Z. Kietu

TOMMY RAKOTOBE, WILLIAM KALUBI

Letra Tradução

Oh non, non
Oh non, non, yeah

Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Ton amour sent le fromage d'herbe
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
J't'aime à la folie qu'au lit
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
Mes gênes changent souvent d'avis
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
Le sexe n'a plus de secret
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
No (nan, nan)

Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
Les choses sont souvent plus belles avant
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)

Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
Sur mon présent, sur mes névroses
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie

Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu

Tout est noir qui finit noir
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
J'remercie du soutien quand je ken
Impossible de rester le même
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
Drogues et livre saint sur la table
Mon cœur est photoshoppé
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Quand tu n'parleras plus de moi
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
J'suis un poumon dans un fumoir
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
Mes rêves à portée de main
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
Demain, de nous n'a plus besoin
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
J'ai mis la vie dans son ventre
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
Un peu d'paradis dans mon monde
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Dem's, Dem's

Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie

Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu

Oh non, non
Oh não, não
Oh non, non, yeah
Oh não, não, yeah
Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Montado por um garanhão negro, a vida não resistiu ao meu charme de OG
Ton amour sent le fromage d'herbe
O teu amor cheira a queijo de ervas
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
No final da estrada, não sei se chegarei vivo
J't'aime à la folie qu'au lit
Amo-te loucamente na cama
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
O meu Jardim do Éden não passa do colchão
Mes gênes changent souvent d'avis
Os meus genes mudam de opinião frequentemente
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
Um dia, sou Congolês, noutro, sou Zairense
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
A minha doce conhece-me melhor do que todos
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
Apoiou-me nos momentos de glória e dor
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
Olho-te sem te ver como a Mona Lisa
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
Todas as gatas que amo acabam por ser cadelas
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
As tuas roupas mostram que estás esgotada
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
Os dentes, os espinhos, o coração está gratinado
Le sexe n'a plus de secret
O sexo não tem mais segredos
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
Entro e saio como as moedas de uma carteira
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
És como um perfume Guerlain que cheira bem
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
Mas que não compro por causa da sua negrophobia
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
Não sou nem o meu coração, nem a minha ereção
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
Rezo todas as noites para que o alto me ilumine quando brilho
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
Sou um rapper, autor, compositor
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
Ou seja, levo a minha vida como quero
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
Tenho o apoio de muitos críticos
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
Eles sabem que quando escrevo, não estou a fingir
No (nan, nan)
Não (não, não)
Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
Na estrada para o sucesso, a gasolina, não tinha pago
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Hoje, estou reconstruído, tenho dinheiro, as prostitutas só fazem ligar (não, não)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
Na sua fossa profunda, enterro-me a cada visita
Les choses sont souvent plus belles avant
As coisas são muitas vezes mais bonitas antes
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)
Como o rosto de Brigitte Bardot (não, não)
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
Não, não, tantas perguntas que ela me faz
Sur mon présent, sur mes névroses
Sobre o meu presente, sobre as minhas neuroses
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Diz-me o que fazes à noite, diz-me o que fazes na vida
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Diz-me o que tens contra as raparigas
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Diz-me se era verdade sobre a Amnésia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Diz-me kietu, diz-me kietu
Tout est noir qui finit noir
Tudo é negro que acaba negro
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
Não é melhor não saber (diz-me, diz-me)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
Agnès como única válvula de escape, em repetição ou aleatório (diz-me, diz-me)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
Tenho marcas na testa, tens o lousse
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
Sou sabão que não faz mais espuma (não, não)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
Não a enganei, ela me rejeita
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
Apenas a beijei na boca (não, não)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
