Alex Nour, Daniel Nwosu Jr.
I can't hide myself
I don't expect you to understand
I just hope I can explain
What it's like to be a man
It's a lonely road
And they don't care 'bout what you know
It's not 'bout how you feel
But what you provide inside that home
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Got so much weight that you've been holdin'
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
That we can't cry when life gets hard
Unconditional love for women, children and dogs
We know that we just have to play our parts
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
As a man, we gotta pave our way
Our only function is to work and slave
There's no respect for you if you ain't paid
You're disregarded as a human and you can't complain
And if you ever make it up and actually reach that place
And find a woman that you love and give her your last name
You'll feel the things that you provide is only why she stays
And when you try to explain, you'll say
I can't hide myself
I don't expect you to understand
I just hope I can explain
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
It's a lonely road (it's a lonely road)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
It's not 'bout how you feel
But what you provide inside that home
Don't give up, keep fightin'
As a man, our son is our horizon
And our fathers' actions play a role and we end up like him
So they can't let us see them hurt
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
No wonder most men are so depressed
All the things that they can't express
They go to war, get thrown on the shelf
Then go back to war with they mental health
Then grab that bottle and ask for help
Try to pull themselves out of hell
Then fall back down and then realize
That they gon' have to do it themselves
It's the circle of life, as a man, you provide
They don't know what you're worth 'til the day that you die
And that's when they start cryin'
Then move on to a man to confide in
That's why we feel
We can't hide ourselves
We don't expect you to understand
We just hope we can explain
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
It's a lonely road (it's a lonely road)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
It's not 'bout how we feel
But what we provide inside that home (inside that home)
That home
It's not 'bout how we feel
But what we provide inside that home (inside that home)
I can't hide myself
Não consigo me esconder
I don't expect you to understand
Não espero que você entenda
I just hope I can explain
Só espero poder explicar
What it's like to be a man
Como é ser um homem
It's a lonely road
É uma estrada solitária
And they don't care 'bout what you know
E eles não se importam com o que você sabe
It's not 'bout how you feel
Não é sobre como você se sente
But what you provide inside that home
Mas o que você provê dentro de casa
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
Sim, eu sei que essa vida pode realmente te derrubar, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Você quer gritar, mas não faz um som, uh
Got so much weight that you've been holdin'
Tem tanto peso que você tem carregado
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
Mas não mostra nenhuma emoção, como um homem, isso fica não dito
That we can't cry when life gets hard
Que não podemos chorar quando a vida fica difícil
Unconditional love for women, children and dogs
Amor incondicional por mulheres, crianças e cachorros
We know that we just have to play our parts
Sabemos que só temos que desempenhar nossos papéis
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
E ninguém se importa com nossos corações partidos, sim
As a man, we gotta pave our way
Como um homem, temos que abrir nosso caminho
Our only function is to work and slave
Nossa única função é trabalhar e escravizar
There's no respect for you if you ain't paid
Não há respeito por você se você não é pago
You're disregarded as a human and you can't complain
Você é desconsiderado como um humano e não pode reclamar
And if you ever make it up and actually reach that place
E se você finalmente chegar lá e realmente alcançar esse lugar
And find a woman that you love and give her your last name
E encontrar uma mulher que você ama e dar a ela seu sobrenome
You'll feel the things that you provide is only why she stays
Você sentirá que as coisas que você provê é só por isso que ela fica
And when you try to explain, you'll say
E quando você tenta explicar, você dirá
I can't hide myself
Não consigo me esconder
I don't expect you to understand
Não espero que você entenda
I just hope I can explain
Só espero poder explicar
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Como é ser um homem (como é ser um homem)
It's a lonely road (it's a lonely road)
