Welcome little child to the darkest fears inside
Come and join the fun, take a journey through the night
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Grab your only ammunition, your common sense and torch
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
How long will you last, through these memories of the past?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Forced down to reckoning
Your dreams become the sickening
You thought you were alone
No they bite you to the bone, you shout
Break, break, break my mind
Break it till the tale unwinds
Force my thoughts through hell and back
Or leave me alone tonight
Break, break, break my heart
Break me till I fall apart
This can't be real, this can't be right
Now die inside the flames of your fright
You thought your safest place to breathe was right inside your room
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Forced down to reckoning
Your dreams become the sickening
You thought you were alone
No they bite you to the bone, you shout
Break, break, break my mind
Break it till the tale unwinds
Force my thoughts through hell and back
Or leave me alone tonight
Break, break, break my heart
Break me till I fall apart
This can't be real, this can't be right
Now die inside the flames of your fright
Hey kid, why do you moan?
We can't help but notice that you're home alone
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
That's not all, your flashlight is limited
That can't be helpful to keep you prohibited
Don't be scared, it's not like we care
Your nightmare is all that we wanted prepared
On the bed, just don't be mislead
Those toys were just meant to like you to be bled
The closet, whoops, I wouldn't run over
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Oh and look, your know these guys
Chica and Bonnie don't look so alive
The cupcake is torn, your death was reborn
Can you survive till the crack of dawn
Watch your back, take a turn to the left and the right
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
Watch your back check the halls for your chance to survive
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
Oh no, they're getting near
Help me (ha-ha-ha)
Break, break, break my mind
Break it till the tale unwinds
Force my thoughts through hell and back
Or leave me alone tonight
Break, break, break my heart
Break me till I fall apart
This can't be real, this can't be right
Now die inside the flames of your fright
Watch your back, take a turn to the left and right
(Nowhere to run, nowhere to hide)
Watch your back, try your best to survive the night
(Nowhere to run, try and survive the night)
They're here!
Welcome little child to the darkest fears inside
Bem-vindo, pequeno, aos medos mais sombrios dentro de você
Come and join the fun, take a journey through the night
Venha e junte-se à diversão, faça uma jornada pela noite
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Vigie as portas do armário, ou a noite te consumirá mais
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Levando cada pedaço de inocência que nunca vê a luz, então
Grab your only ammunition, your common sense and torch
Pegue sua única munição, seu bom senso e tocha
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
Os corredores estão cheios de medo, quando algo está na varanda
How long will you last, through these memories of the past?
Quanto tempo você vai durar, através dessas memórias do passado?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Pois sem uma luz para brilhar, a única alma que resta é a sua
Forced down to reckoning
Forçado a acertar as contas
Your dreams become the sickening
Seus sonhos se tornam repugnantes
You thought you were alone
Você pensou que estava sozinho
No they bite you to the bone, you shout
Não, eles te mordem até o osso, você grita
Break, break, break my mind
Quebre, quebre, quebre minha mente
Break it till the tale unwinds
Quebre até a história se desenrolar
Force my thoughts through hell and back
Force meus pensamentos através do inferno e de volta
Or leave me alone tonight
Ou me deixe sozinho esta noite
Break, break, break my heart
Quebre, quebre, quebre meu coração
Break me till I fall apart
Quebre-me até eu me despedaçar
This can't be real, this can't be right
Isso não pode ser real, isso não pode estar certo
Now die inside the flames of your fright
Agora morra dentro das chamas do seu medo
You thought your safest place to breathe was right inside your room
Você pensou que o lugar mais seguro para respirar era dentro do seu quarto
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
Mas uma vez que o relógio começa a tocar, seu destino levará à desgraça
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
Você está olhando para a esquerda e para a direita, através das portas que você fechou tão apertado
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Mas enquanto você está longe, eles se abrem para te assustar em breve, então
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Fique de olho em todos os seus brinquedos, porque alguns não parecem os mesmos
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
Sua chance de agir é curta o suficiente, para tornar sua mente insana
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
O Plushtrap fica impaciente, com a sensação de sobrecarga
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Então, certifique-se de mantê-lo na cadeira ou o tempo certamente se esgotará
Forced down to reckoning
Forçado a acertar as contas
Your dreams become the sickening
Seus sonhos se tornam repugnantes
You thought you were alone
Você pensou que estava sozinho
No they bite you to the bone, you shout
Não, eles te mordem até o osso, você grita
Break, break, break my mind
Quebre, quebre, quebre minha mente
Break it till the tale unwinds
Quebre até a história se desenrolar
Force my thoughts through hell and back
Force meus pensamentos através do inferno e de volta
Or leave me alone tonight
Ou me deixe sozinho esta noite
Break, break, break my heart
Quebre, quebre, quebre meu coração
Break me till I fall apart
Quebre-me até eu me despedaçar
This can't be real, this can't be right
Isso não pode ser real, isso não pode estar certo
Now die inside the flames of your fright
Agora morra dentro das chamas do seu medo
Hey kid, why do you moan?
