Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Je sais comment faire
Des fois je t'appelle (allô)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Je sais comment faire
Des fois tu m'appelles (allô)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Ça sera plus comme avant
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Ça ne me fait plus rêver
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Tu me fais plus d'effet
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
Combien de temps tu fais la gueule
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
Pour assumer ma vie
Pour assumer ta vie (ta vie)
Je sais comment faire
Des fois je t'appelle (allô)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Je sais comment faire
Des fois tu m'appelles (allô)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Ça ne me fait plus rêver
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Tu me fais plus d'effet
Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Muitas pequenas para treinar comigo, você perdeu a chance (chance)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
Às vezes eu posso estar errado, sinto que você não tem nada nos bolsos (bolsos)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
Ninguém pode me domar, eu corro atrás do dinheiro
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Estilo de vida de traficante, é isso que te acusam
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
Eu te peguei, te segui
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
Eu te bloqueei, não confio mais em você (mentiroso)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
Quantas vezes você me prometeu a lua (não vejo o foguete)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Deixe pra lá, desta vez será sem você
Je sais comment faire
Eu sei como fazer
Des fois je t'appelle (allô)
Às vezes eu te ligo (alô)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
O som da minha voz te faz querer amar
Je sais comment faire
Eu sei como fazer
Des fois tu m'appelles (allô)
Às vezes você me liga (alô)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
O som da sua voz me faz querer amar
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Eu te ofereci minha mão (estou picado)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Já está perdido de antemão (estou picado)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Cada um seguirá seu caminho (matrixado)
Ça sera plus comme avant
Não será mais como antes
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Só você e eu, não haverá ninguém depois (não haverá ninguém depois)
Ça ne me fait plus rêver
Isso não me faz mais sonhar
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Até a morte, não haverá ninguém depois (não haverá ninguém depois)
Tu me fais plus d'effet
Você não me afeta mais
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Baby, você me ama, entre na briga
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
Você me disse para ficar na minha vida
Combien de temps tu fais la gueule
Quanto tempo você vai ficar de cara fechada
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Roubar seu coração, baby, esse é o meu crime
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
Muitas garotas estão do meu lado, mas admito, você é magnífica
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
Eu te envio pedidos, vejo o vento, não há mais efeito, só lucros
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
Eu que era seu presente, você me joga fora
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Sem motivo algum, como preencher sua perda
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
No entanto, eu conquistei o butim para sustentar sua vida
Pour assumer ma vie
Para sustentar minha vida
Pour assumer ta vie (ta vie)
Para sustentar sua vida (sua vida)
Je sais comment faire
Eu sei como fazer
Des fois je t'appelle (allô)
Às vezes eu te ligo (alô)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
O som da minha voz te faz querer amar
Je sais comment faire
Eu sei como fazer
Des fois tu m'appelles (allô)
Às vezes você me liga (alô)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
O som da sua voz me faz querer amar
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Eu te ofereci minha mão (estou picado)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Já está perdido de antemão (estou picado)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Cada um seguirá seu caminho (matrixado)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
Não será mais como antes (talvez seja melhor)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Só você e eu, não haverá ninguém depois (não haverá ninguém depois)
Ça ne me fait plus rêver
Isso não me faz mais sonhar
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Até a morte, não haverá ninguém depois (não haverá ninguém depois)
Tu me fais plus d'effet
Você não me afeta mais
Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Quite a few little ones to coach with me, you missed the boat (boat)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
Sometimes I can be wrong, I feel like you have nothing in your pockets (pockets)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
No one can tame me, I'm chasing after cash
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Living like a trafficker, that's what they reproach you for
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
I caught you, I followed you
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
I blocked you, I don't trust you anymore (liar)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
How many times have you promised me the moon (I don't see the rocket)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Give up, this time it will be without you
