Sueño tanto con las Maldivas como con caminar en Mali
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
Mis amigos me apoyan, me motivan y me vigilan
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
Y mi madre esconde su pena bajo miles de te quiero
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
Estoy sin fuerzas cuando en la calle me señalan
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
Me gusta el amor que me dan, pero no que me sobreestimen
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
Me molestan todas estas miradas, estas chicas llorando cuando me cruzan
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
La gloria de los medios me supera, así que ahora la desafío
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Soy, soy, soy, soy, soy alguien
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
A esta hora, escribo este título lleno de peripecias
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
En mi Black Berry porque Barack me hizo amar el mérito
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
4 de noviembre de 2008, me voy para América
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
En las calles de N.Y.c, vivo un momento histórico
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Turistas, visas, América cambia de cara
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
Nadie se mira mal, estamos orgullosos de nuestro legado
La Politique de l'espoir me rempli de combat
La política de la esperanza me llena de lucha
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
Yo también quiero creer, yo también soy de Kenia
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
Yo también quiero luchar y ayudar a los necesitados
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
En el mundo si puedo y en mi país desunido
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Lejos de Bastilla, del 6 de mayo, de las bufandas, de los gases lacrimógenos
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
Me veo gritando Sarko facho el pueblo tendrá tu piel
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
El fisco sabe que hice un cheque de un millón de euros al estado
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
Pero si Dios quiere, servirá para las escuelas, para los enfermos
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
Me veo en la contable y en el inspector de hacienda
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
Entiendo que he subido de rango, y que mi lugar es cómodo
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Soy, soy, soy, soy, soy alguien
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
2009, sé que mi fuerza no está solo en el escenario
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
Pero también cerca de Amnistía que del Socorro Popular
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
Gracias a las radios y televisiones por haberme servido de trampolín
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
A la prensa e Internet a pesar de sus numerosos títeres
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Ahora los que me aman me siguen, los medios hacen lo que quieren
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Libre a ustedes de jugar conmigo o no, me importa un comino los singles
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
Lo que realmente me importa es lo que me aporta mi música
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Calor humano, lejos de los enfrentamientos de mi Hip-Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
No quiero que me observen más, solo quiero que acepten
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
Que lo que importa son mis textos, no el color de mi chándal
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
No quiero más de sus mierdas de debates en la tele por la noche
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
Es una lucha de madre la que llevo, es una lucha de espada
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
Así que me importa un comino tu foro, el único que me gustaba es el mío
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
Y los equipos en los skyblog, que me siguen a diario
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
A todas las cartas que he leído, a las que no he respondido
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
Lo admito, estaba tenso, miles para una sola pluma
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
Y gracias a Dios entendí que el éxito es efímero
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
Que la prensa y la televisión solo deben servir para hacer la paz
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
A todos los paparazzis que les gustaba disparar a mi celulitis
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Señores, vayan a disparar a lo que nos ocultan en África
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
Y para todos los que me son queridos: me siento mejor en la oscuridad
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
Así que estaré a menudo en concierto si quieren verme
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Enciende tu mechero en la sala, iluminará África
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
Vengo a obtener la palma de la mejor bomba de dinero
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
Cuando los raperos se miran el pecho para caer a las niñas
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
Me digo que quizás el rap está muerto, quizás debería reanimarlo
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
Pero afortunadamente siempre hay 2-3 cosas en booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
En 13 años, he visto a tantos palpar, tocarse
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Entre un Ferrari, un Mercedes, querían jugar a ser yanquis
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Hoy están todos jodidos, no tienen para vivir en París
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
Te explico, tengo topos en todos los equipos, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
A todos los hipócritas aquí está mi chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Son pocos los que tienen honor, pero aquí está toda mi simpatía
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
A los marselleses que tienen corazón, a todas las mafias K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
Te explico, el futuro del rap francés está en el corazón de una chica
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
Desde que los MC hacen clips, el culo apretado en los slims
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
Paix.
Paz.
Diam's
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Eh MC ¿qué vas a hacer, me vas a golpear, eh?
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
¿Qué vas a hacer, me vas a golpear, eh?
