Alex Nour, Daniel Jr. Nwosu
I'm sick, but I already told you that once
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
So we can post and fake happy while our real lives come undone
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
Fuck your help
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
And oh, hi comment section
Did you know your words describe you and not me and bounce back
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Yeah
You don't know me, you knew me
You thought Joker was a joke
That shit's my life, this ain't no movie
You torment me and abuse me
Haunt me, chase me, and amuse me
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Like I'm playing Call Of Duty
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Why do you judge if you're not Judy?
You're not my friend, you're dead to me
After what you've done, I feel like Uzi
I'm done dealing with these groupies
When they see me they see food, I feel like sushi
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
I wear a size 13 men's
There's no damn way you could walk in my shoes
Take this pain and do what I do
While making songs that people use
To get through shit I can't get through
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
You guys are pitiful
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
"What the hell has got into you?"
I don't know, mom
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
And pray you fail, and once you do
Ha ha ha ha ha
They start kicking you
Fuck
They tried to put me in a hospital bed
Diagnose me and stuff me with meds
All it ever did was fuck up my head
They anti-depress you until you're depressed again
And then you depend on the pills that made you independent
What a shame (what a shame)
I'm stuck in a cycle
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
I make songs about my broken heart and about the Bible
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Let me clarify and get this straight
I make songs that no one else can make
That millions love 'cause they relate
Then get half the recognition but twice the hate
Then reinvest and do it all again
At a quicker speed than anyone driving in my lane
Then I smile and wave, work and slave
Talk to my fans every day
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Then claim my life's a piece of cake
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
'Cause you're too goddamn afraid
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
I'll sit here and play the fool, while you drool
And drown inside my tears that fill
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Furthermore
I'm tired of drinking and waking up on that floor
Tired of living a life I cannot afford
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
No more, it's war
I'm evening this score
Killing everyone that walks through that door
And tells me I need wings to soar
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
Society needs sobriety
We put people down for notoriety
Love in public but destroy them privately
Adding creating anxiety
Then we want love and don't get it, oh, the irony
This was a poem I wrote in my diary
Fighting demons deep inside of me
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Seeking truth while everyone I know lies to me
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
When I know they don't even like me
You ain't slick
I remember the day dude fucked my bitch
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
How does it feel?
When you see me now
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
What goes up must come down
Unless
You get a knife and cut a smile so you never frown
I'm sick, but I already told you that once
Estou doente, mas já te disse isso uma vez
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
Aquele sangue que você viu da última vez não era falso, é real, eu faço minhas próprias acrobacias
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
Aquela arma tinha balas, eu só tive sorte, eu jogo roleta russa por diversão
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
Aquela faca era lixo, eu a substituí, não cortou fundo, estava muito cega
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
Aquela garota ainda está aqui, ela está me chupando, eu posso ter errado, ela pode ser a única
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
Não estamos apaixonados, mas em 2021 vou deixá-la ter meu filho
So we can post and fake happy while our real lives come undone
Então podemos postar e fingir felicidade enquanto nossas vidas reais se desfazem
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
E ficar em casa e assistir reprises, mas eu não quero sua simpatia
Fuck your help
Foda-se sua ajuda
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Todo mundo é especialista em todo mundo, exceto em si mesmo
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
Da última vez que fiz uma música, deixei muita coisa na prateleira
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
Porque sei que você é muito fraco para ouvir a verdade ou se importar com o que eu sentia
And oh, hi comment section
E oh, oi seção de comentários
Did you know your words describe you and not me and bounce back
Você sabia que suas palavras descrevem você e não eu e voltam
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
Porque na vida projetamos nossas inseguranças nas pessoas que gostaríamos de ser
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Enquanto somos cegados pelo fato de que somos nossos próprios piores inimigos
Yeah
Sim
You don't know me, you knew me
Você não me conhece, você me conhecia
You thought Joker was a joke
Você pensou que o Coringa era uma piada
That shit's my life, this ain't no movie
Essa merda é minha vida, isso não é um filme
You torment me and abuse me
Você me atormenta e me abusa
Haunt me, chase me, and amuse me
Assombra-me, persegue-me e diverte-me
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Estou em guerra dentro da minha mente, meus inimigos são negros, eles se escondem à noite
Like I'm playing Call Of Duty
Como se eu estivesse jogando Call Of Duty
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Estou deprimido, mas a cultura do cancelamento me faz dizer isso de forma leve
Why do you judge if you're not Judy?
Por que você julga se não é a Judy?
You're not my friend, you're dead to me
Você não é meu amigo, você está morto para mim
After what you've done, I feel like Uzi
Depois do que você fez, eu me sinto como o Uzi
I'm done dealing with these groupies
Estou cansado de lidar com essas groupies
When they see me they see food, I feel like sushi
Quando me veem, eles veem comida, eu me sinto como sushi
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
Oh, é engraçado, certo, porque não está acontecendo com você
I wear a size 13 men's
Eu calço 47
There's no damn way you could walk in my shoes
Não há como você poderia andar nos meus sapatos
Take this pain and do what I do
Pegue essa dor e faça o que eu faço
While making songs that people use
Enquanto faço músicas que as pessoas usam
To get through shit I can't get through
Para passar por merdas que eu não consigo passar
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
Enquanto eles riem, odeiam, destroem e constantemente ridicularizam
You guys are pitiful
Vocês são patéticos
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
Você pega minhas palavras e as distorce, é por isso que eu não quero fazer entrevistas
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
Eu disse à minha mãe que era suicida, e ela chorou e então gritou
"What the hell has got into you?"
"O que diabos aconteceu com você?"
