Sarà La Musica

Giuseppe Peveri

Letra Tradução

Io non capisco i giovani di oggi
I giovani di ieri quelli di domani
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
Il gioco del pallone
Io non sopporto chi si fa bandiera
Si autodefinisce, chi si demolisce
I miei pensieri sporchi
Le tue fissazioni
E i giovani talenti
Dei miei coglioni

Sarà la musica a cambiare il mondo
L'hanno detto oggi alla TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Ma se non ce la fa pensaci tu

Mi sento male ho un mal di schiena cane
In quattro settimane ho perso l'umorismo
Ho perso un po' di peso
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Chi ci ha visto lungo
Chi ci vede bene ma si sente male
Chi ha un cattivo odore
E chi è di buon umore

Sarà la musica a cambiare il mondo
L'hanno detto oggi alla TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Sarà la musica a cambiare il mondo
L'hanno detto oggi alla TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Ma se non ce la fa pensaci tu

Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
Il genio militare, il fumo del cannone
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
Che ci fanno dimenticare
Completamente chi siamo veramente

Sarà la musica a cambiare il mondo
L'hanno detto oggi alla TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Sarà la musica a cambiare il mondo
L'hanno detto oggi alla TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Ma se non ce la fa pensaci tu
E se non ce la fa pensaci tu
Se non ce la fa pensaci tu