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
No estoy sola, tengo a todos mis soldados detrás
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Ah, es el regreso de la madre, siempre con una sonrisa
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Incluso cuando cargo y disparo, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
Esta es para mi público
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Oh, jódete a los celosos, más grande, más grande, más grande, más grande, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
Te molesta, eh, ven al concierto, te relajarás
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Soy, soy, soy, soy, soy alguien
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
Diam's
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
Ich habe 28 Jahre meines Lebens damit verbracht, ein Gleichgewicht zu suchen
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
Obwohl ich frei von meinen Eingeweiden war, fühlte ich mich immer leer
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Gefangen in meinen Qualen, hätte ich alles getan, um befreit zu werden
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Jugend ohne Vater, meine Mutter füllte den Kühlschrank
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Identitätskrise, ich fühlte mich nicht französisch
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
Die 2. Weltkrieg, die Marseillaise und Louis XVI waren mir egal
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
Ich bin nicht von hier, es steht in meinem Pass
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
Ich will MC sein, und ich werde nie Bachelor sein
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Immer am Rande, wenn die Mädchen Röcke und Haarspangen trugen
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
Meine Baggy war weit, kämpferisch, hey Mann, nichts hält mich auf
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
Durstig nach dem Verbotenen, war ich rebellisch ohne es zu wissen
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
Frieden und Alter haben mich weicher gemacht, also habe ich etwas zu trinken gefunden
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Mit vollem Bauch hatte ich Wut im Herzen
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
Und das Herz auf der Hand, ich glaube, ich bin großzügig, seit ich klein bin
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
Ohne Prahlerei, es ist einfach in meiner Natur
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
Ich konnte noch so hart spielen, im Grunde war ich nur eine Feder
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
1 Meter 68 hoch, 40 Zentimeter breit
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
Ich war alles andere als ein Motor für die kleinen Jungs in Hitze
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
Also, mangels Aufmerksamkeit, weil die Freundinnen beliebt waren
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
Ich habe einen Fuß in die Hoffnung und den anderen in den Hip-Hop gesetzt
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
Mein Ziel: Besser rappen als all diese kleinen Rapper
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Die zu mir sagten: Du siehst wirklich nicht nach dem Job aus, mein Gesicht
Un premier album cartonné dans trop de presse
Ein erstes Album, das in zu vielen Presseberichten abgefeiert wurde
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
Ich war der personifizierte Misserfolg, in Schwierigkeiten, ich hatte Schulden
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
Kleines weißes Mädchen, beschädigt, das Haar schwarz, der Blick rein
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
Ich habe meine Würde verloren, in der Natur eingesperrt
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
Du kennst mein Leiden, es hat mich zur rohen Frau gemacht
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
Ich mochte mein Aussehen nicht mehr, also habe ich mir den Kopf rasiert
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
Eine Seite Pink, eine Seite Punk, auf jeden Fall genau daneben
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
Wenn die Kate Moss Kokain nehmen, nun, ich bin hässlich
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
Eine Seite Mädchen, eine Seite Thug, ein Stil zum Wählen
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
Wenn Rap Geld ist, dann bin ich die Chefin
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
2003 ist das Comeback, DJ lässt die Campingplätze tanzen
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
Meine Eskapaden stören den Rap, aber ich lasse die Antillen tanzen
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
In Afrika genieße ich es, vom Gabun bis zum Senegal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Als Vorstadtmädchen in Nike spaziere ich durch den Dschungel in Guyana
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
Auf französischem Territorium sammle ich kleine Bühnen