I don't know, mom
Eu não sei, mãe
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
Talvez aquelas pessoas que riem, odeiam, distorcem a verdade
And pray you fail, and once you do
E rezam para que você falhe, e uma vez que você falhe
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
They start kicking you
Eles começam a te chutar
Fuck
Foda-se
They tried to put me in a hospital bed
Eles tentaram me colocar em uma cama de hospital
Diagnose me and stuff me with meds
Diagnosticar-me e encher-me de remédios
All it ever did was fuck up my head
Tudo o que isso fez foi foder com a minha cabeça
They anti-depress you until you're depressed again
Eles te anti-deprimem até que você esteja deprimido novamente
And then you depend on the pills that made you independent
E então você depende das pílulas que te fizeram independente
What a shame (what a shame)
Que vergonha (que vergonha)
I'm stuck in a cycle
Estou preso em um ciclo
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
Eu sou o herói, vilão, traidor e ídolo de alguém
I make songs about my broken heart and about the Bible
Eu faço músicas sobre meu coração partido e sobre a Bíblia
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Se você se sente deprimido ou quer se matar, eu não sou responsável
Let me clarify and get this straight
Deixe-me esclarecer e deixar isso claro
I make songs that no one else can make
Eu faço músicas que ninguém mais pode fazer
That millions love 'cause they relate
Que milhões amam porque se identificam
Then get half the recognition but twice the hate
Então recebo metade do reconhecimento, mas o dobro do ódio
Then reinvest and do it all again
Então reinvesto e faço tudo de novo
At a quicker speed than anyone driving in my lane
A uma velocidade maior do que qualquer um dirigindo na minha faixa
Then I smile and wave, work and slave
Então eu sorrio e aceno, trabalho e escravizo
Talk to my fans every day
Falo com meus fãs todos os dias
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Enquanto você trolla e só tira pausas para cagar ou se masturbar
Then claim my life's a piece of cake
Então afirma que minha vida é um pedaço de bolo
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
Como se você pudesse de alguma forma fazer isso, mesmo sabendo que não faria
'Cause you're too goddamn afraid
Porque você é muito medroso
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Nem se junte ao meu circo desta vez, eu não estou no clima
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
Vá ouvir aquela música mainstream ou o que quer que seus amigos achem legal
I'll sit here and play the fool, while you drool
Vou ficar aqui e fazer o papel de bobo, enquanto você baba
And drown inside my tears that fill
E se afoga dentro das minhas lágrimas que enchem
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Piscinas olímpicas que nem o Michael Phelps poderia suportar
Furthermore
Além disso
I'm tired of drinking and waking up on that floor
Estou cansado de beber e acordar no chão
Tired of living a life I cannot afford
Cansado de viver uma vida que não posso pagar
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
Cansado de viver minha vida para pessoas que nunca me viram como igual, que me odeiam e só tentam me ignorar
No more, it's war
Não mais, é guerra
I'm evening this score
Estou acertando as contas
Killing everyone that walks through that door
Matando todos que passam por aquela porta
And tells me I need wings to soar
E me dizem que preciso de asas para voar
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
Então deixe-me pegar aquela faca e arma e parar de apontá-las para mim mesmo
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
Eu já sofri o suficiente, é hora de você sentir isso junto com todos os outros
Society needs sobriety
A sociedade precisa de sobriedade
We put people down for notoriety
Nós colocamos as pessoas para baixo por notoriedade
Love in public but destroy them privately
Amamos em público, mas destruímos em privado
Adding creating anxiety
Adicionando a criação de ansiedade
Then we want love and don't get it, oh, the irony
Então queremos amor e não conseguimos, oh, a ironia
This was a poem I wrote in my diary
Este foi um poema que escrevi no meu diário
Fighting demons deep inside of me
Lutando contra demônios dentro de mim
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Eu me sinto sozinho, mas estou constantemente lutando por privacidade
Seeking truth while everyone I know lies to me
Buscando a verdade enquanto todos que eu conheço mentem para mim
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
É irônico porque as pessoas que me conheciam melhor não me apoiaram
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
Até que eu finalmente consegui, agora eles querem fingir e agir como se me amassem
When I know they don't even like me
Quando eu sei que eles nem mesmo gostam de mim
You ain't slick
Você não é esperto
I remember the day dude fucked my bitch
Eu me lembro do dia em que o cara fodeu minha garota
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
Eu me lembro de rejeição após rejeição e de ir para casa querendo cortar meus pulsos
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
Eu me lembro daquele treinador que disse que eu não era nada e depois tirou minha bolsa de estudos
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
E todas as crianças que costumavam me intimidar só porque eu não me encaixava
How does it feel?
Como se sente?
When you see me now
Quando você me vê agora
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
Dizem que se você está sozinho e cai, não faz barulho
What goes up must come down
O que sobe deve descer
Unless
A menos que
You get a knife and cut a smile so you never frown
Você pegue uma faca e corte um sorriso para nunca franzir a testa
I'm sick, but I already told you that once
Estoy enfermo, pero ya te lo dije una vez
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
Esa sangre que viste la última vez no era falsa, es real, hago mis propias acrobacias
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
Esa pistola tenía balas, solo tuve suerte, juego a la ruleta rusa por diversión
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
Ese cuchillo era basura, lo reemplacé, no cortaba profundamente, estaba demasiado desafilado
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
Esa chica todavía está aquí, me está chupando la polla, podría haberme equivocado, ella puede ser la única
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
No estamos enamorados, pero en 2021 voy a dejar que tenga a mi hijo
So we can post and fake happy while our real lives come undone
Así podemos publicar y fingir felicidad mientras nuestras vidas reales se deshacen
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
Y quedarnos en casa y ver repeticiones, pero no quiero tu simpatía
Fuck your help
Jódete con tu ayuda
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Todo el mundo es un experto en todos los demás excepto en ellos mismos
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
La última vez que hice una canción dejé muchas cosas en ese estante
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
Porque sé que eres demasiado débil para escuchar la verdad o preocuparte por cómo me sentía
And oh, hi comment section
Y oh, hola sección de comentarios
Did you know your words describe you and not me and bounce back
¿Sabías que tus palabras te describen a ti y no a mí y rebotan?