É uma estrada solitária (é uma estrada solitária)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
E eles não se importam com o que você sabe (se importam com o que você sabe)
It's not 'bout how you feel
Não é sobre como você se sente
But what you provide inside that home
Mas o que você provê dentro de casa
Don't give up, keep fightin'
Não desista, continue lutando
As a man, our son is our horizon
Como um homem, nosso filho é nosso horizonte
And our fathers' actions play a role and we end up like him
E as ações de nossos pais desempenham um papel e acabamos como eles
So they can't let us see them hurt
Então eles não podem nos deixar vê-los machucados
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
Porque vamos incorporar o que fazemos e começar uma maldição geracional
No wonder most men are so depressed
Não é de se admirar que a maioria dos homens esteja tão deprimida
All the things that they can't express
Todas as coisas que eles não podem expressar
They go to war, get thrown on the shelf
Eles vão para a guerra, são jogados na prateleira
Then go back to war with they mental health
Depois voltam para a guerra com a saúde mental
Then grab that bottle and ask for help
Depois pegam aquela garrafa e pedem ajuda
Try to pull themselves out of hell
Tentam se tirar do inferno
Then fall back down and then realize
Depois caem de novo e então percebem
That they gon' have to do it themselves
Que vão ter que fazer isso sozinhos
It's the circle of life, as a man, you provide
É o círculo da vida, como um homem, você provê
They don't know what you're worth 'til the day that you die
Eles não sabem o que você vale até o dia que você morre
And that's when they start cryin'
E é quando eles começam a chorar
Then move on to a man to confide in
Depois passam para um homem para se confiar
That's why we feel
É por isso que sentimos
We can't hide ourselves
Não podemos nos esconder
We don't expect you to understand
Não esperamos que você entenda
We just hope we can explain
Só esperamos poder explicar
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Como é ser um homem (como é ser um homem)
It's a lonely road (it's a lonely road)
É uma estrada solitária (é uma estrada solitária)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
E você não se importa com o que sabemos (se importa com o que sabemos)
It's not 'bout how we feel
Não é sobre como nos sentimos
But what we provide inside that home (inside that home)
Mas o que provemos dentro de casa (dentro de casa)
That home
Aquela casa
It's not 'bout how we feel
Não é sobre como nos sentimos
But what we provide inside that home (inside that home)
Mas o que provemos dentro de casa (dentro de casa)
I can't hide myself
No puedo esconderme
I don't expect you to understand
No espero que lo entiendas
I just hope I can explain
Solo espero poder explicar
What it's like to be a man
Cómo es ser un hombre
It's a lonely road
Es un camino solitario
And they don't care 'bout what you know
Y a ellos no les importa lo que sepas
It's not 'bout how you feel
No se trata de cómo te sientes
But what you provide inside that home
Sino de lo que proporcionas dentro de ese hogar
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
Sí, sé que esta vida puede realmente golpearte, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Quieres gritar pero no haces un sonido, uh
Got so much weight that you've been holdin'
Tienes tanto peso que has estado sosteniendo
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
Pero no muestras ninguna emoción, como hombre, eso queda sin decir
That we can't cry when life gets hard
Que no podemos llorar cuando la vida se pone difícil
Unconditional love for women, children and dogs
Amor incondicional por mujeres, niños y perros
We know that we just have to play our parts
Sabemos que solo tenemos que desempeñar nuestros roles
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
Y a nadie le importa un comino nuestros corazones rotos, sí
As a man, we gotta pave our way
Como hombre, tenemos que abrir nuestro camino
Our only function is to work and slave
Nuestra única función es trabajar y esclavizarnos
There's no respect for you if you ain't paid
No hay respeto para ti si no estás pagado
You're disregarded as a human and you can't complain
Eres desconsiderado como humano y no puedes quejarte
And if you ever make it up and actually reach that place
Y si alguna vez llegas y realmente alcanzas ese lugar
And find a woman that you love and give her your last name
Y encuentras a una mujer que amas y le das tu apellido
You'll feel the things that you provide is only why she stays
Sentirás que las cosas que proporcionas son solo por lo que ella se queda
And when you try to explain, you'll say
Y cuando intentas explicar, dirás
I can't hide myself
No puedo esconderme