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
Ich rappe, ich renne, das Publikum schreit, dafür bin ich gemacht
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
Ich liebe die Leute zu sehr, sie geben mir all die Liebe, die ich vermisst habe
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
Dann treffe ich meine Legenden, Joey Starr und Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
In Tunesien in der Wüste, in Marokko spiele ich meine Titel
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
Und als Dessert fühle ich mich in Algerien wie auf Zypern
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
Erster großer Scheck, ich kaufe meiner Mutter eine Wohnung
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
Die Villa am Meer ist zu teuer, aber das wird später kommen
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
Man schaut mich an, wenn ich faulenze, man fotografiert mich zum Vergnügen
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
Deshalb schlage ich Fotografen und zerstöre alles bei Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
Diese Schweine werden mich nicht für ein Jahr unter dem Mond haben
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
Ich verschwinde aus den Scheinwerfern und kehre in meine Blase zurück
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
2006 stehe ich auf der Bühne, bevor das Album herauskommt
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
Wenn die Medien mich niedermachen, ist das Publikum mein Atoll
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
Bei ihnen fühle ich mich besser, in ihren Augen bin ich B.I.G
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
Also gebe ich mein Bestes, um nicht drogenabhängig und V.I.P zu werden
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Angefeuert von Dj Dimé, überall, sogar in den Stadien
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Belgien und die Schweiz staunen über den Clash mit Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
Wenn man mich angreift, nun, nun, ich ziehe meinen Taschenrechner
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Sie sollen sich an die Zahl erinnern, die meine Single La Boulette gemacht hat
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
Mit dem Herzen mache ich Rap und ich habe Spaß mit der Menge
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
Auf der Titelseite aller Magazine finde ich mich mit Angst wieder
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
Aber in Kamerun merke ich, dass Frankreich Alaska ist
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
Das Internet hat mich zu einem Star bis nach Madagaskar gemacht
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
Die Wärme in der Elfenbeinküste, die Farben in Tahiti
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Nouméa, die weisen Kanaken, die mir vom Regen erzählen
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
Ich überfliege La Réunion, das Meer im Hubschrauber
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
Später werde ich verstehen, dass es vom Boden aus schöner ist
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Ende 2007 finde ich mich alleine in meiner Wohnung wieder
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
In meinem Kopf ist es ein Rätsel, ich bin Millionärin in Dollar
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
Ich fühle mich schuldig, es ist zu viel für meine Schultern
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
Ist Gott wirklich so gut? Habe ich wirklich meine Rolle erfüllt?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
Also suche ich nach Antworten, auf meine Zweifel, meine Narben
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
Kleiner Star, ich bin fertig, gesehen aus der psychiatrischen Klinik
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
Ich komme durcheinander raus, die Medikamente steigen mir zu Kopf
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
Bei den Musikpreisen steigt mir mein Ruhm zu Tränen
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
Also fliehe ich, ich reise, Mauritius und Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
Ich träume genauso von den Malediven wie davon, in Mali zu laufen
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
Meine Freunde unterstützen mich, motivieren mich und beobachten mich
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
Und meine Mutter verbirgt ihren Schmerz unter Milliarden von Ich liebe dich
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
Ich bin am Ende meiner Kräfte, wenn man mich auf der Straße anzeigt
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
Ich liebe die Liebe, die man mir entgegenbringt, aber nicht, dass man mich überschätzt
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
All diese Blicke stören mich, diese weinenden Mädchen, wenn sie mich treffen
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
Der Ruhm der Medien übersteigt mich, also sehe ich ihn jetzt herab