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
Porque en la vida proyectamos nuestras inseguridades en las personas que deseamos ser
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Mientras estamos cegados por el hecho de que somos nuestros peores enemigos
Yeah
Sí
You don't know me, you knew me
No me conoces, me conocías
You thought Joker was a joke
Pensaste que Joker era una broma
That shit's my life, this ain't no movie
Esa mierda es mi vida, esto no es una película
You torment me and abuse me
Me atormentas y abusas de mí
Haunt me, chase me, and amuse me
Me persigues, me persigues y me diviertes
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Estoy en guerra dentro de mi mente, mis enemigos son negros, se esconden por la noche
Like I'm playing Call Of Duty
Como si estuviera jugando Call Of Duty
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Estoy deprimido, pero, la cultura de cancelación me hace decir eso a la ligera
Why do you judge if you're not Judy?
¿Por qué juzgas si no eres Judy?
You're not my friend, you're dead to me
No eres mi amigo, estás muerto para mí
After what you've done, I feel like Uzi
Después de lo que has hecho, me siento como Uzi
I'm done dealing with these groupies
Estoy harto de lidiar con estas groupies
When they see me they see food, I feel like sushi
Cuando me ven, ven comida, me siento como sushi
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
Oh, es gracioso, ¿verdad? porque no te está pasando a ti
I wear a size 13 men's
Uso un tamaño 13 de hombre
There's no damn way you could walk in my shoes
No hay manera de que puedas caminar en mis zapatos
Take this pain and do what I do
Toma este dolor y haz lo que yo hago
While making songs that people use
Mientras hago canciones que la gente usa
To get through shit I can't get through
Para superar mierda que no puedo superar
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
Mientras se ríen, odian, destruyen y ridiculizan constantemente
You guys are pitiful
Ustedes son patéticos
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
Toman mis palabras y las retuercen, por eso no quiero hacer entrevistas
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
Le dije a mi madre que era suicida y ella lloró y luego gritó
"What the hell has got into you?"
"¿Qué demonios te ha pasado?"
I don't know, mom
No lo sé, mamá
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
Quizás esas personas que se ríen, odian, distorsionan la verdad
And pray you fail, and once you do
Y rezan para que falles, y una vez que lo haces
Ha ha ha ha ha
Ja ja ja ja ja
They start kicking you
Comienzan a patearte
Fuck
Joder
They tried to put me in a hospital bed
Intentaron meterme en una cama de hospital
Diagnose me and stuff me with meds
Diagnosticarme y llenarme de medicamentos
All it ever did was fuck up my head
Todo lo que hizo fue joderme la cabeza
They anti-depress you until you're depressed again
Te deprimen hasta que estás deprimido de nuevo
And then you depend on the pills that made you independent
Y luego dependes de las pastillas que te hicieron independiente
What a shame (what a shame)
Qué vergüenza (qué vergüenza)
I'm stuck in a cycle
Estoy atrapado en un ciclo
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
Soy el héroe, el villano, el traidor y el ídolo de alguien más
I make songs about my broken heart and about the Bible
Hago canciones sobre mi corazón roto y sobre la Biblia
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Si te sientes deprimido o quieres matarte, no soy responsable
Let me clarify and get this straight
Permíteme aclarar y poner esto en claro
I make songs that no one else can make
Hago canciones que nadie más puede hacer
That millions love 'cause they relate
Que millones aman porque se relacionan
Then get half the recognition but twice the hate
Luego obtengo la mitad del reconocimiento pero el doble de odio
Then reinvest and do it all again
Luego reinvierto y lo hago todo de nuevo
At a quicker speed than anyone driving in my lane
A una velocidad más rápida que cualquiera que conduzca en mi carril
Then I smile and wave, work and slave
Luego sonrío y saludo, trabajo y esclavizo
Talk to my fans every day
Hablo con mis fans todos los días
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Mientras tú troleas y solo te tomas descansos para cagar o masturbarte
Then claim my life's a piece of cake
Luego afirmas que mi vida es un pedazo de pastel
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
Como si de alguna manera pudieras hacerlo, aunque sabemos que no lo harías
'Cause you're too goddamn afraid
Porque tienes demasiado miedo
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Ni siquiera te unas a mi circo esta vez, no estoy de humor
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
Escucha esa música mainstream o lo que tus amigos piensen que es genial
I'll sit here and play the fool, while you drool
Me quedaré aquí y haré el tonto, mientras tú baboseas
And drown inside my tears that fill
Y te ahogas en mis lágrimas que llenan
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Piscinas olímpicas que ni siquiera Michael Phelps podría soportar
Furthermore
Además
I'm tired of drinking and waking up on that floor
Estoy cansado de beber y despertar en ese suelo
Tired of living a life I cannot afford
Cansado de vivir una vida que no puedo permitirme
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
Cansado de vivir mi vida para personas que nunca me vieron como igual, que me odian y solo intentan ignorarme
No more, it's war
No más, es guerra
I'm evening this score
Voy a emparejar esta puntuación
Killing everyone that walks through that door
Matando a todos los que pasen por esa puerta
And tells me I need wings to soar
Y me dicen que necesito alas para volar
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
Así que déjame tomar ese cuchillo y pistola y dejar de apuntarlos hacia mí
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
Ya he sufrido suficiente, es hora de que tú lo sientas junto con todos los demás
Society needs sobriety
La sociedad necesita sobriedad
We put people down for notoriety
Hacemos menos a las personas por notoriedad
Love in public but destroy them privately
Amamos en público pero los destruimos en privado
Adding creating anxiety
Añadiendo creando ansiedad
Then we want love and don't get it, oh, the irony
Luego queremos amor y no lo conseguimos, oh, la ironía
This was a poem I wrote in my diary
Este fue un poema que escribí en mi diario
Fighting demons deep inside of me
Luchando contra demonios dentro de mí
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Me siento solo, pero estoy constantemente luchando por privacidad
Seeking truth while everyone I know lies to me
Buscando la verdad mientras todos los que conozco me mienten
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
Es irónico porque las personas que mejor me conocían no me apoyaron
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
Hasta que finalmente lo logré, ahora quieren fingir y actuar como si me amaran
When I know they don't even like me
Cuando sé que ni siquiera me gustan
You ain't slick
No eres astuto
I remember the day dude fucked my bitch
Recuerdo el día en que ese tipo se folló a mi chica
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
Recuerdo el rechazo tras rechazo y volver a casa queriendo cortarme las muñecas
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
Recuerdo a ese entrenador que dijo que no era nada y luego me quitó mi beca
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
Y todos los niños que solían acosarme solo porque no encajaba
How does it feel?