Começa com Romeu e Julieta, acaba com Jacquie e Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
De joelhos, rezei ao céu
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
Longe da música, atraído pelas schneks de Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
Recebo fotos nuas de bundas e seios
J'remercie du soutien quand je ken
Agradeço o apoio quando faço sexo
Impossible de rester le même
Impossível permanecer o mesmo
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
Quando dinheiro e sucesso se tornam realidade em sonhos
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
Não, não fazemos milagres rezando ao diabo
Drogues et livre saint sur la table
Drogas e livro sagrado sobre a mesa
Mon cœur est photoshoppé
O meu coração está photoshopped
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Enterrado em pecados porque nasceu de um amor, um macabro
Quand tu n'parleras plus de moi
Quando não falares mais de mim
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
É porque te dei tudo sem receber nada em troca
J'suis un poumon dans un fumoir
Sou um pulmão num fumódromo
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
Respiro o bem, mas só há mal à minha volta
Mes rêves à portée de main
Os meus sonhos ao alcance da mão
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
Mas tenho-os no coração, não consigo estender o braço
Demain, de nous n'a plus besoin
Amanhã, já não precisa de nós
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
Por isso, só me resta hoje para dar os primeiros passos
J'ai mis la vie dans son ventre
Coloquei a vida no seu ventre
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
A primeira vez que por uma boa razão, ela se molhou
Un peu d'paradis dans mon monde
Um pouco de paraíso no meu mundo
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Longe do seis vezes três, mas perto do aleluia
Dem's, Dem's
Dem's, Dem's
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
Não, não, tantas perguntas que ela me faz (tantas perguntas que ela me faz)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
Sobre o meu presente, sobre as minhas neuroses (sobre as minhas neuroses)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Diz-me o que fazes à noite, diz-me o que fazes na vida
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Diz-me o que tens contra as raparigas, diz-me se era verdade sobre a Amnésia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, diz-me kietu, diz-me kietu (diz-me, diz-me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Diz-me kietu, diz-me kietu
Oh non, non
Oh no, no
Oh non, non, yeah
Oh no, no, yeah
Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Riding a black stallion, life couldn't resist my OG charm
Ton amour sent le fromage d'herbe
Your love smells like herb cheese
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
At the end of the road, I don't know if I'll make it alive
J't'aime à la folie qu'au lit
I love you madly in bed
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
My Garden of Eden doesn't extend beyond the mattress
Mes gênes changent souvent d'avis
My genes often change their minds
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
One day, I'm Congolese, another, I'm Zairian
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
My sweetheart knows me better than anyone
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
Supported me in moments of glory and sorrow
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
I look at you without seeing you like the Mona Lisa
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
All the pussies I love turn out to be bitches
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
Your clothes show that you're washed out
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
Teeth, thorns, the heart is gratinated
Le sexe n'a plus de secret
Sex has no more secrets
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
I go in and out like coins in a wallet
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
You're like a Guerlain perfume that smells good
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
But I don't buy it because of its negrophobia
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
I'm neither my heart nor my erection
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
Pray every night for the high to enlighten me when I shine
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
I'm a rapper, author, composer
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
Needless to say, I lead my life as I see fit
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
I have the support of quite a few critics
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
They know that when I write, I don't pretend
No (nan, nan)
No (nah, nah)
Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
On the road to success, the gas, I hadn't paid
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Today, I'm remade, I have cash, the whores just call (nah, nah)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
In her deep pit, I bury myself with each visit
Les choses sont souvent plus belles avant
Things are often more beautiful before
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)
Like the face of Brigitte Bardot (nah, nah)
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
Nah, nah, so many questions she asks me
Sur mon présent, sur mes névroses
About my present, about my neuroses
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Tell me what you do at night, tell me what you do in life
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Tell me what you have against girls
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Tell me if it was true for Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Tell me where you are, tell me where you are
Tout est noir qui finit noir