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
Zu dieser Stunde schreibe ich diesen Titel mit einem Herzen voller Abenteuer
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
Auf meinem Black Berry, weil Barack mich den Verdienst lieben ließ
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
4. November 2008, ich fliege nach Amerika
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
In den Straßen von N.Y.c erlebe ich einen historischen Moment
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Touristen, Visa, Amerika verändert sein Gesicht
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
Niemand sieht sich mehr schief an, man ist stolz auf sein Erbe
La Politique de l'espoir me rempli de combat
Die Politik der Hoffnung erfüllt mich mit Kampf
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
Auch ich will daran glauben, auch ich komme aus Kenia
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
Auch ich will kämpfen und den Bedürftigen helfen
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
In der Welt, wenn ich kann, und in meinem geteilten Land
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Weit weg von der Bastille, vom 6. Mai, von Schals, von Tränengas
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
Ich sehe mich wieder, wie ich Sarko Facho schreie, das Volk wird deine Haut haben
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
Das Finanzamt weiß, dass ich einen Scheck über eine Million Euro an den Staat gemacht habe
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
Aber wenn Gott will, wird es den Schulen, den Kranken dienen
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
Ich sehe mich wieder bei der Buchhalterin und beim Steuerprüfer
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
Ich verstehe, dass ich aufgestiegen bin und dass mein Platz komfortabel ist
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
2009, ich weiß, dass meine Stärke nicht nur auf der Bühne liegt
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
Sondern auch in der Nähe von Amnesty und der Volkswohlfahrt
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
Danke an die Radios und Fernsehsender, die mir als Sprungbrett gedient haben
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
An die Presse und das Internet trotz ihrer vielen Marionetten
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Jetzt folgen mir die, die mich lieben, die Medien tun, was sie wollen
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Es liegt an Ihnen, ob Sie mich spielen oder nicht, ich kümmere mich nicht um Singles
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
Was mir wirklich wichtig ist, ist das, was meine Musik mir bringt
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Menschliche Wärme, fernab von den Konflikten meines Hip-Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
Ich will nicht mehr beobachtet werden, ich will nur, dass man akzeptiert
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
Dass das Wichtigste meine Texte sind, nicht die Farbe meiner Trainingshose
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
Ich will nicht mehr Ihre Scheißdebatten abends im Fernsehen
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
Es ist ein Mutterkampf, den ich führe, es ist ein Schwertkampf
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
Also scheiß ich auf dein Forum, das einzige, das ich mochte, ist meins
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
Und die Teams auf den Skyblogs, die mir täglich folgen
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
An all die Briefe, die ich gelesen habe, auf die ich nicht geantwortet habe
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
Ich gebe zu, es war angespannt, Tausende für eine einzige Feder
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
Und dank Gott habe ich verstanden, dass der Erfolg vergänglich ist
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
Dass die Presse und das Fernsehen nur dazu dienen sollten, Frieden zu schaffen
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
An all die Paparazzi, die gerne meine Cellulite fotografierten
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Herren, gehen Sie lieber fotografieren, was man uns in Afrika verheimlicht
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
Und für alle, die mir lieb sind: Ich fühle mich besser im Dunkeln
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
Also werde ich oft im Konzert sein, wenn Sie mich sehen wollen
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Zünde dein Feuerzeug im Saal an, das wird Afrika erhellen
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
Ich komme, um die Palme für die beste Geldpumpe zu bekommen
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
Wenn die Rapper sich die Brust anschauen, um Mädchen zu fallen
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
Ich denke, vielleicht ist der Rap tot, vielleicht sollte ich ihn wiederbeleben
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