¿Cómo se siente?
When you see me now
Cuando me ves ahora
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
Dicen que si estás solo y caes no hace ningún ruido
What goes up must come down
Lo que sube debe bajar
Unless
A menos que
You get a knife and cut a smile so you never frown
Consigas un cuchillo y cortes una sonrisa para que nunca frunzas el ceño
I'm sick, but I already told you that once
Je suis malade, mais je te l'ai déjà dit une fois
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
Ce sang que tu as vu la dernière fois n'était pas faux, c'est réel, je fais mes propres cascades
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
Ce pistolet avait des balles, j'ai juste eu de la chance, je joue à la roulette russe pour m'amuser
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
Ce couteau était nul, je l'ai remplacé, il ne coupait pas profondément, il était trop émoussé
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
Cette fille est toujours là, elle me suce, j'ai peut-être eu tort, elle pourrait être la bonne
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
Nous ne sommes pas amoureux, mais en 2021 je vais lui laisser avoir mon fils
So we can post and fake happy while our real lives come undone
Pour que nous puissions poster et faire semblant d'être heureux pendant que nos vraies vies se défont
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
Et rester à la maison et regarder des rediffusions, mais je ne veux pas de ta sympathie
Fuck your help
Va te faire foutre avec ton aide
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Tout le monde est un expert sur tout le monde sauf sur eux-mêmes
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
La dernière fois que j'ai fait une chanson, j'ai laissé beaucoup de choses sur l'étagère
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
Parce que je sais que tu es trop faible pour entendre la vérité ou te soucier de ce que je ressens
And oh, hi comment section
Et oh, salut section des commentaires
Did you know your words describe you and not me and bounce back
Saviez-vous que vos mots vous décrivent et non moi et rebondissent
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
Parce que dans la vie, nous projetons nos insécurités sur les gens que nous aimerions être
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Tout en étant aveuglés par le fait que nous sommes nos propres pires ennemis
Yeah
Ouais
You don't know me, you knew me
Tu ne me connais pas, tu me connaissais
You thought Joker was a joke
Tu pensais que Joker était une blague
That shit's my life, this ain't no movie
C'est ma vie, ce n'est pas un film
You torment me and abuse me
Tu me tourmentes et tu m'abuses
Haunt me, chase me, and amuse me
Tu me hantes, tu me poursuis et tu m'amuses
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Je suis en guerre dans mon esprit, mes ennemis sont noirs, ils se cachent la nuit
Like I'm playing Call Of Duty
Comme si je jouais à Call Of Duty
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Je suis déprimé, mais la culture de l'annulation me pousse à dire cela à la légère
Why do you judge if you're not Judy?
Pourquoi juges-tu si tu n'es pas Judy ?
You're not my friend, you're dead to me
Tu n'es pas mon ami, tu es mort pour moi
After what you've done, I feel like Uzi
Après ce que tu as fait, je me sens comme Uzi
I'm done dealing with these groupies
J'en ai marre de ces groupies
When they see me they see food, I feel like sushi
Quand elles me voient, elles voient de la nourriture, je me sens comme des sushis
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
Oh, c'est drôle, n'est-ce pas, parce que ça ne t'arrive pas
I wear a size 13 men's
Je chausse du 47
There's no damn way you could walk in my shoes
Il n'y a aucun moyen que tu puisses marcher dans mes chaussures
Take this pain and do what I do
Prends cette douleur et fais ce que je fais
While making songs that people use
En faisant des chansons que les gens utilisent
To get through shit I can't get through
Pour traverser des merdes que je ne peux pas traverser
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
Pendant qu'ils rient, haïssent, détruisent et ridiculisent constamment
You guys are pitiful
Vous êtes pitoyables
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
Vous prenez mes mots, et vous les tordez, c'est pourquoi je ne veux pas faire d'interviews
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
J'ai dit à ma mère que j'étais suicidaire, et elle a pleuré puis crié
"What the hell has got into you?"
"Qu'est-ce qui t'a pris ?"