I don't expect you to understand
No espero que lo entiendas
I just hope I can explain
Solo espero poder explicar
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Cómo es ser un hombre (cómo es ser un hombre)
It's a lonely road (it's a lonely road)
Es un camino solitario (es un camino solitario)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
Y a ellos no les importa lo que sepas (les importa lo que sepas)
It's not 'bout how you feel
No se trata de cómo te sientes
But what you provide inside that home
Sino de lo que proporcionas dentro de ese hogar
Don't give up, keep fightin'
No te rindas, sigue luchando
As a man, our son is our horizon
Como hombre, nuestro hijo es nuestro horizonte
And our fathers' actions play a role and we end up like him
Y las acciones de nuestros padres juegan un papel y terminamos como él
So they can't let us see them hurt
Así que no pueden dejarnos verlos heridos
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
Porque encarnaremos lo que hacemos y comenzaremos una maldición generacional
No wonder most men are so depressed
No es de extrañar que la mayoría de los hombres estén tan deprimidos
All the things that they can't express
Todas las cosas que no pueden expresar
They go to war, get thrown on the shelf
Van a la guerra, son relegados al estante
Then go back to war with they mental health
Luego vuelven a la guerra con su salud mental
Then grab that bottle and ask for help
Luego agarran esa botella y piden ayuda
Try to pull themselves out of hell
Intentan sacarse del infierno
Then fall back down and then realize
Luego caen de nuevo y luego se dan cuenta
That they gon' have to do it themselves
Que van a tener que hacerlo ellos mismos
It's the circle of life, as a man, you provide
Es el círculo de la vida, como hombre, proporcionas
They don't know what you're worth 'til the day that you die
No saben lo que vales hasta el día que mueres
And that's when they start cryin'
Y es cuando empiezan a llorar
Then move on to a man to confide in
Luego se mudan a un hombre en quien confiar
That's why we feel
Por eso sentimos
We can't hide ourselves
No podemos escondernos
We don't expect you to understand
No esperamos que lo entiendas
We just hope we can explain
Solo esperamos poder explicar
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Cómo es ser un hombre (cómo es ser un hombre)
It's a lonely road (it's a lonely road)
Es un camino solitario (es un camino solitario)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
Y no te importa lo que sepamos (te importa lo que sepamos)
It's not 'bout how we feel
No se trata de cómo nos sentimos
But what we provide inside that home (inside that home)
Sino de lo que proporcionamos dentro de ese hogar (dentro de ese hogar)
That home
Ese hogar
It's not 'bout how we feel
No se trata de cómo nos sentimos
But what we provide inside that home (inside that home)
Sino de lo que proporcionamos dentro de ese hogar (dentro de ese hogar)
I can't hide myself
Je ne peux pas me cacher
I don't expect you to understand
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes
I just hope I can explain
J'espère juste pouvoir expliquer
What it's like to be a man
Ce que c'est que d'être un homme
It's a lonely road
C'est une route solitaire
And they don't care 'bout what you know
Et ils se fichent de ce que tu sais
It's not 'bout how you feel
Ce n'est pas une question de comment tu te sens
But what you provide inside that home
Mais de ce que tu apportes à la maison
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
Ouais, je sais que cette vie peut vraiment te battre, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Tu veux crier mais tu ne fais pas de bruit, uh
Got so much weight that you've been holdin'
Tu as tellement de poids que tu portes
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
Mais tu ne montres aucune émotion, en tant qu'homme, cela reste non dit
That we can't cry when life gets hard
Que nous ne pouvons pas pleurer quand la vie devient dure
Unconditional love for women, children and dogs
Amour inconditionnel pour les femmes, les enfants et les chiens
We know that we just have to play our parts
Nous savons que nous devons juste jouer notre rôle
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
Et personne ne se soucie de nos cœurs brisés, ouais
As a man, we gotta pave our way
En tant qu'homme, nous devons tracer notre chemin
Our only function is to work and slave
Notre seule fonction est de travailler et d'être esclave
There's no respect for you if you ain't paid
Il n'y a pas de respect pour toi si tu n'es pas payé
You're disregarded as a human and you can't complain
Tu es considéré comme un moins que rien et tu ne peux pas te plaindre
And if you ever make it up and actually reach that place
