ROSE MARTHE'S LOVE

William Kalubi

Letra Tradução

Tout pour le love

Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance

Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux

J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
J'vous ai pas vu, non, non, non
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
Allez tous vous faire enculer
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance

Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux

Tout pour le love
Tudo pelo amor
Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
Tantas feridas de guerra, tantas feridas de pai para filho
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
Eu só conheço um terço delas, dores sob a gravata te fazem se contorcer
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
Da tua carne, fizeste a minha carne, da minha carne, fiz a tua carne, meu filho
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
Tenho medo de estragar tudo, de não controlar mais meus nervos, eu arrisco
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
Deus abençoe, Hamdoullah, obrigado, em nome do pai, do filho
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
O negro é rico e popular, além disso, ele marcou uma reunião com o fisco
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
Não, nunca choro, escondo minhas dores, no fundo, estou triste
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
A vida é dura no jogo, mãe, eu fumo e cedo ao vício
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
Não sou mais inteiramente o mesmo, cuspi meu ódio o tempo todo
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Negro fushia volta com mau hálito, devagar
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
A avó se foi, não, sem que eu a visse, estou triste
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
Percebo que minha presença valia muito mais do que minhas notas
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
O médico diz que é o fim, eu o chamo de filho da puta, eu me desespero
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Bêbado, não sei mais o que fazer, imagino seis pés debaixo da terra, eu tremo
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
Papai diz "vai ficar tudo bem" mas suas lágrimas já caíram no pronto-socorro
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Eu te digo "até amanhã", mas bem, no teu olhar, não há mais resistência
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mãe, eu te amo, amor (eh), Mãe, eu te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mãe, eu te amo, diante de Deus, mesmo que eu nunca diga isso nos olhos
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mãe, eu te amo, amor (eh), Mãe, eu te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mãe, eu te amo, diante de Deus, mesmo que eu nunca diga isso nos olhos
J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
Não sei por que esse negro me odeia (não, não)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
Quando eu falho, ele diz que sou eu, quando tenho sucesso, ele diz que é Deus (sim)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
Um milhão, dois, três, gostaria de te ver como antes
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
Estou na calçada, def', espero que não seja tarde demais
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
Por que você chora? Não, por que você chora? Não, não, não
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
Não se preocupe conosco, tenho dinheiro até não sei onde
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Eu, no hospital, vi: amigos, você tinha poucos
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Mãe, é difícil, você se esquece demais por filhos da puta que só pensam neles
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
O coração é de diamante, trabalha em tempo integral, de você, é o que eu lembro
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
O sopro te enche de ódio, jornalistas no jogo, só na lamentação
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
Por que essas pessoas? Sim, eu tenho ódio, no teu funeral, eles não devem vir
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Alô, filho? É a tia, nos conhecemos de Adão mas não de Eva
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
O vilão mudou e ficou famoso, era um quarto grande, não uma comuna
J'vous ai pas vu, non, non, non
Eu não vi vocês, não, não, não
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
No entanto, todo mundo tinha o seu número, agora, eles gritam "Deus seja louvado"
Allez tous vous faire enculer
Vão todos se foder
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Eu te digo "até amanhã" no pronto-socorro, mas no teu olhar, não há mais resistência
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mãe, eu te amo, amor (eh), Mãe, eu te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mãe, eu te amo, diante de Deus, mesmo que eu nunca diga isso nos olhos
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mãe, eu te amo, amor (eh), Mãe, eu te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mãe, eu te amo (eh), Mãe, eu te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mãe, eu te amo, diante de Deus, mesmo que eu nunca diga isso nos olhos