I don't know, mom
Je ne sais pas, maman
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
Peut-être ces gens qui rient, haïssent, déforment la vérité
And pray you fail, and once you do
Et prient pour que tu échoues, et une fois que tu le fais
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
They start kicking you
Ils commencent à te donner des coups de pied
Fuck
Merde
They tried to put me in a hospital bed
Ils ont essayé de me mettre dans un lit d'hôpital
Diagnose me and stuff me with meds
Me diagnostiquer et me bourrer de médicaments
All it ever did was fuck up my head
Tout ce que ça a fait, c'est me foutre la tête en l'air
They anti-depress you until you're depressed again
Ils te dépriment jusqu'à ce que tu sois déprimé à nouveau
And then you depend on the pills that made you independent
Et puis tu dépends des pilules qui t'ont rendu indépendant
What a shame (what a shame)
Quelle honte (quelle honte)
I'm stuck in a cycle
Je suis coincé dans un cycle
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
Je suis le héros, le méchant, le traître et l'idole de quelqu'un d'autre
I make songs about my broken heart and about the Bible
Je fais des chansons sur mon cœur brisé et sur la Bible
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Si tu te sens déprimé ou que tu veux te tuer, je ne suis pas responsable
Let me clarify and get this straight
Laissez-moi clarifier et mettre les choses au clair
I make songs that no one else can make
Je fais des chansons que personne d'autre ne peut faire
That millions love 'cause they relate
Que des millions aiment parce qu'ils s'y retrouvent
Then get half the recognition but twice the hate
Puis je reçois la moitié de la reconnaissance mais deux fois plus de haine
Then reinvest and do it all again
Puis je réinvestis et je recommence tout
At a quicker speed than anyone driving in my lane
À une vitesse plus rapide que quiconque dans ma voie
Then I smile and wave, work and slave
Puis je souris et je salue, je travaille et je suis esclave
Talk to my fans every day
Je parle à mes fans tous les jours
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Pendant que tu trolles et que tu ne prends des pauses que pour chier ou te masturber
Then claim my life's a piece of cake
Puis tu prétends que ma vie est un morceau de gâteau
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
Comme si tu pouvais le faire, même si nous savons que tu ne le ferais pas
'Cause you're too goddamn afraid
Parce que tu as trop peur
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Ne rejoins même pas mon cirque cette fois, je ne suis pas d'humeur
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
Écoute cette musique mainstream ou ce que tes amis trouvent cool
I'll sit here and play the fool, while you drool
Je vais rester ici et jouer le fou, pendant que tu baves
And drown inside my tears that fill
Et te noyer dans mes larmes qui remplissent
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Des piscines olympiques que même Michael Phelps ne pourrait pas endurer
Furthermore
De plus
I'm tired of drinking and waking up on that floor
J'en ai marre de boire et de me réveiller sur ce sol
Tired of living a life I cannot afford
J'en ai marre de vivre une vie que je ne peux pas me permettre
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
J'en ai marre de vivre ma vie pour des gens qui ne m'ont jamais considéré comme leur égal, qui me haïssent et essaient juste de m'ignorer
No more, it's war
Ce n'est plus possible, c'est la guerre
I'm evening this score
Je vais équilibrer ce score
Killing everyone that walks through that door
En tuant tout le monde qui passe par cette porte
And tells me I need wings to soar
Et qui me dit que j'ai besoin d'ailes pour voler
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
Alors laisse-moi prendre ce couteau et ce pistolet et arrêter de les pointer sur moi
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
J'ai assez souffert, il est temps que tu le ressentes avec tout le monde
Society needs sobriety
La société a besoin de sobriété
We put people down for notoriety
Nous rabaissons les gens pour la notoriété
Love in public but destroy them privately
Aimer en public mais détruire en privé
Adding creating anxiety
Ajoutant de l'anxiété
Then we want love and don't get it, oh, the irony
Puis nous voulons de l'amour et nous ne l'obtenons pas, oh, l'ironie
This was a poem I wrote in my diary
C'était un poème que j'ai écrit dans mon journal
Fighting demons deep inside of me
Combattant des démons au fond de moi
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Je me sens seul, pourtant je me bats constamment pour l'intimité
Seeking truth while everyone I know lies to me
Cherchant la vérité alors que tout le monde que je connais me ment
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
C'est ironique parce que les gens qui me connaissaient le mieux ne m'ont pas soutenu
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
Jusqu'à ce que je réussisse enfin, maintenant ils veulent faire semblant et agir comme s'ils m'aimaient
When I know they don't even like me
Alors que je sais qu'ils ne m'aiment même pas
You ain't slick
Tu n'es pas malin
I remember the day dude fucked my bitch
Je me souviens du jour où ce mec a baisé ma meuf
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
Je me souviens du rejet après le rejet et de rentrer chez moi en voulant me tailler les veines
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
Je me souviens de cet entraîneur qui disait que je n'étais rien puis qui a pris ma bourse d'études
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
Et tous les enfants qui me harcelaient juste parce que je ne m'intégrais pas
How does it feel?
Comment ça fait ?
When you see me now
Quand tu me vois maintenant
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
On dit que si tu es seul et que tu tombes, ça ne fait pas de bruit
What goes up must come down
Ce qui monte doit descendre
Unless
À moins
You get a knife and cut a smile so you never frown
Que tu prennes un couteau et que tu découpes un sourire pour ne jamais froncer les sourcils
I'm sick, but I already told you that once
Ich bin krank, aber das habe ich dir schon einmal gesagt
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
Das Blut, das du letztes Mal gesehen hast, war nicht gefälscht, es ist echt, ich mache meine eigenen Stunts
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
Diese Pistole hatte Kugeln, ich hatte einfach Glück, ich spiele zum Spaß Russisches Roulette
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
Dieses Messer war Müll, ich habe es ersetzt, es hat nicht tief geschnitten, es war zu stumpf
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
Dieses Mädchen ist immer noch hier, sie bläst mir einen, ich könnte mich geirrt haben, sie könnte die Eine sein
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
Wir sind nicht verliebt, aber 2021 werde ich ihr meinen Sohn schenken
So we can post and fake happy while our real lives come undone
Damit wir posten und glücklich vortäuschen können, während unser echtes Leben auseinanderfällt
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
Und zu Hause bleiben und Wiederholungen schauen, aber ich will dein Mitleid nicht
Fuck your help
Fick deine Hilfe
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Jeder ist ein Experte für alle anderen, außer für sich selbst
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
Das letzte Mal, als ich ein Lied gemacht habe, habe ich eine Menge Scheiße auf dem Regal gelassen
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
Denn ich weiß, du bist zu schwach, um die Wahrheit zu hören oder dich darum zu kümmern, wie ich mich fühle
And oh, hi comment section
Und oh, hallo Kommentarbereich
Did you know your words describe you and not me and bounce back
Wusstest du, dass deine Worte dich beschreiben und nicht mich und zurückprallen
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
Denn im Leben projizieren wir unsere Unsicherheiten auf Menschen, die wir gerne wären
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Während wir blind dafür sind, dass wir unsere eigenen größten Feinde sind
Yeah
Ja
You don't know me, you knew me
Du kennst mich nicht, du kanntest mich
You thought Joker was a joke
Du dachtest, Joker sei ein Witz
That shit's my life, this ain't no movie
Das ist mein Leben, das ist kein Film
You torment me and abuse me
Du quälst mich und missbrauchst mich
Haunt me, chase me, and amuse me
Verfolgst mich, jagst mich und amüsierst dich über mich
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Ich bin in meinem Kopf im Krieg, meine Gegner sind schwarz, sie verstecken sich nachts
Like I'm playing Call Of Duty
Als würde ich Call Of Duty spielen
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Ich bin deprimiert, aber die Cancel Culture lässt mich das locker sagen
Why do you judge if you're not Judy?