Et si jamais tu y arrives et atteins réellement cet endroit
And find a woman that you love and give her your last name
Et trouve une femme que tu aimes et lui donnes ton nom de famille
You'll feel the things that you provide is only why she stays
Tu auras l'impression que ce que tu apportes est la seule raison pour laquelle elle reste
And when you try to explain, you'll say
Et quand tu essaies d'expliquer, tu diras
I can't hide myself
Je ne peux pas me cacher
I don't expect you to understand
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes
I just hope I can explain
J'espère juste pouvoir expliquer
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Ce que c'est que d'être un homme (ce que c'est que d'être un homme)
It's a lonely road (it's a lonely road)
C'est une route solitaire (c'est une route solitaire)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
Et ils se fichent de ce que tu sais (se fichent de ce que tu sais)
It's not 'bout how you feel
Ce n'est pas une question de comment tu te sens
But what you provide inside that home
Mais de ce que tu apportes à la maison
Don't give up, keep fightin'
Ne renonce pas, continue de te battre
As a man, our son is our horizon
En tant qu'homme, notre fils est notre horizon
And our fathers' actions play a role and we end up like him
Et les actions de nos pères jouent un rôle et nous finissons par leur ressembler
So they can't let us see them hurt
Alors ils ne peuvent pas nous laisser les voir souffrir
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
Parce que nous incarnons ce que nous faisons et commençons une malédiction générationnelle
No wonder most men are so depressed
Pas étonnant que la plupart des hommes soient si déprimés
All the things that they can't express
Toutes les choses qu'ils ne peuvent pas exprimer
They go to war, get thrown on the shelf
Ils vont à la guerre, sont mis de côté
Then go back to war with they mental health
Puis retournent à la guerre avec leur santé mentale
Then grab that bottle and ask for help
Puis attrapent cette bouteille et demandent de l'aide
Try to pull themselves out of hell
Essayent de se sortir de l'enfer
Then fall back down and then realize
Puis retombent et réalisent
That they gon' have to do it themselves
Qu'ils vont devoir le faire eux-mêmes
It's the circle of life, as a man, you provide
C'est le cercle de la vie, en tant qu'homme, tu apportes
They don't know what you're worth 'til the day that you die
Ils ne savent pas ce que tu vaux jusqu'au jour où tu meurs
And that's when they start cryin'
Et c'est là qu'ils commencent à pleurer
Then move on to a man to confide in
Puis passent à un homme pour se confier
That's why we feel
C'est pourquoi nous ressentons
We can't hide ourselves
Nous ne pouvons pas nous cacher
We don't expect you to understand
Nous ne nous attendons pas à ce que tu comprennes
We just hope we can explain
Nous espérons juste pouvoir expliquer
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Ce que c'est que d'être un homme (ce que c'est que d'être un homme)
It's a lonely road (it's a lonely road)
C'est une route solitaire (c'est une route solitaire)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
Et tu te fiches de ce que nous savons (te fiches de ce que nous savons)
It's not 'bout how we feel
Ce n'est pas une question de comment nous nous sentons
But what we provide inside that home (inside that home)
Mais de ce que nous apportons à la maison (à la maison)
That home
Cette maison
It's not 'bout how we feel
Ce n'est pas une question de comment nous nous sentons
But what we provide inside that home (inside that home)
Mais de ce que nous apportons à la maison (à la maison)
I can't hide myself
Ich kann mich nicht verstecken
I don't expect you to understand
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst
I just hope I can explain
Ich hoffe nur, ich kann es erklären
What it's like to be a man
Wie es ist, ein Mann zu sein
It's a lonely road
Es ist ein einsamer Weg
And they don't care 'bout what you know
Und sie kümmern sich nicht darum, was du weißt
It's not 'bout how you feel
Es geht nicht darum, wie du dich fühlst
But what you provide inside that home
Sondern was du in diesem Zuhause bietest
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
Ja, ich weiß, dieses Leben kann dich wirklich runterziehen, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Du willst schreien, aber du machst keinen Laut, uh
Got so much weight that you've been holdin'
Du trägst so viel Gewicht, das du hältst
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
Aber zeigst keine Emotionen, als Mann, das bleibt ungesagt
That we can't cry when life gets hard
Dass wir nicht weinen können, wenn das Leben hart wird
Unconditional love for women, children and dogs
Bedingungslose Liebe für Frauen, Kinder und Hunde