Io non capisco i giovani di oggi
Eu não entendo os jovens de hoje
I giovani di ieri quelli di domani
Os jovens de ontem, os de amanhã
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
Meus sapatos velhos, seus cigarros
Il gioco del pallone
O jogo de bola
Io non sopporto chi si fa bandiera
Eu não suporto quem se faz de bandeira
Si autodefinisce, chi si demolisce
Quem se autodefine, quem se destrói
I miei pensieri sporchi
Meus pensamentos sujos
Le tue fissazioni
Suas obsessões
E i giovani talenti
E os jovens talentos
Dei miei coglioni
Dos meus testículos
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será a música que vai mudar o mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Eles disseram isso hoje na TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Mi sento male ho un mal di schiena cane
Eu me sinto mal, tenho uma dor nas costas terrível
In quattro settimane ho perso l'umorismo
Em quatro semanas perdi o humor
Ho perso un po' di peso
Perdi um pouco de peso
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
Levei um chute na bunda, o que me resta
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Quem reclama, quem se masturba com as reclamações
Chi ci ha visto lungo
Quem nos viu de longe
Chi ci vede bene ma si sente male
Quem vê bem, mas se sente mal
Chi ha un cattivo odore
Quem tem um cheiro ruim
E chi è di buon umore
E quem está de bom humor
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será a música que vai mudar o mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Eles disseram isso hoje na TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será a música que vai mudar o mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Eles disseram isso hoje na TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
Eu não conheço os movimentos planetários, o tempo de amanhã
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
As coisas dos vizinhos, um monte de palavras
Il genio militare, il fumo del cannone
O gênio militar, a fumaça do canhão
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
Mas graças a Deus temos as músicas de verão
Che ci fanno dimenticare
Que nos fazem esquecer
Completamente chi siamo veramente
Completamente quem realmente somos
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será a música que vai mudar o mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Eles disseram isso hoje na TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será a música que vai mudar o mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Eles disseram isso hoje na TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mas se você não conseguir, pense nisso
E se non ce la fa pensaci tu
E se você não conseguir, pense nisso
Se non ce la fa pensaci tu
Se você não conseguir, pense nisso
Io non capisco i giovani di oggi
I don't understand today's young people
I giovani di ieri quelli di domani
The youth of yesterday those of tomorrow
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
My old shoes, your cigarettes
Il gioco del pallone
The game of football
Io non sopporto chi si fa bandiera
I can't stand flag-waving
Si autodefinisce, chi si demolisce
He who demolishes himself
I miei pensieri sporchi
My dirty thoughts
Le tue fissazioni
Your fixations
E i giovani talenti
And young talent
Dei miei coglioni
Of my balls
Sarà la musica a cambiare il mondo
Music will change the world
L'hanno detto oggi alla TV
They said it on TV today
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Mi sento male ho un mal di schiena cane
I feel sick I have a bad back
In quattro settimane ho perso l'umorismo
In four weeks I have lost my humour
Ho perso un po' di peso
I lost some weight
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
I got my ass kicked, what do I have left
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Who complains, who jerks off about complaints
Chi ci ha visto lungo
Who saw this coming
Chi ci vede bene ma si sente male
He who sees well but feels ill
Chi ha un cattivo odore
Who smells bad
E chi è di buon umore
And who is in a good mood
Sarà la musica a cambiare il mondo
Music will change the world
L'hanno detto oggi alla TV
They said it on TV today
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Sarà la musica a cambiare il mondo
Music will change the world
L'hanno detto oggi alla TV
They said it on TV today
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
I do not know the planetary motions, tomorrow's weather
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
Neighbours' cocks, lots of words
Il genio militare, il fumo del cannone
Military engineering, cannon smoke
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
But thank goodness for the songs of summer
Che ci fanno dimenticare
That make us forget
Completamente chi siamo veramente
Completely who we really are
Sarà la musica a cambiare il mondo
Music will change the world
L'hanno detto oggi alla TV
They said it on TV today
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Sarà la musica a cambiare il mondo
Music will change the world
L'hanno detto oggi alla TV
They said it on TV today
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
Ma se non ce la fa pensaci tu
But if he doesn't make it
E se non ce la fa pensaci tu
And if he doesn't make it
Se non ce la fa pensaci tu
If he doesn't make it
Io non capisco i giovani di oggi
No entiendo a los jóvenes de hoy
I giovani di ieri quelli di domani
Los jóvenes de ayer, los de mañana
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
Mis viejos zapatos, tus cigarrillos
Il gioco del pallone
El juego de la pelota
Io non sopporto chi si fa bandiera
No soporto a los que se hacen bandera
Si autodefinisce, chi si demolisce
Se autodefinen, los que se demuelen
I miei pensieri sporchi
Mis pensamientos sucios
Le tue fissazioni
Tus obsesiones
E i giovani talenti
Y los jóvenes talentos
Dei miei coglioni
De mis cojones
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será la música la que cambie el mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Lo dijeron hoy en la TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Mi sento male ho un mal di schiena cane
Me siento mal, tengo un dolor de espalda canino
In quattro settimane ho perso l'umorismo
En cuatro semanas he perdido el humor
Ho perso un po' di peso
He perdido un poco de peso
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
Me han dado una patada en el culo, ¿qué me queda?
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Quien se queja, quien se masturba sobre las quejas
Chi ci ha visto lungo
Quien nos ha visto a lo largo
Chi ci vede bene ma si sente male
Quien ve bien pero se siente mal
Chi ha un cattivo odore
Quien tiene un mal olor
E chi è di buon umore
Y quien está de buen humor
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será la música la que cambie el mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Lo dijeron hoy en la TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será la música la que cambie el mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Lo dijeron hoy en la TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
No conozco los movimientos planetarios, el tiempo de mañana
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