Ei, criança, por que você geme?
We can't help but notice that you're home alone
Não podemos deixar de notar que você está sozinho em casa
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
Seus pais claramente confiam em você para estar longe sem um telefonema
That's not all, your flashlight is limited
Isso não é tudo, sua lanterna é limitada
That can't be helpful to keep you prohibited
Isso não pode ser útil para mantê-lo proibido
Don't be scared, it's not like we care
Não tenha medo, não é como se nos importássemos
Your nightmare is all that we wanted prepared
Seu pesadelo é tudo o que queríamos preparado
On the bed, just don't be mislead
Na cama, apenas não seja enganado
Those toys were just meant to like you to be bled
Esses brinquedos foram apenas feitos para te fazer sangrar
The closet, whoops, I wouldn't run over
O armário, ops, eu não correria
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Porque Foxy está dentro, e ele parece fora de ordem
Oh and look, your know these guys
Oh e olha, você conhece esses caras
Chica and Bonnie don't look so alive
Chica e Bonnie não parecem tão vivos
The cupcake is torn, your death was reborn
O cupcake está rasgado, sua morte foi renascida
Can you survive till the crack of dawn
Você consegue sobreviver até o amanhecer?
Watch your back, take a turn to the left and the right
Cuide das suas costas, vire à esquerda e à direita
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
Não há fim à vista, suas noites mais escuras, elas te queimam por dentro, começa a noite cinco
Watch your back check the halls for your chance to survive
Cuide das suas costas, verifique os corredores para ter a chance de sobreviver
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
As sombras enfurecidas, sua mente está sendo desfocada, sua vida não está mais segura
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Estou completamente sozinho, estou cercado pelos medos
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
Assombrado com grilhões, agora eles me mandam direto para as lágrimas
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
Não me é permitido chorar, porque eles me disseram que eu morreria
Oh no, they're getting near
Oh não, eles estão se aproximando
Help me (ha-ha-ha)
Me ajude (ha-ha-ha)
Break, break, break my mind
Quebre, quebre, quebre minha mente
Break it till the tale unwinds
Quebre até a história se desenrolar
Force my thoughts through hell and back
Force meus pensamentos através do inferno e de volta
Or leave me alone tonight
Ou me deixe sozinho esta noite
Break, break, break my heart
Quebre, quebre, quebre meu coração
Break me till I fall apart
Quebre-me até eu me despedaçar
This can't be real, this can't be right
Isso não pode ser real, isso não pode estar certo
Now die inside the flames of your fright
Agora morra dentro das chamas do seu medo
Watch your back, take a turn to the left and right
Cuide das suas costas, vire à esquerda e à direita
(Nowhere to run, nowhere to hide)
(Não há para onde correr, não há onde se esconder)
Watch your back, try your best to survive the night
Cuide das suas costas, tente o seu melhor para sobreviver à noite
(Nowhere to run, try and survive the night)
(Não há para onde correr, tente sobreviver à noite)
They're here!
Eles estão aqui!
Welcome little child to the darkest fears inside
Bienvenido pequeño niño a los miedos más oscuros dentro
Come and join the fun, take a journey through the night
Ven y únete a la diversión, haz un viaje a través de la noche
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Vigila las puertas del armario, o la noche te consumirá más
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Tomando cada pedazo de inocencia que nunca ve la luz, así que
Grab your only ammunition, your common sense and torch
Agarra tu única munición, tu sentido común y antorcha
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
Los corredores están llenos de miedo, cuando algo está en el porche
How long will you last, through these memories of the past?