Tout pour le love
Everything for love
Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
So many war wounds, so many father to son wounds
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
I only know a third of them, pain under the tie makes you tense
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
From your flesh, you made my flesh, from my flesh, I made your flesh, my son
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
I'm afraid of messing up, of not controlling my nerves, I risk
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
God Bless, Hamdoullah, thank you, in the name of the father, the son
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
The negro is rich and popular, plus, he has an appointment with the tax office
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
No, I never cry, I hide my sorrows, deep down, I'm sad
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
Life is hard in the game, mom, I smoke and I give in to vice
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
I'm not entirely the same anymore, I've spat my hatred all the time
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Negro fushia brings it back in bad breath, slowly
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
Grandma is gone, no, without me seeing her, I'm saddened
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
I realize that my presence was worth much more than my bills
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
Doctor says it's the end, I call him a son of a bitch, I panic
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Busted, I don't know what to do anymore, I imagine six feet under, I shiver
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
Dad says "it's going to be okay" but his tears have already flowed in the emergency room
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance
I tell you "see you tomorrow" but well, in your eyes, there is no more resistance
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mom, I love you, love (eh), Mom, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mom, I love you, before God, even if I never say it before your eyes
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mom, I love you, love (eh), Mom, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mom, I love you, before God, even if I never say it before your eyes
J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
I don't know why this negro hates me (no, no)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
When I fail, he says it's me, when I succeed, he says it's God (yes)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
One million, two, three, I'd like to see you as before
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
I'm on the sidewalk, def', hoping it's not too late
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
Why are you crying? No, why are you crying? No, no, no
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
Don't worry about us, I have money until I don't know
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Me, at the hospital, I saw: you had few friends
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Mom, it's hot, you forget too much for sons of bitches who only think about themselves
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
The adamant heart, works full time, from you, that's what I remember
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
Breath fills you with hatred, journalists in the game, only in the complaint
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
Why these people? Yes, I'm angry, your funeral, they better not come
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Hello, son? It's auntie, we know each other from Adam but no more from Eve
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
Ugly changed became known, it was a large room, not a common one
J'vous ai pas vu, non, non, non
I didn't see you, no, no, no
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
Yet, everyone had his number, now, they shout "Praise be to God"
Allez tous vous faire enculer
Go all fuck yourselves
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance
I tell you "see you tomorrow" in the emergency room, but in your eyes, there is no more resistance
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mom, I love you, love (eh), Mom, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mom, I love you, before God, even if I never say it before your eyes
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mom, I love you, love (eh), Mom, I love you, love
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mom, I love you (eh), Mom, I love you, love, love
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mom, I love you, before God, even if I never say it before your eyes
Tout pour le love
Todo por el amor
Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
Tantas heridas de guerra, tantas heridas de padre a hijo
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
Solo conoceré la tercera parte, dolores bajo la corbata te crispan