Je sais comment faire
I know how to do it
Des fois je t'appelle (allô)
Sometimes I call you (hello)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
The sound of my voice makes you want to love
Je sais comment faire
I know how to do it
Des fois tu m'appelles (allô)
Sometimes you call me (hello)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
The sound of your voice makes me want to love
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
I offered you my hand (I'm stung)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
It's already lost in advance (I'm stung)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Everyone will go their own way (matrixed)
Ça sera plus comme avant
It won't be like before
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Just you and me, there will be no one after (there will be no one after)
Ça ne me fait plus rêver
It doesn't make me dream anymore
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
To life to death, there will be no one after (there will be no one after)
Tu me fais plus d'effet
You don't affect me anymore
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Baby you love me, come into the fray
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
You told me to stay in my life
Combien de temps tu fais la gueule
How long are you sulking
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Stealing your heart baby that's my crime
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
A lot of girls are on my side but I admit you're beautiful
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
I send you pleases, I see the wind, there's no more effect, profits
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
I who was your gift you throw me away
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Without any reason, how to make up for your loss
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
Yet I conquered the loot to support your life
Pour assumer ma vie
To support my life
Pour assumer ta vie (ta vie)
To support your life (your life)
Je sais comment faire
I know how to do it
Des fois je t'appelle (allô)
Sometimes I call you (hello)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
The sound of my voice makes you want to love
Je sais comment faire
I know how to do it
Des fois tu m'appelles (allô)
Sometimes you call me (hello)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
The sound of your voice makes me want to love
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
I offered you my hand (I'm stung)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
It's already lost in advance (I'm stung)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Everyone will go their own way (matrixed)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
It won't be like before (it might be better)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Just you and me, there will be no one after (there will be no one after)
Ça ne me fait plus rêver
It doesn't make me dream anymore
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
To life to death, there will be no one after (there will be no one after)
Tu me fais plus d'effet
You don't affect me anymore
Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Bastante pequeñas para entrenar conmigo, te has perdido la oportunidad (oportunidad)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
A veces puedo equivocarme, siento que no tienes nada en los bolsillos (bolsillos)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
Nadie puede domarme, corro tras el dinero
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Estilo de vida de traficante, eso es lo que te reprochan
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
Te he pillado, te he seguido
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
Te he bloqueado, ya no confío en ti (mentiroso)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
¿Cuántas veces me has prometido la luna? (no veo el cohete)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Déjalo, esta vez será sin ti
Je sais comment faire
Sé cómo hacerlo
Des fois je t'appelle (allô)
A veces te llamo (hola)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
El sonido de mi voz te hace querer amar
Je sais comment faire
Sé cómo hacerlo
Des fois tu m'appelles (allô)
A veces me llamas (hola)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
El sonido de tu voz me hace querer amar
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Te he ofrecido mi mano (estoy picado)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Ya está perdido de antemano (estoy picado)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Cada uno seguirá su camino (matrixado)
Ça sera plus comme avant
No será como antes
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Solo tú y yo, no habrá nadie después (no habrá nadie después)
Ça ne me fait plus rêver
Ya no me hace soñar
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Hasta la muerte, no habrá nadie después (no habrá nadie después)
Tu me fais plus d'effet
Ya no me afectas
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Bebé, me amas, ven a la pelea
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
Me dijiste que me quedara en mi vida
Combien de temps tu fais la gueule
¿Cuánto tiempo estás enfadado?
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Robar tu corazón, bebé, ese es mi delito
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
Muchas chicas están en mi equipo, pero admito que eres magnífica
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
Te envío súplicas, veo el viento, ya no hay efecto, beneficios
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
Yo que era tu regalo, me tiras después
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Sin ninguna razón, ¿cómo compensar tu pérdida?