Warum urteilst du, wenn du nicht Judy bist?
You're not my friend, you're dead to me
Du bist nicht mein Freund, du bist für mich tot
After what you've done, I feel like Uzi
Nach dem, was du getan hast, fühle ich mich wie Uzi
I'm done dealing with these groupies
Ich habe es satt, mit diesen Groupies umzugehen
When they see me they see food, I feel like sushi
Wenn sie mich sehen, sehen sie Essen, ich fühle mich wie Sushi
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
Oh, es ist lustig, richtig, weil es dir nicht passiert
I wear a size 13 men's
Ich trage Größe 13 für Männer
There's no damn way you could walk in my shoes
Es gibt keine verdammte Möglichkeit, dass du in meinen Schuhen laufen könntest
Take this pain and do what I do
Nimm diesen Schmerz und tu, was ich tue
While making songs that people use
Während ich Lieder mache, die die Leute benutzen
To get through shit I can't get through
Um durch Scheiße zu kommen, durch die ich nicht durchkomme
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
Während sie lachen, hassen, zerstören und ständig lächerlich machen
You guys are pitiful
Ihr seid erbärmlich
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
Ihr nehmt meine Worte und verdreht sie, deshalb will ich keine Interviews machen
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
Ich habe meiner Mutter gesagt, dass ich Selbstmordgedanken habe, und sie hat geweint und dann geschrien
"What the hell has got into you?"
„Was ist bloß in dich gefahren?“
I don't know, mom
Ich weiß es nicht, Mama
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
Vielleicht sind es diese Leute, die lachen, hassen, die Wahrheit verdrehen
And pray you fail, and once you do
Und beten, dass du versagst, und sobald du es tust
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
They start kicking you
Fangen sie an, dich zu treten
Fuck
Fick
They tried to put me in a hospital bed
Sie versuchten, mich in ein Krankenhausbett zu stecken
Diagnose me and stuff me with meds
Diagnostizieren mich und stopfen mich mit Medikamenten voll
All it ever did was fuck up my head
Alles, was es je getan hat, war, meinen Kopf zu ficken
They anti-depress you until you're depressed again
Sie deprimieren dich, bis du wieder deprimiert bist
And then you depend on the pills that made you independent
Und dann bist du abhängig von den Pillen, die dich unabhängig gemacht haben
What a shame (what a shame)
Was für eine Schande (was für eine Schande)
I'm stuck in a cycle
Ich stecke in einem Zyklus fest
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
Ich bin der Held, der Bösewicht, der Verräter und das Idol von jemand anderem
I make songs about my broken heart and about the Bible
Ich mache Lieder über mein gebrochenes Herz und über die Bibel
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Wenn du dich deprimiert fühlst oder dich umbringen willst, bin ich nicht haftbar
Let me clarify and get this straight
Lass mich das klarstellen und gerade rücken
I make songs that no one else can make
Ich mache Lieder, die sonst niemand machen kann
That millions love 'cause they relate
Die Millionen lieben, weil sie sich damit identifizieren können
Then get half the recognition but twice the hate
Dann bekomme ich die Hälfte der Anerkennung, aber doppelt so viel Hass
Then reinvest and do it all again
Dann investiere ich neu und mache alles noch einmal
At a quicker speed than anyone driving in my lane
Mit einer schnelleren Geschwindigkeit als jeder, der in meiner Spur fährt
Then I smile and wave, work and slave
Dann lächle und winke ich, arbeite und schufte
Talk to my fans every day
Spreche jeden Tag mit meinen Fans
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Während du trollst und nur Pausen machst, um zu scheißen oder zu masturbieren
Then claim my life's a piece of cake
Dann behauptest du, mein Leben sei ein Zuckerschlecken
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
Als könntest du es irgendwie schaffen, obwohl wir wissen, dass du es nicht könntest
'Cause you're too goddamn afraid
Weil du zu verdammt ängstlich bist
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Tritt diesmal nicht meinem Zirkus bei, ich bin nicht in Stimmung
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
Hör dir diese Mainstream-Musik an oder was auch immer deine Freunde cool finden
I'll sit here and play the fool, while you drool
Ich werde hier sitzen und den Narren spielen, während du sabberst
And drown inside my tears that fill
Und ertrinke in meinen Tränen, die
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Olympische Pools füllen, die selbst Michael Phelps nicht aushalten könnte
Furthermore
Darüber hinaus
I'm tired of drinking and waking up on that floor
Ich bin es leid, zu trinken und auf dem Boden aufzuwachen
Tired of living a life I cannot afford
Ich bin es leid, ein Leben zu führen, das ich mir nicht leisten kann
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
Ich bin es leid, mein Leben für Leute zu leben, die mich nie als gleichwertig gesehen haben, die mich hassen und einfach versuchen, mich zu ignorieren
No more, it's war
Nicht mehr, es ist Krieg
I'm evening this score
Ich gleiche diese Punktzahl aus
Killing everyone that walks through that door
Töte jeden, der durch diese Tür kommt
And tells me I need wings to soar
Und sagt mir, dass ich Flügel brauche, um zu fliegen
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
Also lasst mich dieses Messer und diese Pistole nehmen und aufhören, sie auf mich selbst zu richten
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
Ich habe genug gelitten, es ist an der Zeit, dass du es zusammen mit allen anderen fühlst
Society needs sobriety
Die Gesellschaft braucht Nüchternheit
We put people down for notoriety
Wir setzen Leute für Bekanntheit herab
Love in public but destroy them privately
Lieben in der Öffentlichkeit, aber zerstören sie privat
Adding creating anxiety
Erzeugen Angst
Then we want love and don't get it, oh, the irony
Dann wollen wir Liebe und bekommen sie nicht, oh, die Ironie
This was a poem I wrote in my diary