Aber zum Glück gibt es immer noch 2-3 Sachen auf booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
In 13 Jahren habe ich so viele gesehen, die kassieren, die sich abtasten
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Zwischen einem Ferrari, einem Mercedes, sie wollten amerikanisch spielen
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Heute sind sie total pleite, sie haben nicht genug, um in Paris zu leben
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
Ich erkläre dir, ich habe Maulwürfe in allen Teams, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
An alle Heuchler, hier ist mein Chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Selten sind die, die die Ehre haben, aber hier ist all meine Sympathie
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
An die Marseiller, die Herz haben, an alle Mafias K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
Ich erkläre dir, die Zukunft des französischen Raps liegt im Herzen eines Mädchens
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
Seit die MCs Clips machen, den Arsch in Slims gequetscht
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
Paix.
Frieden.
Diam's
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Hey MC, was wirst du tun, wirst du mich schlagen, hein
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Was wirst du tun, wirst du mich schlagen, hein
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
Ich bin nicht alleine, Kumpel, ich habe alle meine Soldaten hinter mir
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Ah, es ist die Rückkehr der Mutter, immer mit einem Lächeln
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Auch wenn ich lade und schieße, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
Diese ist für mein Publikum
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Oh, fick die Neider, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
Das nervt dich, oder? Komm zum Konzert, du wirst dich entspannen
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin, ich bin jemand
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
Diam's
Diam's
J'ai passé 28 ans de ma vie à rechercher un équilibre
Ho passato 28 anni della mia vita a cercare un equilibrio
Pourtant libre de mes tripes, je me sentais toujours vide
Pur essendo libera nelle mie viscere, mi sentivo sempre vuota
Prisonnière de mes tourments, j'aurai tout fait pour qu'on m'libère
Prigioniera dei miei tormenti, avrei fatto di tutto per essere liberata
Adolescence sans père, ma mère blindait le frigidaire
Adolescenza senza padre, mia madre riempiva il frigorifero
Crise identitaire, je n'me sentais pas française
Crisi di identità, non mi sentivo francese
Peu m'importait la 2e guerre, la marseillaise et Louis XVI
Non mi importava della seconda guerra, della Marsigliese e di Luigi XVI
J'suis pas d'ici moi, c'est écrit sur mon passeport
Non sono di qui, è scritto sul mio passaporto
J'veux être MC moi, et je n'serai jamais Bachelor
Voglio essere un MC, e non sarò mai un Bachelor
Toujours en marge quand les minettes portaient jupes et barrettes
Sempre ai margini quando le ragazzine indossavano gonne e mollette
Mon baggy était large, bagarreuse, eh mec, rien ne m'arrête
Il mio baggy era largo, combattiva, eh ragazzo, nulla mi ferma
Assoiffée par l'interdit, j'étais rebelle sans le savoir
Assetata di ciò che è proibito, ero ribelle senza saperlo
La paix et l'âge m'ont adouci alors j'ai comme trouvé à boire
La pace e l'età mi hanno addolcito quindi ho trovato da bere
Le ventre plein, j'avais la rage au cœur du bide
Lo stomaco pieno, avevo rabbia nel cuore
Et le cœur sur la main, j'crois qu'j'suis généreuse depuis qu'j'suis p'tite
E il cuore sulla mano, credo di essere generosa da quando sono piccola
Sans vantardise aucune, c'est juste que c'est dans ma nature
Senza alcuna presunzione, è solo che è nella mia natura
J'avais beau jouer les durs, dans le fond j'n'étais qu'une plume
Anche se cercavo di fare la dura, in fondo ero solo una piuma
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
1 mètre 68 de hauteur, 40 centimètres de largeur
1 metro e 68 di altezza, 40 centimetri di larghezza
Moi j'étais tout sauf un moteur pour les p'tits mecs en chaleur
Io ero tutto tranne un motore per i ragazzini in calore
Alors, en manque de regard, car les copines avaient la côte
Allora, mancando di attenzione, perché le amiche erano popolari
J'ai mis un pied dans l'espoir et l'autre dans le hip-hop
Ho messo un piede nella speranza e l'altro nell'hip-hop
Mon ambition: Rapper mieux que tous ces ptits rappeurs
La mia ambizione: Rappare meglio di tutti questi piccoli rapper
Qui me disaient: t'as vraiment pas la gueule de l'emploi, ma gueule
Che mi dicevano: non hai proprio la faccia da rapper, amico
Un premier album cartonné dans trop de presse
Un primo album di successo in troppa stampa
J'étais l'échec en personne, en galère, j'avais des dettes
Ero il fallimento in persona, in difficoltà, avevo debiti
Petite babtou, abîmée, le cheveu noir, le regard pur