Everything is black that ends black
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
No, it's better not to know (tell me, tell me)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
Agnes as the only outlet, on repeat or random (tell me, tell me)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
I have marks on my forehead you have the louse
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
I'm soap that no longer makes foam (nah, nah)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
I didn't cheat on her, she pushes me away
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
I just kissed her on the mouth (nah, nah)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
It starts with Romeo and Juliet, it ends with Jacquie and Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
On my knees, I prayed to heaven
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
Far from music, attracted by the snails of Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
I receive naked photos of asses and breasts
J'remercie du soutien quand je ken
I thank for the support when I fuck
Impossible de rester le même
Impossible to stay the same
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
When money and success in dreams, reality become
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
No, we don't perform miracles by praying to the devil
Drogues et livre saint sur la table
Drugs and holy book on the table
Mon cœur est photoshoppé
My heart is photoshopped
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Buried in sins because born of a love, a macabre
Quand tu n'parleras plus de moi
When you no longer talk about me
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
It's because I've given you everything without receiving in return
J'suis un poumon dans un fumoir
I'm a lung in a smoking room
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
I breathe well but there's only evil all around
Mes rêves à portée de main
My dreams within reach
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
But I have it on my heart, I don't know how to reach out
Demain, de nous n'a plus besoin
Tomorrow, no longer needs us
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
So all I have left is today to take my first steps
J'ai mis la vie dans son ventre
I put life in her belly
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
The first time that for a good reason, she got wet
Un peu d'paradis dans mon monde
A bit of paradise in my world
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Far from six times three but close to hallelujah
Dem's, Dem's
Dem's, Dem's
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
Nah, nah, so many questions she asks me (so many questions she asks me)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
About my present, about my neuroses (about my neuroses)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Tell me what you do at night, tell me what you do in life
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Tell me what you have against girls, tell me if it was true for Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, tell me where you are, tell me where you are (tell me, tell me)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Tell me where you are, tell me where you are
Oh non, non
Oh no, no
Oh non, non, yeah
Oh no, no, sí
Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Montado por un semental negro, la vida no pudo resistir mi encanto de OG
Ton amour sent le fromage d'herbe
Tu amor huele a queso de hierba
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
Al final del camino no sé si llegaré vivo
J't'aime à la folie qu'au lit
Te amo locamente en la cama
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
Mi Jardín del Edén no supera el colchón
Mes gênes changent souvent d'avis
Mis genes cambian de opinión a menudo
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
Un día, soy congoleño, otro, soy zaireño
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
Mi dulce me conoce mejor que nadie
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
Me apoyó en momentos de gloria y de pena
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
Te miro sin verte como La Mona Lisa
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
Todas las gatas que amo resultan ser perras
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
Tu ropa muestra que estás agotada
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
Los dientes, las espinas, el corazón está gratinado
Le sexe n'a plus de secret
El sexo ya no tiene secretos
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
Entro y salgo como las monedas de una cartera
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
Eres como un perfume Guerlain que huele bien
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
Pero que no compro por su negrofobia
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
No soy ni mi corazón, ni mi erección
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
Rezo todas las noches para que me ilumine cuando brillo
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
Soy un rapero, autor, compositor
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
Por decirlo de alguna manera, llevo mi vida como quiero
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
Tengo el apoyo de muchos críticos
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
Saben que cuando escribo, no finjo
No (nan, nan)
No (no, no)
Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
En el camino al éxito, la gasolina, no la había pagado
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Hoy, estoy hecho, tengo efectivo, las putas no hacen más que llamar (no, no)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
En su fosa profunda, me entierro en cada visita
Les choses sont souvent plus belles avant