Das war ein Gedicht, das ich in mein Tagebuch geschrieben habe
Fighting demons deep inside of me
Kämpfe gegen Dämonen tief in mir
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Ich fühle mich allein, obwohl ich ständig um Privatsphäre kämpfe
Seeking truth while everyone I know lies to me
Suche die Wahrheit, während jeder, den ich kenne, mich anlügt
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
Es ist ironisch, denn die Leute, die mich am besten kannten, haben mich nicht unterstützt
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
Bis ich es endlich geschafft habe, jetzt wollen sie so tun, als ob sie mich lieben
When I know they don't even like me
Obwohl ich weiß, dass sie mich nicht einmal mögen
You ain't slick
Du bist nicht schlau
I remember the day dude fucked my bitch
Ich erinnere mich an den Tag, an dem der Typ meine Freundin gefickt hat
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
Ich erinnere mich an Ablehnung nach Ablehnung und daran, nach Hause zu gehen und meine Pulsadern aufschneiden zu wollen
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
Ich erinnere mich an diesen Trainer, der sagte, ich sei nichts wert, und dann mein verdammtes Stipendium nahm
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
Und all die Kinder, die mich gemobbt haben, nur weil ich nicht dazu gepasst habe
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
When you see me now
Wenn du mich jetzt siehst
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
Sie sagen, wenn du alleine fällst, macht es keinen Lärm
What goes up must come down
Was hoch geht, muss runterkommen
Unless
Es sei denn
You get a knife and cut a smile so you never frown
Du nimmst ein Messer und schneidest ein Lächeln, damit du nie die Stirn runzelst
I'm sick, but I already told you that once
Sono malato, ma te l'ho già detto una volta
That blood you saw last time wasn't fake, it's real, I do my own stunts
Quel sangue che hai visto l'ultima volta non era finto, è reale, faccio le mie acrobazie
That gun had bullets, I just got lucky, I play Russian roulette for fun
Quella pistola aveva proiettili, sono stato solo fortunato, gioco alla roulette russa per divertimento
That knife was trash, I got it replaced, it didn't cut deep, it was too blunt
Quel coltello era spazzatura, l'ho fatto sostituire, non tagliava a fondo, era troppo smussato
That girl's still here, she's sucking my dick, I might've been wrong, she may be the one
Quella ragazza è ancora qui, mi sta facendo un pompino, potrei essermi sbagliato, potrebbe essere quella giusta
We're not in love, but in 2021 I'm going to let her have my son
Non siamo innamorati, ma nel 2021 le permetterò di avere mio figlio
So we can post and fake happy while our real lives come undone
Così possiamo postare e fingere di essere felici mentre le nostre vere vite si disfano
And stay home and watch re-runs, but I don't want your sympathy
E stare a casa a guardare le repliche, ma non voglio la tua simpatia
Fuck your help
Fanculo il tuo aiuto
Everyone's an expert on everyone else except their fucking selves
Tutti sono esperti su tutti tranne che su se stessi
Last time that I made a song I left a lot of shit on that shelf
L'ultima volta che ho fatto una canzone ho lasciato un sacco di roba su quello scaffale
'Cause I know you're too weak to hear the truth or care about how I felt
Perché so che sei troppo debole per sentire la verità o preoccuparti di come mi sentivo
And oh, hi comment section
E oh, ciao sezione dei commenti
Did you know your words describe you and not me and bounce back
Sapevi che le tue parole descrivono te e non me e rimbalzano indietro
'Cause in life we project our insecurities on people we wish we could be
Perché nella vita proiettiamo le nostre insicurezze sulle persone che vorremmo essere
While blinded by the fact that we're our own biggest worst enemies
Mentre siamo accecati dal fatto che siamo i nostri peggiori nemici
Yeah
Sì
You don't know me, you knew me
Non mi conosci, mi conoscevi
You thought Joker was a joke
Pensavi che Joker fosse uno scherzo
That shit's my life, this ain't no movie
Quella merda è la mia vita, questo non è un film
You torment me and abuse me
Mi tormenti e mi abusi
Haunt me, chase me, and amuse me
Mi perseguiti, mi inseguono e mi divertono
I'm at war inside my mind my opps are black, they hide at night
Sono in guerra dentro la mia mente i miei nemici sono neri, si nascondono di notte
Like I'm playing Call Of Duty
Come se stessi giocando a Call Of Duty
I'm depressed, but, cancel culture causes me to say that loosely
Sono depresso, ma, la cultura dell'annullamento mi fa dire quello liberamente
Why do you judge if you're not Judy?
Perché giudichi se non sei Judy?
You're not my friend, you're dead to me
Non sei mio amico, sei morto per me
After what you've done, I feel like Uzi
Dopo quello che hai fatto, mi sento come Uzi
I'm done dealing with these groupies
Ho finito di avere a che fare con queste groupie
When they see me they see food, I feel like sushi
Quando mi vedono vedono cibo, mi sento come sushi
Oh, it's funny right 'cause it's not happening to you
Oh, è divertente vero perché non sta succedendo a te
I wear a size 13 men's
Indosso un 13 da uomo
There's no damn way you could walk in my shoes
Non c'è modo che tu possa camminare nelle mie scarpe
Take this pain and do what I do
Prendi questo dolore e fai quello che faccio
While making songs that people use
Mentre faccio canzoni che la gente usa
To get through shit I can't get through
Per superare merda che non riesco a superare
While they laugh, hate, destroy, and constantly ridicule
Mentre ridono, odiano, distruggono e ridicolizzano costantemente
You guys are pitiful
Siete patetici
You take my words, and you twist them, that's why I don't want to do interviews
Prendete le mie parole, e le distorcete, ecco perché non voglio fare interviste
I told my mom I was suicidal, and she cried and then screamed
Ho detto a mia madre che ero suicida, e lei ha pianto e poi ha urlato
"What the hell has got into you?"
"Cosa diavolo ti è preso?"