¿Cuánto durarás, a través de estos recuerdos del pasado?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Ya que sin una luz para brillar, la única alma que queda es la tuya
Forced down to reckoning
Forzado a rendir cuentas
Your dreams become the sickening
Tus sueños se convierten en lo repugnante
You thought you were alone
Pensaste que estabas solo
No they bite you to the bone, you shout
No, te muerden hasta el hueso, gritas
Break, break, break my mind
Rompe, rompe, rompe mi mente
Break it till the tale unwinds
Rómpela hasta que el cuento se desenrede
Force my thoughts through hell and back
Fuerza mis pensamientos a través del infierno y de vuelta
Or leave me alone tonight
O déjame solo esta noche
Break, break, break my heart
Rompe, rompe, rompe mi corazón
Break me till I fall apart
Rómpeme hasta que me desmorone
This can't be real, this can't be right
Esto no puede ser real, esto no puede estar bien
Now die inside the flames of your fright
Ahora muere dentro de las llamas de tu miedo
You thought your safest place to breathe was right inside your room
Pensaste que tu lugar más seguro para respirar estaba justo dentro de tu habitación
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
Pero una vez que el reloj comienza a sonar, tu destino te llevará a la perdición
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
Estás mirando a la izquierda y a la derecha, a través de las puertas que cerraste tan fuerte
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Pero mientras estás lejos, se abren para asustarte pronto, así que
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Mantén un ojo en todos tus juguetes, porque algunos no parecen iguales
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
Tu oportunidad de actuar es lo suficientemente corta, para volver tu mente loca
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
El Plushtrap se impacienta, de la sensación abrumadora
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Así que asegúrate de mantenerlo en la silla o el tiempo seguramente se agotará
Forced down to reckoning
Forzado a rendir cuentas
Your dreams become the sickening
Tus sueños se convierten en lo repugnante
You thought you were alone
Pensaste que estabas solo
No they bite you to the bone, you shout
No, te muerden hasta el hueso, gritas
Break, break, break my mind
Rompe, rompe, rompe mi mente
Break it till the tale unwinds
Rómpela hasta que el cuento se desenrede
Force my thoughts through hell and back
Fuerza mis pensamientos a través del infierno y de vuelta
Or leave me alone tonight
O déjame solo esta noche
Break, break, break my heart
Rompe, rompe, rompe mi corazón
Break me till I fall apart
Rómpeme hasta que me desmorone
This can't be real, this can't be right
Esto no puede ser real, esto no puede estar bien
Now die inside the flames of your fright
Ahora muere dentro de las llamas de tu miedo
Hey kid, why do you moan?
Oye niño, ¿por qué te quejas?
We can't help but notice that you're home alone
No podemos evitar notar que estás solo en casa
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
Tus padres claramente confían en ti para estar lejos sin una llamada telefónica
That's not all, your flashlight is limited
Eso no es todo, tu linterna es limitada
That can't be helpful to keep you prohibited
Eso no puede ser útil para mantenerte prohibido
Don't be scared, it's not like we care
No tengas miedo, no es como si nos importara
Your nightmare is all that we wanted prepared
Tu pesadilla es todo lo que queríamos preparado
On the bed, just don't be mislead
En la cama, solo no te dejes engañar
Those toys were just meant to like you to be bled
Esos juguetes solo estaban destinados a hacerte sangrar
The closet, whoops, I wouldn't run over
El armario, ups, no correría
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Porque Foxy está dentro, y parece descompuesto
Oh and look, your know these guys
Oh y mira, conoces a estos chicos
Chica and Bonnie don't look so alive
Chica y Bonnie no parecen tan vivos
The cupcake is torn, your death was reborn
El pastelito está roto, tu muerte fue renacida
Can you survive till the crack of dawn
¿Puedes sobrevivir hasta el amanecer?