Piccola babtou, rovinata, i capelli neri, lo sguardo puro
J'ai perdu ma dignité, séquestrée dans la nature
Ho perso la mia dignità, sequestrata nella natura
Tu connais ma souffrance, elle m'a rendu Brut de Femme
Conosci la mia sofferenza, mi ha reso Brut de Femme
Je n'aimais plus mon apparence alors j'me suis rasée le crâne
Non mi piaceva più il mio aspetto quindi mi sono rasata la testa
Un côté Pink, un côté punk, en tout cas pile à côté
Un lato Pink, un lato punk, in ogni caso proprio a lato
Si les Kate Moss prennent de la coke bah, je suis moche
Se le Kate Moss prendono cocaina beh, io sono brutta
Un côté fille, un côté thug, un côté style à voter
Un lato femmina, un lato thug, un lato stile da votare
Si le rap, c'est de l'argent et bah j'suis la boss
Se il rap è denaro beh, io sono la boss
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
En 2003 c'est le come-back, DJ fait danser les campings
Nel 2003 è il ritorno, il DJ fa ballare i campeggi
Mes délires dérangent le rap, mais je fais danser les Antilles
I miei deliri disturbano il rap, ma faccio ballare le Antille
En Afrique, je me régale du Gabon au Sénégal
In Africa, mi godo dal Gabon al Senegal
Banlieusarde en Nike je me balade dans la jungle en Guyane
Banlieusarde in Nike mi giro nella giungla in Guyana
Sur le territoire Français, j'accumule les petites scènes
Sul territorio francese, accumulo piccoli spettacoli
Je rappe, je cours, le public hurle, c'est pour ça que je suis faite
Rappo, corro, il pubblico urla, è per questo che sono fatta
J'aime trop les gens, ils me donnent tout l'amour dont je manquais
Amo troppo la gente, mi danno tutto l'amore di cui avevo bisogno
Puis Je rencontre mes légendes, Joey Starr et Kool Shen
Poi incontro le mie leggende, Joey Starr e Kool Shen
En Tunisie dans le désert, au Maroc je joue mes titres
In Tunisia nel deserto, in Marocco suono i miei brani
Et en guise de dessert en Algérie j'me sens à Chypre
E come dessert in Algeria mi sento a Cipro
Premier gros chèque, j'achète un apart'à ma mère
Primo grosso assegno, compro un appartamento a mia madre
Trop chère la villa sur la mer mais ça ça viendra après
Troppo cara la villa sul mare ma questo verrà dopo
On me regarde, quand je lézarde, on me shoot en loisirs
Mi guardano, quando mi rilasso, mi fotografano per divertimento
Pour ça qu'je tape des photographes et qu'je casse tout chez Voici
Per questo che picchio i fotografi e distruggo tutto da Voici
Ces salops ne m'auront pas durant une année sous la Lune
Questi bastardi non mi avranno per un anno sotto la Luna
Je disparais des spots lights et je retourne dans ma bulle
Sparisco dai riflettori e torno nella mia bolla
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
En 2006, je suis sur scène avant la sortie de l'album
Nel 2006, sono sul palco prima dell'uscita dell'album
Quand les médias me dégomment, Le public est mon atoll
Quando i media mi attaccano, Il pubblico è il mio atollo
Auprès d'eux je me sens mieux, à leurs yeux j'suis B.I.g
Con loro mi sento meglio, ai loro occhi sono B.I.G
Alors J'fais de mon mieux, pour pas devenir droguée et V.I.p
Allora faccio del mio meglio, per non diventare drogata e V.I.P
Boostée par Dj Dimé, partout même dans les stades
Spinta da Dj Dimé, ovunque, anche negli stadi
Belgique et Suisse bouches bées devant le clash avec Marc
Belgio e Svizzera a bocca aperta davanti al clash con Marc
Quand on m'attaque, bah, bah, je dégaine ma calculette
Quando mi attaccano, beh, beh, tiro fuori la mia calcolatrice
Qu'ils se rappellent du chiffre qu'à fait mon single la boulette
Che si ricordino del numero che ha fatto il mio singolo la boulette
Avec le cœur, je fais du rap et je m'éclate avec la foule
Con il cuore, faccio rap e mi diverto con la folla
En première page de tous les mags, je me retrouve avec la trouille
In prima pagina su tutti i giornali, mi ritrovo con la paura
Mais au Cameroun je me rends compte que la France c'est l'Alaska
Ma in Camerun mi rendo conto che la Francia è l'Alaska
Internet à fait de moi une star jusqu'à Madagascar
Internet ha fatto di me una star fino a Madagascar
La chaleur en Côte d'Ivoire, les couleurs à Tahiti
Il calore in Costa d'Avorio, i colori a Tahiti
Nouméa, les sages Kanak qui me parlent de la pluie
Nouméa, i saggi Kanak che mi parlano della pioggia
Je survole la Réunion, la mer en hélicoptère
Sorvolo la Réunion, il mare in elicottero
Plus tard je comprendrai qu'elle est plus belle vu de la terre
Più tardi capirò che è più bello visto dalla terra
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Sono, sono, sono, sono, sono qualcuno
Nous voici fin 2007, j'me retrouve seule dans mon apart'
Eccoci alla fine del 2007, mi ritrovo sola nel mio appartamento
Dans ma tête c'est le casse-tête, je suis millionnaire en dollars
Nella mia testa è un rompicapo, sono milionaria in dollari
J'me sens coupable, c'est beaucoup trop pour mes épaules
Mi sento in colpa, è troppo per le mie spalle
Dieu est-il si bon que ça? Ai-je vraiment rempli mon rôle?
Dio è così buono? Ho davvero svolto il mio ruolo?