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
Sin embargo, he conquistado el botín para asumir tu vida
Pour assumer ma vie
Para asumir mi vida
Pour assumer ta vie (ta vie)
Para asumir tu vida (tu vida)
Je sais comment faire
Sé cómo hacerlo
Des fois je t'appelle (allô)
A veces te llamo (hola)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
El sonido de mi voz te hace querer amar
Je sais comment faire
Sé cómo hacerlo
Des fois tu m'appelles (allô)
A veces me llamas (hola)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
El sonido de tu voz me hace querer amar
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Te he ofrecido mi mano (estoy picado)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Ya está perdido de antemano (estoy picado)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Cada uno seguirá su camino (matrixado)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
No será como antes (quizás es mejor)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Solo tú y yo, no habrá nadie después (no habrá nadie después)
Ça ne me fait plus rêver
Ya no me hace soñar
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Hasta la muerte, no habrá nadie después (no habrá nadie después)
Tu me fais plus d'effet
Ya no me afectas
Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Es gab viele kleine, die ich coachen sollte, aber du hast den richtigen Moment verpasst (verpasst)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
Manchmal kann ich mich irren, ich spüre, dass du nichts in den Taschen hast (Taschen)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
Niemand kann mich zähmen, ich jage nach dem Geld
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Lebensstil eines Drogenhändlers, das ist es, was man dir vorwirft
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
Ich habe dich erwischt, ich habe dich beschattet
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
Ich habe dich blockiert, ich vertraue dir nicht mehr (Lügner)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
Wie oft hast du mir den Mond versprochen (ich sehe keine Rakete)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Lass es diesmal ohne dich sein
Je sais comment faire
Ich weiß, wie man es macht
Des fois je t'appelle (allô)
Manchmal rufe ich dich an (Hallo)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Der Klang meiner Stimme macht dich verliebt
Je sais comment faire
Ich weiß, wie man es macht
Des fois tu m'appelles (allô)
Manchmal rufst du mich an (Hallo)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Der Klang deiner Stimme macht mich verliebt
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Ich habe dir meine Hand angeboten (ich bin gestochen)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Es ist schon im Voraus verloren (ich bin gestochen)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Jeder wird seinen eigenen Weg gehen (matrixiert)
Ça sera plus comme avant
Es wird nicht mehr wie früher sein
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Nur du und ich, danach wird niemand mehr kommen (danach wird niemand mehr kommen)
Ça ne me fait plus rêver
Es lässt mich nicht mehr träumen
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Bis zum Tod, danach wird niemand mehr kommen (danach wird niemand mehr kommen)
Tu me fais plus d'effet
Du machst mir nichts mehr aus
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Baby, du liebst mich, komm in den Kampf
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
Du hast mir gesagt, in meinem Leben zu bleiben
Combien de temps tu fais la gueule
Wie lange bist du sauer
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Dein Herz zu stehlen, Baby, das ist mein Verbrechen
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
Viele Mädchen sind auf meiner Seite, aber ich gebe zu, du bist wunderschön
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
Ich schicke dir Bitten, ich sehe den Wind, es gibt keine Wirkung mehr, nur Gewinne
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
Ich, der dein Geschenk war, du wirfst mich weg
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Ohne Grund, wie kann ich deinen Verlust ausgleichen
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
Doch ich habe die Beute erobert, um dein Leben zu sichern
Pour assumer ma vie
Um mein Leben zu sichern
Pour assumer ta vie (ta vie)
Um dein Leben zu sichern (dein Leben)
Je sais comment faire
Ich weiß, wie man es macht
Des fois je t'appelle (allô)
Manchmal rufe ich dich an (Hallo)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Der Klang meiner Stimme macht dich verliebt
Je sais comment faire
Ich weiß, wie man es macht
Des fois tu m'appelles (allô)
Manchmal rufst du mich an (Hallo)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Der Klang deiner Stimme macht mich verliebt