We know that we just have to play our parts
Wir wissen, dass wir einfach unsere Rolle spielen müssen
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
Und niemand gibt einen Dreck um unsere gebrochenen Herzen, ja
As a man, we gotta pave our way
Als Mann müssen wir unseren Weg ebnen
Our only function is to work and slave
Unsere einzige Funktion ist zu arbeiten und zu schuften
There's no respect for you if you ain't paid
Es gibt keinen Respekt für dich, wenn du nicht bezahlt wirst
You're disregarded as a human and you can't complain
Du wirst als Mensch missachtet und du kannst dich nicht beschweren
And if you ever make it up and actually reach that place
Und wenn du es jemals schaffst und tatsächlich diesen Platz erreichst
And find a woman that you love and give her your last name
Und eine Frau findest, die du liebst und ihr deinen Nachnamen gibst
You'll feel the things that you provide is only why she stays
Du wirst das Gefühl haben, dass das, was du bietest, der einzige Grund ist, warum sie bleibt
And when you try to explain, you'll say
Und wenn du versuchst zu erklären, wirst du sagen
I can't hide myself
Ich kann mich nicht verstecken
I don't expect you to understand
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst
I just hope I can explain
Ich hoffe nur, ich kann es erklären
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Wie es ist, ein Mann zu sein (wie es ist, ein Mann zu sein)
It's a lonely road (it's a lonely road)
Es ist ein einsamer Weg (es ist ein einsamer Weg)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
Und sie kümmern sich nicht darum, was du weißt (sie kümmern sich nicht darum, was du weißt)
It's not 'bout how you feel
Es geht nicht darum, wie du dich fühlst
But what you provide inside that home
Sondern was du in diesem Zuhause bietest
Don't give up, keep fightin'
Gib nicht auf, kämpfe weiter
As a man, our son is our horizon
Als Mann ist unser Sohn unser Horizont
And our fathers' actions play a role and we end up like him
Und die Handlungen unserer Väter spielen eine Rolle und wir enden wie er
So they can't let us see them hurt
Deshalb dürfen sie uns nicht sehen, wenn sie verletzt sind
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
Denn wir verkörpern, was wir tun und beginnen einen Generationenfluch
No wonder most men are so depressed
Kein Wunder, dass die meisten Männer so deprimiert sind
All the things that they can't express
All die Dinge, die sie nicht ausdrücken können
They go to war, get thrown on the shelf
Sie gehen in den Krieg, werden aufs Abstellgleis gestellt
Then go back to war with they mental health
Dann gehen sie zurück in den Krieg mit ihrer geistigen Gesundheit
Then grab that bottle and ask for help
Dann greifen sie zur Flasche und bitten um Hilfe
Try to pull themselves out of hell
Versuchen, sich selbst aus der Hölle zu ziehen
Then fall back down and then realize
Dann fallen sie wieder hinunter und erkennen dann
That they gon' have to do it themselves
Dass sie es selbst tun müssen
It's the circle of life, as a man, you provide
Es ist der Kreislauf des Lebens, als Mann, du versorgst
They don't know what you're worth 'til the day that you die
Sie wissen nicht, was du wert bist, bis zu dem Tag, an dem du stirbst
And that's when they start cryin'
Und das ist, wenn sie anfangen zu weinen
Then move on to a man to confide in
Dann wenden sie sich an einen Mann, um sich anzuvertrauen
That's why we feel
Deshalb fühlen wir
We can't hide ourselves
Wir können uns nicht verstecken
We don't expect you to understand
Wir erwarten nicht, dass du es verstehst
We just hope we can explain
Wir hoffen nur, wir können es erklären
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Wie es ist, ein Mann zu sein (wie es ist, ein Mann zu sein)
It's a lonely road (it's a lonely road)
Es ist ein einsamer Weg (es ist ein einsamer Weg)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
Und du kümmerst dich nicht darum, was wir wissen (kümmerst dich nicht darum, was wir wissen)
It's not 'bout how we feel
Es geht nicht darum, wie wir uns fühlen
But what we provide inside that home (inside that home)
Sondern was wir in diesem Zuhause bieten (in diesem Zuhause)
That home
Dieses Zuhause
It's not 'bout how we feel
Es geht nicht darum, wie wir uns fühlen
But what we provide inside that home (inside that home)
Sondern was wir in diesem Zuhause bieten (in diesem Zuhause)
I can't hide myself
Non posso nascondermi
I don't expect you to understand
Non mi aspetto che tu capisca
I just hope I can explain
Spero solo di poter spiegare
What it's like to be a man
Com'è essere un uomo
It's a lonely road
È una strada solitaria
And they don't care 'bout what you know
E a loro non importa quello che sai
It's not 'bout how you feel
Non si tratta di come ti senti