Alors je cherche des réponses, à mes doutes, mes cicatrices
Allora cerco risposte, ai miei dubbi, alle mie cicatrici
Petite star, je suis fini, vu de la clinique psychiatrique
Piccola stella, sono finito, visto dalla clinica psichiatrica
J'en sors en vrac, les médocs me montent au crâne
Ne esco in pezzi, i farmaci mi salgono al cervello
Aux victoires de la musique, ma gloire me monte aux larmes
Alle vittorie della musica, la mia gloria mi fa piangere
Alors je fuis, je voyage, Île Maurice et Bali
Allora fuggo, viaggio, Mauritius e Bali
Je rêve autant des Maldives que de marcher au Mali
Sogno tanto le Maldive quanto camminare in Mali
Mes amis me soutiennent, me motivent et me guettent
I miei amici mi sostengono, mi motivano e mi guardano
Et ma mère cache sa peine sous des milliards de je t'aime
E mia madre nasconde il suo dolore sotto miliardi di ti amo
J'suis à cour de force quand dans la rue on me désigne
Sono a corto di forze quando per strada mi indicano
J'aime l'amour que l'on me porte, mais pas que l'on me surestime
Amo l'amore che mi portano, ma non che mi sopravvalutano
Ça me gêne tous ces regards, ces filles en larmes quand elles me croisent
Mi infastidiscono tutti questi sguardi, queste ragazze in lacrime quando mi incrociano
La gloire des médias me dépasse donc désormais je la toise
La gloria dei media mi supera quindi ora la guardo dall'alto
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno
À l'heure qu'il est, j'écris ce titre le cœur rempli de périples
A quest'ora, scrivo questo titolo con il cuore pieno di peripezie
Sur mon Black Berry car Barack m'a fait aimer le mérite
Sul mio Black Berry perché Barack mi ha fatto amare il merito
4 novembre 2008, je m'envole pour l'Amérique
4 novembre 2008, volo per l'America
Dans les rues de N.Y.c, je vis un moment historique
Nelle strade di N.Y.c, vivo un momento storico
Des touristes, des visas, l'Amérique change de visage
Turisti, visti, l'America cambia volto
Plus personne n'se dévisage, on est fier d'son héritage
Nessuno si guarda più storto, siamo orgogliosi del nostro patrimonio
La Politique de l'espoir me rempli de combat
La politica della speranza mi riempie di combattimento
Moi aussi je veux y croire, moi aussi j'suis du Kenya
Anche io voglio crederci, anche io vengo dal Kenya
Moi aussi je veux me battre et puis aider les démunis
Anche io voglio lottare e poi aiutare i bisognosi
Dans le monde si je le puis et dans mon pays désunis
Nel mondo se posso e nel mio paese diviso
Loin de Bastille, du 6 mai, des écharpes, des lacrymos
Lontano da Bastille, dal 6 maggio, dalle sciarpe, dai lacrimogeni
Je me revois criant Sarko facho le peuple aura ta peau
Mi rivedo gridare Sarko fascista il popolo avrà la tua pelle
Le fisc sait qu'j'ai fait un chèque d'un million d'euros à l'état
Il fisco sa che ho fatto un assegno di un milione di euro allo stato
Mais si Dieu le veut ça servira aux écoles, aux malades
Ma se Dio vuole servirà alle scuole, ai malati
Je me revois chez la comptable et chez le contrôleur fiscal
Mi rivedo dal contabile e dal controllore fiscale
Je comprends qu'j'ai pris du grade, et que ma place est confortable
Capisco che ho preso grado, e che il mio posto è confortevole
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno
D.i, D.I, D.I I am, I am, I am, I am, I am somebody
D.i, D.I, D.I Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno
2009, je sais qu'ma force n'est pas seulement sur la scène
2009, so che la mia forza non è solo sul palco
Mais aussi proche d'Amnesty que du Secours Populaire
Ma anche vicino ad Amnesty che al Secours Populaire
Merci aux radios et télés de m'avoir servi de tremplins
Grazie alle radio e alle tv per avermi servito da trampolino
À la presse et Internet malgré leurs nombres de pantins
Alla stampa e a Internet nonostante i loro numerosi burattini
Désormais qui m'aiment me suivent, les médias font ceux qu'ils veulent
Ora chi mi ama mi segue, i media fanno quello che vogliono
Libre à vous de me jouer ou pas, je m'en fous des singles
Libero a voi di suonarmi o no, non me ne frega niente dei singoli
Ce qui m'importe en vrai ce que ma musique me rapporte
Ciò che mi importa davvero è quello che la mia musica mi porta
De la chaleur humaine, loin des clashs de mon Hip- Hop
Calore umano, lontano dai clash del mio Hip-Hop