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
De tu carne, hiciste mi carne, de mi carne, hice tu carne, mi hijo
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
Tengo miedo de meter la pata, de no controlar mis nervios, me arriesgo
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
Dios bendiga, Hamdoullah, gracias, en nombre del padre, del hijo
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
El negro es rico y popular, además, ha concertado una cita con el fisco
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
No, nunca lloro, escondo mis penas, en el fondo, estoy triste
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
Dura es la vida en el juego, mamá, fumo y cedo al vicio
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
Ya no soy completamente el mismo, he escupido mi odio todo el tiempo
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Negro fucsia la trae con mal aliento, suavemente
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
La abuela se fue, no, sin que la viera, estoy afligido
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
Me doy cuenta de que mi presencia valía mucho más que mis billetes
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
El médico dice que es el final, lo trato de hijo de puta, me asusto
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Roto, ya no sé qué hacer, me imagino seis pies bajo tierra, tiemblo
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
Papá dice "va a estar bien" pero sus lágrimas ya han caído en urgencias
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Te digo "hasta mañana" pero bueno, en tu mirada, ya no hay resistencia
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamá, te amo, amor (eh), Mamá, te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamá, te amo, delante de Dios, aunque nunca lo diga a los ojos
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamá, te amo, amor (eh), Mamá, te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamá, te amo, delante de Dios, aunque nunca lo diga a los ojos
J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
No sé por qué este negro me odia (no, no)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
Cuando fallo, dice que soy yo, cuando tengo éxito, dice que es Dios (sí)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
Un millón, dos, tres, me gustaría verte como antes
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
Estoy en la acera, def', esperemos que no sea demasiado tarde
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
¿Por qué lloras? No, ¿por qué lloras? No, no, no
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
No te preocupes por nosotros, tengo dinero hasta que no sé
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Yo, en el hospital, vi: tenías pocos amigos
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Mamá, es duro, te olvidas demasiado por hijos de puta que solo piensan en ellos
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
El corazón de adamantina, trabaja a tiempo completo, de ti, es lo que recuerdo
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
El aliento te llena de odio, periodistas en el juego, solo en la queja
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
¿Por qué esta gente? Sí, tengo odio, tu funeral, no deben venir
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Hola, hijo? Es tu tía, nos conocemos desde Adán pero no desde Eva
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
El malo cambió y se hizo famoso, era una habitación grande, no una comuna
J'vous ai pas vu, non, non, non
No os vi, no, no, no
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
Sin embargo, todo el mundo tenía su número, ahora, gritan "Alabado sea Dios"
Allez tous vous faire enculer
Vayan todos a joderse
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Te digo "hasta mañana" en urgencias, pero en tu mirada, ya no hay resistencia
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamá, te amo, amor (eh), Mamá, te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamá, te amo, delante de Dios, aunque nunca lo diga a los ojos
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamá, te amo, amor (eh), Mamá, te amo, amor
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamá, te amo (eh), Mamá, te amo, amor, amor
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamá, te amo, delante de Dios, aunque nunca lo diga a los ojos
Tout pour le love
Alles für die Liebe
Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
So viele Kriegswunden, so viele Wunden von Vater zu Sohn
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
Ich kenne nur ein Drittel davon, Schmerzen unter dem Krawattenknoten verkrampfen dich
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
Aus deinem Fleisch hast du mein Fleisch gemacht, aus meinem Fleisch habe ich dein Fleisch gemacht, mein Sohn
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
Ich habe Angst, alles zu vermasseln, meine Nerven nicht mehr unter Kontrolle zu haben, ich riskiere
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
God Bless, Hamdoullah, danke, im Namen des Vaters, des Sohnes