Las cosas a menudo son más bellas antes
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)
Como el rostro de Bardot Brigitte (no, no)
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
No, no, tantas preguntas que me hace
Sur mon présent, sur mes névroses
Sobre mi presente, sobre mis neurosis
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dime lo que haces por la noche, dime lo que haces en la vida
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Dime qué tienes contra las chicas
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Dime si era cierto para Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Dime kietu, dime kietu
Tout est noir qui finit noir
Todo es negro que termina negro
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
No es mejor no saber (dime, dime)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
Agnès como única salida, en repetición o al azar (dime, dime)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
Tengo marcas en la frente, estás perdido
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
Soy jabón que ya no hace espuma (no, no)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
No la engañé, ella me rechaza
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
Solo la besé en la boca (no, no)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
Comienza con Romeo y Julieta, termina con Jacquie y Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
De rodillas, rogué al cielo
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
Lejos de la música, atraído por las chicas de Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
Recibo fotos desnudas de culos y tetas
J'remercie du soutien quand je ken
Agradezco el apoyo cuando follo
Impossible de rester le même
Imposible seguir siendo el mismo
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
Cuando el dinero y el éxito se convierten en realidad soñando
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
No, no se hacen milagros rezando al diablo
Drogues et livre saint sur la table
Drogas y libro sagrado sobre la mesa
Mon cœur est photoshoppé
Mi corazón está photoshopeado
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Enterrado en pecados porque nací de un amor, un macabro
Quand tu n'parleras plus de moi
Cuando ya no hables de mí
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
Es porque te habré dado todo sin recibir nada a cambio
J'suis un poumon dans un fumoir
Soy un pulmón en un fumadero
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
Respiro el bien pero solo hay mal a mi alrededor
Mes rêves à portée de main
Mis sueños al alcance de la mano
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
Pero lo tengo en el corazón, no sé extender el brazo
Demain, de nous n'a plus besoin
Mañana, ya no nos necesita
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
Así que solo me queda hoy para dar mis primeros pasos
J'ai mis la vie dans son ventre
Puse la vida en su vientre
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
La primera vez que por una buena razón, se mojó
Un peu d'paradis dans mon monde
Un poco de paraíso en mi mundo
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Lejos del seis veces tres pero cerca del aleluya
Dem's, Dem's
Dem's, Dem's
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
No, no, tantas preguntas que me hace (tantas preguntas que me hace)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
Sobre mi presente, sobre mis neurosis (sobre mis neurosis)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dime lo que haces por la noche, dime lo que haces en la vida
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Dime qué tienes contra las chicas, dime si era cierto para Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Dime kietu, dime kietu
Oh non, non
Oh nein, nein
Oh non, non, yeah
Oh nein, nein, ja
Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Von einem schwarzen Hengst geritten, konnte das Leben meinem OG-Charme nicht widerstehen
Ton amour sent le fromage d'herbe
Deine Liebe riecht nach Graskäse
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
Am Ende der Straße weiß ich nicht, ob ich lebend ankommen werde
J't'aime à la folie qu'au lit
Ich liebe dich verrückt im Bett
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
Mein Garten Eden geht nicht über die Matratze hinaus
Mes gênes changent souvent d'avis
Meine Gene ändern oft ihre Meinung
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
Eines Tages bin ich Kongolese, ein anderes bin ich Zaireaner
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
Meine Süße kennt mich besser als jeder andere
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
Hat mich in Momenten des Ruhms und des Schmerzes unterstützt
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
Ich schaue dich an, ohne dich zu sehen, wie die Mona Lisa
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
Alle Katzen, die ich liebe, stellen sich als Hündinnen heraus
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
Deine Kleidung zeigt, dass du erschöpft bist
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
Die Zähne, die Dornen, das Herz ist gratiniert
Le sexe n'a plus de secret
Sex hat keine Geheimnisse mehr
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
Ich gehe ein und aus wie die Münzen in einer Geldbörse
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
Du bist wie ein Guerlain-Parfüm, das gut riecht
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
Aber ich kaufe es nicht wegen seiner Negrophobie
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
Ich bin weder mein Herz noch meine Erektion
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
Bete jeden Abend, dass ich sehr hell leuchte, wenn ich strahle
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
Ich bin ein Rapper, Autor, Komponist