But what you provide inside that home
Ma di quello che fornisci dentro quella casa
Yeah, I know this life can really beat you down, uh
Sì, so che questa vita può davvero abbatterti, uh
You wanna scream but you won't make a sound, uh
Vuoi gridare ma non farai un suono, uh
Got so much weight that you've been holdin'
Hai così tanto peso che stai portando
But won't show any emotion, as a man, that goes unspoken
Ma non mostrerai alcuna emozione, come un uomo, ciò rimane inespresso
That we can't cry when life gets hard
Che non possiamo piangere quando la vita diventa dura
Unconditional love for women, children and dogs
Amore incondizionato per le donne, i bambini e i cani
We know that we just have to play our parts
Sappiamo che dobbiamo solo svolgere il nostro ruolo
And don't nobody give a damn about our broken hearts, yeah
E a nessuno importa un fico secco dei nostri cuori spezzati, sì
As a man, we gotta pave our way
Come uomini, dobbiamo aprire la nostra strada
Our only function is to work and slave
La nostra unica funzione è lavorare e fare gli schiavi
There's no respect for you if you ain't paid
Non c'è rispetto per te se non sei pagato
You're disregarded as a human and you can't complain
Sei considerato meno di un essere umano e non puoi lamentarti
And if you ever make it up and actually reach that place
E se mai ce la fai e raggiungi effettivamente quel posto
And find a woman that you love and give her your last name
E trovi una donna che ami e le dai il tuo cognome
You'll feel the things that you provide is only why she stays
Sentirai che le cose che fornisci sono l'unico motivo per cui lei resta
And when you try to explain, you'll say
E quando cercherai di spiegare, dirai
I can't hide myself
Non posso nascondermi
I don't expect you to understand
Non mi aspetto che tu capisca
I just hope I can explain
Spero solo di poter spiegare
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Com'è essere un uomo (com'è essere un uomo)
It's a lonely road (it's a lonely road)
È una strada solitaria (è una strada solitaria)
And they don't care 'bout what you know (care 'bout what you know)
E a loro non importa quello che sai (importa quello che sai)
It's not 'bout how you feel
Non si tratta di come ti senti
But what you provide inside that home
Ma di quello che fornisci dentro quella casa
Don't give up, keep fightin'
Non arrenderti, continua a lottare
As a man, our son is our horizon
Come uomini, nostro figlio è il nostro orizzonte
And our fathers' actions play a role and we end up like him
E le azioni dei nostri padri giocano un ruolo e finiamo per diventare come loro
So they can't let us see them hurt
Quindi non possono farci vedere che soffrono
'Cause we'll embody what we do and start a generational curse
Perché incarneremo quello che facciamo e inizieremo una maledizione generazionale
No wonder most men are so depressed
Non c'è da stupirsi se la maggior parte degli uomini è così depressa
All the things that they can't express
Tutte le cose che non possono esprimere
They go to war, get thrown on the shelf
Vanno in guerra, vengono messi da parte
Then go back to war with they mental health
Poi tornano in guerra con la loro salute mentale
Then grab that bottle and ask for help
Poi afferrano quella bottiglia e chiedono aiuto
Try to pull themselves out of hell
Cercano di tirarsi fuori dall'inferno
Then fall back down and then realize
Poi ricadono e poi si rendono conto
That they gon' have to do it themselves
Che dovranno farlo da soli
It's the circle of life, as a man, you provide
È il cerchio della vita, come un uomo, tu provvedi
They don't know what you're worth 'til the day that you die
Non sanno quanto vali fino al giorno in cui muori
And that's when they start cryin'
Ed è allora che iniziano a piangere
Then move on to a man to confide in
Poi passano a un uomo in cui confidarsi
That's why we feel
Ecco perché sentiamo
We can't hide ourselves
Non possiamo nasconderci
We don't expect you to understand
Non ci aspettiamo che tu capisca
We just hope we can explain
Speriamo solo di poter spiegare
What it's like to be a man (what it's like to be a man)
Com'è essere un uomo (com'è essere un uomo)
It's a lonely road (it's a lonely road)
È una strada solitaria (è una strada solitaria)
And you don't care 'bout what we know (care 'bout what we know)
E a te non importa quello che sappiamo (importa quello che sappiamo)
It's not 'bout how we feel
Non si tratta di come ci sentiamo
But what we provide inside that home (inside that home)
Ma di quello che forniamo dentro quella casa (dentro quella casa)
That home
Quella casa
It's not 'bout how we feel
Non si tratta di come ci sentiamo
But what we provide inside that home (inside that home)
Ma di quello che forniamo dentro quella casa (dentro quella casa)