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
Der Neger ist reich und beliebt, außerdem hat er einen Termin beim Finanzamt
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
Nein, ich weine nie, ich verberge meine Schmerzen, im Grunde bin ich traurig
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
Das Leben im Spiel ist hart, Mama, ich rauche und gebe dem Laster nach
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
Ich bin nicht mehr ganz der Alte, ich habe meine Wut die ganze Zeit ausgespuckt
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Neger Fushia bringt es mit schlechtem Atem zurück, langsam
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
Großmutter ist gegangen, nein, ohne dass ich sie gesehen habe, ich bin betrübt
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
Ich merke, dass meine Anwesenheit viel mehr wert war als meine Scheine
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
Der Arzt sagt, es ist das Ende, ich beschimpfe ihn als Hurensohn, ich gerate in Panik
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Verwirrt, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, ich stelle mir sechs Fuß unter der Erde vor, ich zittere
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
Papa sagt "es wird schon gehen", aber seine Tränen sind schon in der Notaufnahme geflossen
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Ich sage dir "bis morgen", aber in deinem Blick gibt es keinen Widerstand mehr
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mama, ich liebe dich, Liebe (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mama, ich liebe dich, vor Gott, auch wenn ich es nie ins Gesicht sage
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mama, ich liebe dich, Liebe (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mama, ich liebe dich, vor Gott, auch wenn ich es nie ins Gesicht sage
J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
Ich weiß nicht, warum dieser Neger mir übel nimmt (nein, nein)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
Wenn ich scheitere, sagt er, es ist meine Schuld, wenn ich Erfolg habe, sagt er, es ist Gott (ja)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
Eine Million, zwei, drei, ich würde dich gerne wiedersehen wie früher
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
Ich bin auf dem Gehweg, def', hoffentlich ist es nicht zu spät
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
Warum weinst du? Nein, warum weinst du? Nein, nein, nein
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
Mach dir keine Sorgen um uns, ich habe Geld bis zum Gehtnichtmehr
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Ich, im Krankenhaus, habe gesehen: Freunde, du hattest wenige
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Mama, es ist hart, du vergisst dich selbst zu sehr für Hurensohn, die nur an sich denken
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
Das Herz ist unzerstörbar, arbeitet Vollzeit, von dir, das ist es, was ich behalte
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
Atem erfüllt dich mit Hass, Journalisten im Spiel, nur in der Klage
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
Warum diese Leute? Ja, ich habe den Hass, deine Beerdigung, sie sollen nicht kommen
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Hallo, Sohn? Es ist Tante, wir kennen uns von Adam, aber nicht von Eva
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
Böser Junge wurde berühmt, es war ein großes Zimmer, keine Gemeinschaft
J'vous ai pas vu, non, non, non
Ich habe euch nicht gesehen, nein, nein, nein
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
Trotzdem hatte jeder seine Nummer, jetzt schreien alle "Gott sei gelobt"
Allez tous vous faire enculer
Geht alle zur Hölle
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Ich sage dir "bis morgen" in der Notaufnahme, aber in deinem Blick gibt es keinen Widerstand mehr
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mama, ich liebe dich, Liebe (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mama, ich liebe dich, vor Gott, auch wenn ich es nie ins Gesicht sage
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mama, ich liebe dich, Liebe (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mama, ich liebe dich (eh), Mama, ich liebe dich, Liebe, Liebe
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mama, ich liebe dich, vor Gott, auch wenn ich es nie ins Gesicht sage
Tout pour le love
Tutto per l'amore
Tellement de blessures de guerre, tellement de blessures de père en fils
Così tante ferite di guerra, così tante ferite da padre a figlio
J'en connaîtrai que le tiers, douleurs sous la lavallière te crispe
Ne conoscerò solo un terzo, dolori sotto la cravatta ti irrigidiscono
De ta chair, t'as fait ma chair, de ma chair, j'ai fait ta chair, mon fiston
Dalla tua carne, hai fatto la mia carne, dalla mia carne, ho fatto la tua carne, mio figlio
J'ai peur de foutre la merde, de plus contrôler mes nerfs, je risque
Ho paura di fare un casino, di non controllare più i miei nervi, rischio
God Bless, Hamdoullah, merci, au nom du père, du fils