I don't know, mom
Non lo so, mamma
Maybe those people who laugh, hate, spin the truth
Forse quelle persone che ridono, odiano, distorcono la verità
And pray you fail, and once you do
E pregano che tu fallisca, e una volta che lo fai
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
They start kicking you
Iniziano a prenderti a calci
Fuck
Cazzo
They tried to put me in a hospital bed
Hanno cercato di mettermi in un letto d'ospedale
Diagnose me and stuff me with meds
Diagnostica e riempimi di medicinali
All it ever did was fuck up my head
Tutto quello che ha mai fatto è stato fottermi la testa
They anti-depress you until you're depressed again
Ti deprimono fino a quando non sei di nuovo depresso
And then you depend on the pills that made you independent
E poi dipendi dalle pillole che ti hanno reso indipendente
What a shame (what a shame)
Che vergogna (che vergogna)
I'm stuck in a cycle
Sono bloccato in un ciclo
I'm the hero, villain, traitor, and somebody else's idol
Sono l'eroe, il cattivo, il traditore e l'idolo di qualcun altro
I make songs about my broken heart and about the Bible
Faccio canzoni sul mio cuore spezzato e sulla Bibbia
If you feel depressed or wanna kill yourself, I'm not liable
Se ti senti depresso o vuoi ucciderti, non sono responsabile
Let me clarify and get this straight
Lascia che chiarisca e metta le cose in chiaro
I make songs that no one else can make
Faccio canzoni che nessun altro può fare
That millions love 'cause they relate
Che milioni amano perché si riconoscono
Then get half the recognition but twice the hate
Poi ottengo metà del riconoscimento ma il doppio dell'odio
Then reinvest and do it all again
Poi reinvesto e lo rifaccio tutto
At a quicker speed than anyone driving in my lane
A una velocità maggiore di chiunque altro nella mia corsia
Then I smile and wave, work and slave
Poi sorrido e saluto, lavoro e servo
Talk to my fans every day
Parlo con i miei fan ogni giorno
While you troll and only take breaks to take a shit or masturbate
Mentre tu trolli e prendi pause solo per cagare o masturbarti
Then claim my life's a piece of cake
Poi affermi che la mia vita è un pezzo di torta
Like you could somehow do it, even though we know you wouldn't
Come se potessi farlo, anche se sappiamo che non lo faresti
'Cause you're too goddamn afraid
Perché hai troppa paura
Don't even join my circus this time, I'm not in the mood
Non unirti al mio circo questa volta, non sono dell'umore
Go listen to that mainstream music or whatever your friends think is cool
Ascolta quella musica mainstream o quello che i tuoi amici pensano sia figo
I'll sit here and play the fool, while you drool
Mi siederò qui e farò il buffone, mentre tu sbavi
And drown inside my tears that fill
E anneghi nelle mie lacrime che riempiono
Olympic pools even Michael Phelps couldn't endure
Piscine olimpiche che nemmeno Michael Phelps potrebbe sopportare
Furthermore
Inoltre
I'm tired of drinking and waking up on that floor
Sono stanco di bere e svegliarmi su quel pavimento
Tired of living a life I cannot afford
Stanco di vivere una vita che non posso permettermi
Tired of living my life for people who never saw me as equal who hate me and just try to ignore
Stanco di vivere la mia vita per persone che non mi hanno mai visto come un pari che mi odiano e cercano solo di ignorarmi
No more, it's war
Non più, è guerra
I'm evening this score
Sto pareggiando i conti
Killing everyone that walks through that door
Uccidendo tutti quelli che passano da quella porta
And tells me I need wings to soar
E mi dicono che ho bisogno di ali per volare
So let me take that knife and gun and stop pointing them at myself
Quindi lascia che prenda quel coltello e quella pistola e smetta di puntarli contro me stesso
I've hurt enough, it's time for you to feel it along with everyone else
Ho sofferto abbastanza, è ora che tu lo senta insieme a tutti gli altri
Society needs sobriety
La società ha bisogno di sobrietà
We put people down for notoriety
Abbattiamo le persone per notorietà
Love in public but destroy them privately
Amiamo in pubblico ma distruggiamo in privato
Adding creating anxiety
Creando ansia
Then we want love and don't get it, oh, the irony
Poi vogliamo amore e non lo otteniamo, oh, l'ironia
This was a poem I wrote in my diary
Questa era una poesia che ho scritto nel mio diario
Fighting demons deep inside of me
Combattendo demoni dentro di me
I feel alone, yet I'm constantly fighting for privacy
Mi sento solo, eppure sto costantemente lottando per la privacy
Seeking truth while everyone I know lies to me
Cercando la verità mentre tutti quelli che conosco mi mentono
It's ironic 'cause the people who knew me the best didn't support me
È ironico perché le persone che mi conoscevano meglio non mi hanno sostenuto
Until I finally made it, now they wanna fake it and act like they love me
Fino a quando non ce l'ho fatta, ora vogliono fingere e fare finta di amarmi
When I know they don't even like me
Quando so che non mi piacciono nemmeno
You ain't slick
Non sei furbo
I remember the day dude fucked my bitch
Ricordo il giorno in cui quel tizio si è scopato la mia ragazza
I remember rejection after rejection and going home wanting to slit my wrists
Ricordo il rifiuto dopo il rifiuto e tornare a casa volendo tagliarmi i polsi
I remember that coach who said I wasn't shit then took my fucking scholarship
Ricordo quel coach che ha detto che non ero un cazzo poi ha preso la mia cazzo di borsa di studio
And all the kids who used to bully me just 'cause I didn't fit in
E tutti i ragazzi che mi prendevano in giro solo perché non mi integravo
How does it feel?
Come ti senti?
When you see me now
Quando mi vedi ora
They say if you're alone and fall it doesn't make a sound
Dicono che se sei solo e cadi non fa rumore
What goes up must come down
Quello che sale deve scendere
Unless
A meno che
You get a knife and cut a smile so you never frown
Non prendi un coltello e tagli un sorriso così non abbassi mai lo sguardo