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
Man kann sagen, dass ich mein Leben so führe, wie ich es will
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
Ich habe die Unterstützung von vielen Kritikern
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
Sie wissen, dass ich beim Schreiben nicht so tue, als ob
No (nan, nan)
Nein (nein, nein)
Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
Auf dem Weg zum Erfolg, das Benzin, hatte ich nicht bezahlt
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Heute bin ich wieder fit, ich habe Geld, die Huren rufen nur an (nein, nein)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
In seiner tiefen Grube begrabe ich mich bei jedem Besuch
Les choses sont souvent plus belles avant
Dinge sind oft schöner davor
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)
Wie das Gesicht von Bardot Brigitte (nein, nein)
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
Nein, nein, so viele Fragen stellt sie mir
Sur mon présent, sur mes névroses
Über meine Gegenwart, über meine Neurosen
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Sag mir, was du nachts machst, sag mir, was du im Leben machst
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Sag mir, was du gegen Mädchen hast
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Sag mir, ob es wahr war für Amnesie
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist
Tout est noir qui finit noir
Alles ist schwarz, was schwarz endet
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
Besser nicht wissen (sag mir, sag mir)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
Agnès als einziger Ausweg, im Repeat oder zufällig (sag mir, sag mir)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
Ich habe Marken auf der Stirn, du hast den Louse
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
Ich bin Seife, die keinen Schaum mehr macht (nein, nein)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
Ich habe sie nicht betrogen, sie stößt mich ab
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
Ich habe sie nur auf den Mund geküsst (nein, nein)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
Es beginnt mit Romeo und Julia, es endet mit Jacquie und Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
Auf den Knien habe ich den Himmel angefleht
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
Weit weg von der Musik, angezogen von den Schnecks von Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
Ich bekomme Nacktfotos von Ärschen und Brüsten
J'remercie du soutien quand je ken
Ich danke für die Unterstützung, wenn ich ficke
Impossible de rester le même
Unmöglich, der Gleiche zu bleiben
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
Wenn Geld und Erfolg im Traum, Realität werden
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
Nein, wir machen keine Wunder, indem wir den Teufel anbeten
Drogues et livre saint sur la table
Drogen und heiliges Buch auf dem Tisch
Mon cœur est photoshoppé
Mein Herz ist photoshopped
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Begraben in Sünden, weil aus einer Liebe, einer makabren, geboren
Quand tu n'parleras plus de moi
Wenn du nicht mehr von mir sprichst
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
Dann habe ich dir alles gegeben, ohne etwas im Gegenzug zu erhalten
J'suis un poumon dans un fumoir
Ich bin eine Lunge in einem Raucherraum
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
Ich atme das Gute, aber es ist nur Böses ringsum
Mes rêves à portée de main
Meine Träume sind in Reichweite
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
Aber ich habe es auf dem Herzen, ich kann den Arm nicht ausstrecken
Demain, de nous n'a plus besoin
Morgen braucht uns nicht mehr
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
Also bleibt mir nur heute, um meine ersten Schritte zu machen
J'ai mis la vie dans son ventre
Ich habe das Leben in ihren Bauch gelegt
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
Das erste Mal, dass sie aus gutem Grund nass wurde
Un peu d'paradis dans mon monde
Ein bisschen Paradies in meiner Welt
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Weit weg von sechs mal drei, aber nahe am Halleluja
Dem's, Dem's
Dem's, Dem's
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
Nein, nein, so viele Fragen stellt sie mir (so viele Fragen stellt sie mir)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
Über meine Gegenwart, über meine Neurosen (über meine Neurosen)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Sag mir, was du nachts machst, sag mir, was du im Leben machst
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Sag mir, was du gegen Mädchen hast, sag mir, ob es wahr war für Amnesie
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist (sag mir, sag mir)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Sag mir, wo du bist, sag mir, wo du bist
Oh non, non
Oh no, no
Oh non, non, yeah
Oh no, no, yeah
Chevauché par black étalon, la vie n'a pas su résister à mon charme d'OG
Cavalcato da un stallone nero, la vita non ha resistito al mio fascino di OG
Ton amour sent le fromage d'herbe
Il tuo amore sa di formaggio d'erba
Au bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vie
Alla fine della strada non so se arriverò vivo
J't'aime à la folie qu'au lit
Ti amo alla follia a letto
Mon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelas
Il mio Giardino dell'Eden non supera il materasso
Mes gênes changent souvent d'avis
I miei geni cambiano spesso idea
Un jour, j'suis Congolais, un autre, j'suis Zaïrois
Un giorno, sono congolese, un altro, sono zairese
Ma douce me connait mieux qu'tout le monde
La mia dolce mi conosce meglio di chiunque altro
M'a soutenu dans moments de gloire et de peine
Mi ha sostenuto nei momenti di gloria e di dolore
J'te regarde sans te voir comme La Joconde