God Bless, Hamdoullah, grazie, nel nome del padre, del figlio
Le négro est riche et populaire, en plus, il a pris rendez-vous au fisc
Il negro è ricco e popolare, in più, ha preso appuntamento con il fisco
Non, jamais je pleure, je cache mes peines, au fond, j'suis triste
No, non piango mai, nascondo i miei dolori, in fondo, sono triste
Dure est la vie dans le game, maman, je fume et je cède au vice
Dura è la vita nel gioco, mamma, fumo e cedo al vizio
J'suis plus entièrement le même, j'ai craché ma haine tout l'temps
Non sono più completamente lo stesso, ho sputato il mio odio tutto il tempo
Négro fushia la ramène en mauvaise haleine, doucement
Negro fushia la riporta con alito cattivo, lentamente
Grand-mère est partie, non, sans que je l'ai vue, je suis chagriné
La nonna è andata via, no, senza che l'abbia vista, sono addolorato
Je me rends compte que ma présence valait bien plus que mes billets
Mi rendo conto che la mia presenza valeva molto più dei miei soldi
Médecin dit c'est la fin, j'le traite de fils de putain, je m'affole
Il medico dice che è la fine, lo tratto da figlio di puttana, mi agito
Pété, j'sais plus trop quoi faire, j'imagine six pieds sous terre, je frissonne
Sbalordito, non so più cosa fare, immagino sei piedi sotto terra, rabbrividisco
Papa dit "ça va aller" mais ses larmes ont déjà coulé aux urgences
Papà dice "andrà tutto bene" ma le sue lacrime sono già scese al pronto soccorso
J'te dis "à demain" mais bon, dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Ti dico "a domani" ma beh, nel tuo sguardo, non c'è più resistenza
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamma, ti amo, amore (eh), Mamma, ti amo, amore
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamma, ti amo, davanti a Dio, anche se non lo dico mai davanti agli occhi
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamma, ti amo, amore (eh), Mamma, ti amo, amore
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamma, ti amo, davanti a Dio, anche se non lo dico mai davanti agli occhi
J'sais pas pourquoi c'négro m'en veut (nan, nan)
Non so perché questo negro mi odia (no, no)
Quand j'rate, il dit qu'c'est moi, quand j'réussis, il dit qu'c'est Dieu (oui)
Quando sbaglio, dice che sono io, quando riesco, dice che è Dio (sì)
Un million, deux, trois, j'aimerais t'revoir comme autrefois
Un milione, due, tre, vorrei rivederti come una volta
J'suis sur le trottoir, def', espérons qu'c'n'est pas trop tard
Sono sul marciapiede, def', speriamo che non sia troppo tardi
Pourquoi tu pleures? Nan, pourquoi tu pleures? Nan, nan, nan
Perché piangi? No, perché piangi? No, no, no
T'inquiète pas pour nous, j'ai d'la moula jusqu'à j'sais pas
Non preoccuparti per noi, ho soldi fino a non so
Moi, à l'hôpital, j'ai vu: des amis, t'en avais peu
Io, all'ospedale, ho visto: amici, ne avevi pochi
Maman, c'est chaud, tu t'oublies trop pour fils de pute qui n'pensent qu'à eux
Mamma, è difficile, ti dimentichi troppo per figli di puttana che pensano solo a loro
Le cœur adamantin, travaille à temps plein, de toi, c'est c'que je retiens
Il cuore adamantino, lavora a tempo pieno, di te, è quello che ricordo
Souffle te remplit de haine, journalistes dans le jeu, que dans la complainte
Il respiro ti riempie di odio, giornalisti nel gioco, solo nella lamentela
Pourquoi ces gens? Oui, j'ai la haine, ton enterrement, faut pas qu'ils viennent
Perché queste persone? Sì, ho l'odio, il tuo funerale, non devono venire
Allô, fiston? C'est tantine, on s'connaît d'Adam mais plus d'Eve
Pronto, figlio? È la zia, ci conosciamo da Adamo ma non più da Eva
Vilain changé devenu connu, c'était une grande chambre, pas une commune
Cattivo cambiato diventato famoso, era una grande stanza, non una comune
J'vous ai pas vu, non, non, non
Non vi ho visti, no, no, no
Pourtant, tout l'monde avait son num', maintenant, ça crie "Dieu soit loué"
Eppure, tutti avevano il suo numero, ora gridano "Lode a Dio"
Allez tous vous faire enculer
Andate tutti a farvi fottere
J'te dis "à demain" aux urgences, mais dans ton regard, il n'y a plus de résistance
Ti dico "a domani" al pronto soccorso, ma nel tuo sguardo, non c'è più resistenza
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamma, ti amo, amore (eh), Mamma, ti amo, amore
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamma, ti amo, davanti a Dio, anche se non lo dico mai davanti agli occhi
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, love (eh), Maman, I love you, love
Mamma, ti amo, amore (eh), Mamma, ti amo, amore
Maman, I love you (eh), Maman, I love you, love, love
Mamma, ti amo (eh), Mamma, ti amo, amore, amore
Maman, I love you, devant Dieu, même si j'dis jamais devant les yeux
Mamma, ti amo, davanti a Dio, anche se non lo dico mai davanti agli occhi

Curiosidades sobre a música ROSE MARTHE'S LOVE de Damso

Em quais álbuns a música “ROSE MARTHE'S LOVE” foi lançada por Damso?
Damso lançou a música nos álbums “QALF” em 2020, “QALF infinity” em 2023 e “QALF LIVE” em 2023.
De quem é a composição da música “ROSE MARTHE'S LOVE” de Damso?
A música “ROSE MARTHE'S LOVE” de Damso foi composta por William Kalubi.

Músicas mais populares de Damso

Outros artistas de Trap