Watch your back, take a turn to the left and the right
Vigila tu espalda, gira a la izquierda y a la derecha
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
No hay fin a la vista, tus noches más oscuras, te queman por dentro, comienza la noche cinco
Watch your back check the halls for your chance to survive
Vigila tu espalda, revisa los pasillos para tu oportunidad de sobrevivir
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
Las sombras enfurecidas, tu mente se desvanece, tu vida ya no es segura
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Estoy completamente solo, estoy rodeado de miedos
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
Atormentado con grilletes ahora me enviaron directamente a las lágrimas
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
No se me permite llorar, porque me dijeron que moriría
Oh no, they're getting near
Oh no, se están acercando
Help me (ha-ha-ha)
Ayúdame (ja-ja-ja)
Break, break, break my mind
Rompe, rompe, rompe mi mente
Break it till the tale unwinds
Rómpela hasta que el cuento se desenrede
Force my thoughts through hell and back
Fuerza mis pensamientos a través del infierno y de vuelta
Or leave me alone tonight
O déjame solo esta noche
Break, break, break my heart
Rompe, rompe, rompe mi corazón
Break me till I fall apart
Rómpeme hasta que me desmorone
This can't be real, this can't be right
Esto no puede ser real, esto no puede estar bien
Now die inside the flames of your fright
Ahora muere dentro de las llamas de tu miedo
Watch your back, take a turn to the left and right
Vigila tu espalda, gira a la izquierda y a la derecha
(Nowhere to run, nowhere to hide)
(No hay a dónde correr, no hay a dónde esconderse)
Watch your back, try your best to survive the night
Vigila tu espalda, haz tu mejor esfuerzo para sobrevivir la noche
(Nowhere to run, try and survive the night)
(No hay a dónde correr, intenta sobrevivir la noche)
They're here!
¡Están aquí!
Welcome little child to the darkest fears inside
Bienvenue petit enfant aux peurs les plus sombres à l'intérieur
Come and join the fun, take a journey through the night
Viens et rejoins le plaisir, fais un voyage à travers la nuit
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Regarde les portes du placard, ou bien la nuit te consume davantage
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Prenant chaque morceau d'innocence qui ne voit jamais la lumière, alors
Grab your only ammunition, your common sense and torch
Saisis ton unique munition, ton bon sens et ta torche
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
Les couloirs sont remplis de peur, quand quelque chose est sur le porche
How long will you last, through these memories of the past?
Combien de temps tiendras-tu, à travers ces souvenirs du passé ?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Car sans une lumière pour briller, la seule âme qui reste est la tienne
Forced down to reckoning
Forcé à descendre à la réconciliation
Your dreams become the sickening
Tes rêves deviennent l'écoeurant
You thought you were alone
Tu pensais que tu étais seul
No they bite you to the bone, you shout
Non, ils te mordent jusqu'à l'os, tu cries
Break, break, break my mind
Casse, casse, casse mon esprit
Break it till the tale unwinds
Casse-le jusqu'à ce que le conte se déroule
Force my thoughts through hell and back
Force mes pensées à travers l'enfer et retour
Or leave me alone tonight
Ou laisse-moi seul ce soir
Break, break, break my heart
Casse, casse, casse mon cœur
Break me till I fall apart
Casse-moi jusqu'à ce que je tombe en morceaux
This can't be real, this can't be right
Cela ne peut pas être réel, cela ne peut pas être juste
Now die inside the flames of your fright
Maintenant meurs à l'intérieur des flammes de ta peur
You thought your safest place to breathe was right inside your room
Tu pensais que ton endroit le plus sûr pour respirer était juste dans ta chambre
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
Mais une fois que l'horloge commence à sonner, ton destin mènera à la ruine
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
Tu regardes à gauche et à droite, à travers les portes que tu as fermées si fort
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Mais tant que tu es loin, elles s'ouvrent pour te faire peur bientôt, alors
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Garde un œil sur tous tes jouets, car certains ne semblent pas les mêmes
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
Ta chance d'agir est assez courte, pour rendre ton esprit fou
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
Le Plushtrap devient impatient, de la sensation accablante
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Alors assure-toi de le garder sur la chaise ou le temps s'écoulera sûrement
Forced down to reckoning
Forcé à descendre à la réconciliation
Your dreams become the sickening
Tes rêves deviennent l'écoeurant
You thought you were alone
Tu pensais que tu étais seul
No they bite you to the bone, you shout
Non, ils te mordent jusqu'à l'os, tu cries
Break, break, break my mind
Casse, casse, casse mon esprit
Break it till the tale unwinds
Casse-le jusqu'à ce que le conte se déroule
Force my thoughts through hell and back
Force mes pensées à travers l'enfer et retour
Or leave me alone tonight
Ou laisse-moi seul ce soir
Break, break, break my heart
Casse, casse, casse mon cœur
Break me till I fall apart
Casse-moi jusqu'à ce que je tombe en morceaux
This can't be real, this can't be right
Cela ne peut pas être réel, cela ne peut pas être juste
Now die inside the flames of your fright
Maintenant meurs à l'intérieur des flammes de ta peur
Hey kid, why do you moan?