Je n'veux plus que l'on m'observe, je veux juste que l'on accepte
Non voglio più essere osservato, voglio solo essere accettato
Que ce qui prime ce sont mes textes, pas la couleur mon survêt'
Ciò che conta sono i miei testi, non il colore della mia tuta
Je n'veux plus de vos débats de merde le soir à la télé
Non voglio più i vostri dibattiti di merda la sera in tv
C'est un combat de mère que je mène c'est un combat d'épée
È una battaglia di madre che sto combattendo, è una battaglia di spada
Donc je me fous de ton forum, le seul que j'aimais c'est le mien
Quindi non me ne frega niente del tuo forum, l'unico che mi piaceva era il mio
Et les équipes sur les skyblog, qui me suivent au quotidien
E le squadre sui blog, che mi seguono ogni giorno
À toutes les lettres que j'ai lues, auxquelles je n'ai pas répondu
A tutte le lettere che ho letto, a cui non ho risposto
Je l'avoue c'était tendu, des milliers pour une seule plume
Lo ammetto era teso, migliaia per una sola penna
Et grâce à Dieu j'ai compris que le succès est éphémère
E grazie a Dio ho capito che il successo è effimero
Que la presse et les télés ne doivent servir qu'à faire la paix
Che la stampa e la tv dovrebbero servire solo a fare la pace
À tous les paparazzis qui aimaient shooter ma cellulite
A tutti i paparazzi che amavano fotografare la mia cellulite
Messieurs allez plutôt shooter ce qu'on nous cache en Afrique
Signori andate piuttosto a fotografare quello che ci nascondono in Africa
Et pour tous ceux qui me sont chers : je me sens mieux dans le noir
E per tutti quelli a cui tengo: mi sento meglio al buio
Donc Je s'rai souvent en concert si vous désirez me voir
Quindi sarò spesso in concerto se volete vedermi
Allume ton briquet dans la salle, ça éclairera l'Afrique
Accendi il tuo accendino nella sala, illuminerà l'Africa
Je viens pour obtenir la palme de la meilleure pompe à fric
Vengo per ottenere il premio della migliore pompa di soldi
Quand les rappeurs se matent le torse pour tomber des gamines
Quando i rapper si guardano il petto per far cadere le ragazzine
J'me dit qu'peut être le rap est mort, peut être faudrait qu'je le réanime
Mi dico che forse il rap è morto, forse dovrei rianimarlo
Mais heureusement il y a toujours 2-3 trucs sur booska-p
Ma fortunatamente ci sono sempre 2-3 cose su booska-p
En 13 ans, j'en ai vu tant palper, se tâter
In 13 anni, ne ho visti tanti toccare, tastare
Entre une féfé, une merco, ils voulaient jouer cainri
Tra una Ferrari, una Mercedes, volevano giocare all'americana
Aujourd'hui sont tout pétés, ils ont pas d'quoi vivre à Paris
Oggi sono tutti rotti, non hanno di che vivere a Parigi
Je t'explique, j'ai des taupes dans toutes les équipes, oh
Ti spiego, ho delle talpe in tutte le squadre, oh
À tous les hypocrites voici mon chikiflow
A tutti gli ipocriti ecco il mio chikiflow
Rares sont ceux qui ont l'honneur, mais voici toute ma sympathie
Rari sono quelli che hanno l'onore, ma ecco tutta la mia simpatia
Aux marseillais qui ont du cœur, à toutes les mafias K1fri
Ai marsigliesi che hanno cuore, a tutte le mafie K1fri
J't'explique, l'avenir du rap français se trouve dans le cœur d'une fille
Ti spiego, il futuro del rap francese si trova nel cuore di una ragazza
Depuis qu'les MC font des clips, le cul moulé dans des slims
Da quando gli MC fanno video, il culo stretto nei jeans
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno
Paix.
Pace.
Diam's
Diam's
Eh MC tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Ehi MC cosa farai, mi picchierai, eh
Tu vas faire quoi, tu vas me taper, hein
Cosa farai, mi picchierai, eh
J'suis pas toute seule ma gueule, j'ai tout mes soldats derrière
Non sono sola, ho tutti i miei soldati dietro
Ah, c'est le retour de la mère, toujours avec le sourire
Ah, è il ritorno della madre, sempre con il sorriso
Même quand je charge et quand je tire, pah, pah
Anche quando carico e quando sparo, pah, pah
Elle est pour mon publique celle-là
Questa è per il mio pubblico
Oh, fuck les jaloux, bigger, bigger, bigger, bigger, panh
Oh, fottiti i gelosi, più grande, più grande, più grande, più grande, panh
Ça t'énerve hein, allé viens au concert, tu vas te détendre
Ti infastidisce eh, vieni al concerto, ti rilasserai
I am, I am, I am, I am, I am somebody
Io sono, io sono, io sono, io sono, io sono qualcuno