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Ich habe dir meine Hand angeboten (ich bin gestochen)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
Es ist schon im Voraus verloren (ich bin gestochen)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Jeder wird seinen eigenen Weg gehen (matrixiert)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
Es wird nicht mehr wie früher sein (vielleicht ist das besser)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Nur du und ich, danach wird niemand mehr kommen (danach wird niemand mehr kommen)
Ça ne me fait plus rêver
Es lässt mich nicht mehr träumen
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Bis zum Tod, danach wird niemand mehr kommen (danach wird niemand mehr kommen)
Tu me fais plus d'effet
Du machst mir nichts mehr aus
Pas mal de petites à coacher avec moi t'as loupé le coche (coche)
Un bel po' di ragazze da allenare con me, hai perso l'occasione (occasione)
Des fois je peux me tromper je sens que t'as rien dans les poches (poches)
A volte posso sbagliarmi, sento che non hai nulla nelle tasche (tasche)
Personne peut me dompter, je cours après le cash
Nessuno può domarmi, corro dietro al denaro
Train de vie de traficante c'est ça qu'on te reproche
Stile di vita da trafficante, è quello che ti rimproverano
Je t'ai cramé, je t'ai pris en filature
Ti ho scoperto, ti ho seguito
Je t'ai bloqué, j'ai plus confiance en toi (mytho)
Ti ho bloccato, non ho più fiducia in te (bugiardo)
Combien de fois tu m'as promis la lune (je vois pas la fusée)
Quante volte mi hai promesso la luna (non vedo il razzo)
Laisse tomber cette fois ce sera sans toi
Lascia perdere, questa volta sarà senza di te
Je sais comment faire
So come fare
Des fois je t'appelle (allô)
A volte ti chiamo (pronto)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Il suono della mia voce ti fa desiderare di amare
Je sais comment faire
So come fare
Des fois tu m'appelles (allô)
A volte mi chiami (pronto)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Il suono della tua voce mi fa desiderare di amare
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Ti ho offerto la mia mano (sono pungolato)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
È già perso in anticipo (sono pungolato)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Ognuno farà la sua strada (matrixato)
Ça sera plus comme avant
Non sarà più come prima
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Solo tu ed io, non ci sarà nessuno dopo (non ci sarà nessuno dopo)
Ça ne me fait plus rêver
Non mi fa più sognare
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Alla vita alla morte, non ci sarà nessuno dopo (non ci sarà nessuno dopo)
Tu me fais plus d'effet
Non mi fai più effetto
Bébé tu m'aimes, viens dans la mêlée
Baby mi ami, vieni nella mischia
Tu m'avais dit de rester dans ma vie
Mi avevi detto di restare nella mia vita
Combien de temps tu fais la gueule
Quanto tempo fai il broncio
Voler ton cœur bébé ça c'est mon délit
Rubare il tuo cuore baby, questo è il mio crimine
Beaucoup de filles sont dans mon camp mais bon j'avoue t'es magnifique
Molte ragazze sono dalla mia parte ma devo ammettere che sei magnifica
Je t'envoie des please, je vois le vent, y a plus d'effet, des bénéfices
Ti mando dei per favore, vedo il vento, non c'è più effetto, dei benefici
Moi qui étais ton cadeau tu me jettes après
Io che ero il tuo regalo mi butti via
Sans aucun motif, comment faire pour combler ta perte
Senza alcun motivo, come fare per colmare la tua perdita
Pourtant j'ai conquis le butin pour assumer ta vie
Eppure ho conquistato il bottino per sostenere la tua vita
Pour assumer ma vie
Per sostenere la mia vita
Pour assumer ta vie (ta vie)
Per sostenere la tua vita (la tua vita)
Je sais comment faire
So come fare
Des fois je t'appelle (allô)
A volte ti chiamo (pronto)
Le son de ma voix te donne envie d'aimer
Il suono della mia voce ti fa desiderare di amare
Je sais comment faire
So come fare
Des fois tu m'appelles (allô)
A volte mi chiami (pronto)
Le son de ta voix me donne envie d'aimer
Il suono della tua voce mi fa desiderare di amare
Je t'ai proposé ma main (je suis piqué)
Ti ho offerto la mia mano (sono pungolato)
C'est déjà perdu d'avance (je suis piqué)
È già perso in anticipo (sono pungolato)
Chacun fera son chemin (matrixé)
Ognuno farà la sua strada (matrixato)
Ça sera plus comme avant (c'est peut être mieux)
Non sarà più come prima (forse è meglio)
Toi et moi seulement, y aura personne après (y aura personne après)
Solo tu ed io, non ci sarà nessuno dopo (non ci sarà nessuno dopo)
Ça ne me fait plus rêver
Non mi fa più sognare
À la vie à la mort, y aura personne après (y aura personne après)
Alla vita alla morte, non ci sarà nessuno dopo (non ci sarà nessuno dopo)
Tu me fais plus d'effet
Non mi fai più effetto