Ti guardo senza vederti come la Gioconda
Toutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennes
Tutte le gatte che amo si rivelano essere cagne
Tes vêtements montrent que t'es lessivée
I tuoi vestiti mostrano che sei esausta
Les dents, les ronces, le cœur est gratiné
I denti, le spine, il cuore è gratinato
Le sexe n'a plus de secret
Il sesso non ha più segreti
J'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaie
Entro e esco come le monete di un portamonete
T'es comme un parfum Guerlain qui sent bon
Sei come un profumo Guerlain che profuma di buono
Mais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobie
Ma che non compro a causa della sua negrophobia
J'suis ni mon cœur, ni mon érection
Non sono né il mio cuore, né la mia erezione
Prie tous les soirs pour que très haut m'éclaire quand je brille
Prego ogni sera perché molto in alto mi illumini quando brillo
J'suis un rappeur, auteur, compositeur
Sono un rapper, autore, compositore
Autant dire que j'mène ma vie comme je l'entends
Tanto per dire che conduco la mia vita come voglio
J'ai le soutien d'pas mal de chroniqueurs
Ho il sostegno di molti critici
Ils savent que quand j'écris, je n'fais pas semblant
Sanno che quando scrivo, non faccio finta
No (nan, nan)
No (no, no)
Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payé
Sulla strada del successo, la benzina, non l'avevo pagata
Aujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cash, les putains ne font qu'appeller (nan, nan)
Oggi, sono rifatto, ho del contante, le puttane non fanno che chiamare (no, no)
Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visite
Nella sua fossa profonda, mi seppellisco ad ogni visita
Les choses sont souvent plus belles avant
Le cose sono spesso più belle prima
Comme le visage de Bardot Brigitte (nan, nan)
Come il viso di Bardot Brigitte (no, no)
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose
No, no, tante domande che mi fa
Sur mon présent, sur mes névroses
Sul mio presente, sulle mie nevrosi
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dimmi cosa fai di notte, dimmi cosa fai nella vita
Dis-moi c'que t'as contre les filles
Dimmi cosa hai contro le ragazze
Dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Dimmi se era vero per Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Dimmi kietu, dimmi kietu
Tout est noir qui finit noir
Tutto è nero che finisce nero
Non mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)
Meglio non sapere (dimmi, dimmi)
Agnès pour seul exutoire, en repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)
Agnès come unico sfogo, in ripetizione o casuale (dimmi, dimmi)
J'ai marques sur le front t'as le lousse
Ho segni sulla fronte, hai il lousse
J'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)
Sono sapone che non fa più schiuma (no, no)
J'l'ai pas trompé, elle me repousse
Non l'ho tradita, lei mi respinge
J'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)
L'ho solo baciata sulla bocca (no, no)
Ça commence par du Roméo et Juliette, ça finit par du Jacquie et Michel
Comincia con Romeo e Giulietta, finisce con Jacquie e Michel
À genoux, j'ai prié le ciel
In ginocchio, ho pregato il cielo
Loin d'la musique, attiré par les schneks d'Ixelles
Lontano dalla musica, attratto dalle schneks di Ixelles
J'reçois des photos à poil de culs et de seins
Ricevo foto di culi e tette nudi
J'remercie du soutien quand je ken
Ringrazio per il sostegno quando scopo
Impossible de rester le même
Impossibile rimanere lo stesso
Quand argent et succès qu'en rêvant, réalité deviennent
Quando denaro e successo diventano realtà solo sognando
Non, on n'fait pas de miracles en priant le diable
No, non si fanno miracoli pregando il diavolo
Drogues et livre saint sur la table
Droga e libro sacro sul tavolo
Mon cœur est photoshoppé
Il mio cuore è photoshoppato
Enseveli de péchés car né d'un amour, un macabre
Seppellito di peccati perché nato da un amore, un macabro
Quand tu n'parleras plus de moi
Quando non parlerai più di me
C'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retour
È perché ti avrò dato tutto senza ricevere nulla in cambio
J'suis un poumon dans un fumoir
Sono un polmone in un fumoir
J'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autour
Respiro il bene ma c'è solo male intorno
Mes rêves à portée de main
I miei sogni a portata di mano
Mais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le bras
Ma l'ho sul cuore, non so tendere il braccio
Demain, de nous n'a plus besoin
Domani, non ha più bisogno di noi
Donc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pas
Quindi mi rimane solo oggi per fare i miei primi passi
J'ai mis la vie dans son ventre
Ho messo la vita nel suo ventre
La première fois que pour bonne raison, elle mouilla
La prima volta che per una buona ragione, lei si è bagnata
Un peu d'paradis dans mon monde
Un po' di paradiso nel mio mondo
Loin du six fois trois mais proche du alléluia
Lontano dal sei volte tre ma vicino all'alleluia
Dem's, Dem's
Dem's, Dem's
Nan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)
No, no, tante domande che mi fa (tante domande che mi fa)
Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)
Sul mio presente, sulle mie nevrosi (sulle mie nevrosi)
Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vie
Dimmi cosa fai di notte, dimmi cosa fai nella vita
Dis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour Amnésie
Dimmi cosa hai contro le ragazze, dimmi se era vero per Amnesia
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)
Damso, dimmi kietu, dimmi kietu (dimmi, dimmi)
Dis-moi kietu, dis-moi kietu
Dimmi kietu, dimmi kietu

Curiosidades sobre a música Z. Kietu de Damso

De quem é a composição da música “Z. Kietu” de Damso?
A música “Z. Kietu” de Damso foi composta por TOMMY RAKOTOBE, WILLIAM KALUBI.

Músicas mais populares de Damso

Outros artistas de Trap