Los asuntos de los vecinos, un montón de palabras
Il genio militare, il fumo del cannone
El genio militar, el humo del cañón
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
Pero menos mal que están las canciones del verano
Che ci fanno dimenticare
Que nos hacen olvidar
Completamente chi siamo veramente
Completamente quienes somos realmente
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será la música la que cambie el mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Lo dijeron hoy en la TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Sarà la musica a cambiare il mondo
Será la música la que cambie el mundo
L'hanno detto oggi alla TV
Lo dijeron hoy en la TV
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
Ma se non ce la fa pensaci tu
Pero si no puede, piénsalo tú
E se non ce la fa pensaci tu
Y si no puede, piénsalo tú
Se non ce la fa pensaci tu
Si no puede, piénsalo tú
Io non capisco i giovani di oggi
Je ne comprends pas les jeunes d'aujourd'hui
I giovani di ieri quelli di domani
Les jeunes d'hier, ceux de demain
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
Mes vieilles chaussures, tes cigarettes
Il gioco del pallone
Le jeu de ballon
Io non sopporto chi si fa bandiera
Je ne supporte pas ceux qui se font drapeau
Si autodefinisce, chi si demolisce
Qui se définissent eux-mêmes, qui se démolissent
I miei pensieri sporchi
Mes pensées sales
Le tue fissazioni
Tes obsessions
E i giovani talenti
Et les jeunes talents
Dei miei coglioni
De mes couilles
Sarà la musica a cambiare il mondo
Ce sera la musique qui changera le monde
L'hanno detto oggi alla TV
Ils l'ont dit aujourd'hui à la télé
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Mi sento male ho un mal di schiena cane
Je me sens mal, j'ai un mal de dos de chien
In quattro settimane ho perso l'umorismo
En quatre semaines, j'ai perdu mon sens de l'humour
Ho perso un po' di peso
J'ai perdu un peu de poids
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
J'ai pris un coup de pied au cul, qu'est-ce qui me reste
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Ceux qui se plaignent, ceux qui se masturbent sur les plaintes
Chi ci ha visto lungo
Ceux qui ont une vision à long terme
Chi ci vede bene ma si sente male
Ceux qui voient bien mais se sentent mal
Chi ha un cattivo odore
Ceux qui sentent mauvais
E chi è di buon umore
Et ceux qui sont de bonne humeur
Sarà la musica a cambiare il mondo
Ce sera la musique qui changera le monde
L'hanno detto oggi alla TV
Ils l'ont dit aujourd'hui à la télé
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Sarà la musica a cambiare il mondo
Ce sera la musique qui changera le monde
L'hanno detto oggi alla TV
Ils l'ont dit aujourd'hui à la télé
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
Je ne connais pas les mouvements planétaires, le temps de demain
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
Les affaires des voisins, beaucoup de mots
Il genio militare, il fumo del cannone
Le génie militaire, la fumée du canon
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
Mais heureusement qu'il y a les chansons de l'été
Che ci fanno dimenticare
Qui nous font oublier
Completamente chi siamo veramente
Complètement qui nous sommes vraiment
Sarà la musica a cambiare il mondo
Ce sera la musique qui changera le monde
L'hanno detto oggi alla TV
Ils l'ont dit aujourd'hui à la télé
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Sarà la musica a cambiare il mondo
Ce sera la musique qui changera le monde
L'hanno detto oggi alla TV
Ils l'ont dit aujourd'hui à la télé
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
Ma se non ce la fa pensaci tu
Mais si elle n'y arrive pas, pense à toi
E se non ce la fa pensaci tu
Et si elle n'y arrive pas, pense à toi
Se non ce la fa pensaci tu
Si elle n'y arrive pas, pense à toi
Io non capisco i giovani di oggi
Ich verstehe die Jugend von heute nicht
I giovani di ieri quelli di domani
Die Jugend von gestern, die von morgen
Le mie scarpe vecchie, le tue sigarette
Meine alten Schuhe, deine Zigaretten
Il gioco del pallone
Das Fußballspiel
Io non sopporto chi si fa bandiera
Ich ertrage es nicht, wenn sich jemand zur Fahne macht
Si autodefinisce, chi si demolisce
Sich selbst definiert, sich selbst zerstört
I miei pensieri sporchi
Meine schmutzigen Gedanken
Le tue fissazioni
Deine Fixierungen
E i giovani talenti
Und die jungen Talente
Dei miei coglioni
Von meinen Eiern
Sarà la musica a cambiare il mondo
Es wird die Musik sein, die die Welt verändert
L'hanno detto oggi alla TV
Das haben sie heute im Fernsehen gesagt
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Mi sento male ho un mal di schiena cane
Ich fühle mich schlecht, ich habe einen hundsmiserablen Rückenschmerz
In quattro settimane ho perso l'umorismo
In vier Wochen habe ich meinen Humor verloren
Ho perso un po' di peso
Ich habe ein wenig Gewicht verloren
Ho preso un calcio in culo, cosa mi rimane
Ich habe einen Tritt in den Hintern bekommen, was bleibt mir übrig
Chi si lamenta, chi si fa le seghe sulle lamentele
Wer sich beschwert, wer sich einen runterholt auf Beschwerden
Chi ci ha visto lungo
Wer weit gesehen hat
Chi ci vede bene ma si sente male
Wer gut sieht, aber sich schlecht fühlt
Chi ha un cattivo odore
Wer einen schlechten Geruch hat
E chi è di buon umore
Und wer gut gelaunt ist
Sarà la musica a cambiare il mondo
Es wird die Musik sein, die die Welt verändert
L'hanno detto oggi alla TV
Das haben sie heute im Fernsehen gesagt
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Sarà la musica a cambiare il mondo
Es wird die Musik sein, die die Welt verändert
L'hanno detto oggi alla TV
Das haben sie heute im Fernsehen gesagt
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Io non conosco i moti planetari, il tempo di domani
Ich kenne die Planetenbewegungen nicht, das Wetter von morgen
I cazzi dei vicini, un sacco di parole
Die Schwänze der Nachbarn, eine Menge Worte
Il genio militare, il fumo del cannone
Das militärische Genie, der Rauch der Kanone
Ma meno male che ci sono le canzoni dell'estate
Aber zum Glück gibt es die Sommerlieder
Che ci fanno dimenticare
Die uns völlig vergessen lassen
Completamente chi siamo veramente
Wer wir wirklich sind
Sarà la musica a cambiare il mondo
Es wird die Musik sein, die die Welt verändert
L'hanno detto oggi alla TV
Das haben sie heute im Fernsehen gesagt
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Sarà la musica a cambiare il mondo
Es wird die Musik sein, die die Welt verändert
L'hanno detto oggi alla TV
Das haben sie heute im Fernsehen gesagt
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Ma se non ce la fa pensaci tu
Aber wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
E se non ce la fa pensaci tu
Und wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach
Se non ce la fa pensaci tu
Wenn sie es nicht schafft, denk du darüber nach

Curiosidades sobre a música Sarà La Musica de Dente

Quando a música “Sarà La Musica” foi lançada por Dente?
A música Sarà La Musica foi lançada em 2020, no álbum “Dente”.
De quem é a composição da música “Sarà La Musica” de Dente?
A música “Sarà La Musica” de Dente foi composta por Giuseppe Peveri.

Músicas mais populares de Dente

Outros artistas de Pop rock