Hé gamin, pourquoi gémis-tu ?
We can't help but notice that you're home alone
Nous ne pouvons pas nous empêcher de remarquer que tu es seul à la maison
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
Tes parents te font clairement confiance pour être absent sans un coup de téléphone
That's not all, your flashlight is limited
Ce n'est pas tout, ta lampe de poche est limitée
That can't be helpful to keep you prohibited
Cela ne peut pas être utile pour te garder interdit
Don't be scared, it's not like we care
N'aie pas peur, ce n'est pas comme si nous nous soucions
Your nightmare is all that we wanted prepared
Ton cauchemar est tout ce que nous voulions préparé
On the bed, just don't be mislead
Sur le lit, ne te laisse pas tromper
Those toys were just meant to like you to be bled
Ces jouets étaient juste destinés à te faire saigner
The closet, whoops, I wouldn't run over
Le placard, oups, je ne courrais pas dessus
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Car Foxy est à l'intérieur, et il semble hors service
Oh and look, your know these guys
Oh et regarde, tu connais ces gars
Chica and Bonnie don't look so alive
Chica et Bonnie ne semblent pas si vivants
The cupcake is torn, your death was reborn
Le cupcake est déchiré, ta mort a été réincarnée
Can you survive till the crack of dawn
Peux-tu survivre jusqu'à l'aube ?
Watch your back, take a turn to the left and the right
Surveille ton dos, tourne à gauche et à droite
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
Il n'y a pas de fin en vue, tes nuits les plus sombres, elles te brûlent à l'intérieur, commence la cinquième nuit
Watch your back check the halls for your chance to survive
Surveille ton dos, vérifie les couloirs pour ta chance de survivre
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
Les ombres sont enragées, ton esprit est déphasé, ta vie n'est plus en sécurité
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Je suis tout seul, je suis entouré par les peurs
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
Hanté par des chaînes maintenant ils m'envoient directement aux larmes
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
Je n'ai pas le droit de pleurer, car ils m'ont dit que je mourrais
Oh no, they're getting near
Oh non, ils se rapprochent
Help me (ha-ha-ha)
Aidez-moi (ha-ha-ha)
Break, break, break my mind
Casse, casse, casse mon esprit
Break it till the tale unwinds
Casse-le jusqu'à ce que le conte se déroule
Force my thoughts through hell and back
Force mes pensées à travers l'enfer et retour
Or leave me alone tonight
Ou laisse-moi seul ce soir
Break, break, break my heart
Casse, casse, casse mon cœur
Break me till I fall apart
Casse-moi jusqu'à ce que je tombe en morceaux
This can't be real, this can't be right
Cela ne peut pas être réel, cela ne peut pas être juste
Now die inside the flames of your fright
Maintenant meurs à l'intérieur des flammes de ta peur
Watch your back, take a turn to the left and right
Surveille ton dos, tourne à gauche et à droite
(Nowhere to run, nowhere to hide)
(Nulle part où courir, nulle part où se cacher)
Watch your back, try your best to survive the night
Surveille ton dos, fais de ton mieux pour survivre à la nuit
(Nowhere to run, try and survive the night)
(Nulle part où courir, essaie de survivre à la nuit)
They're here!
Ils sont là !
Welcome little child to the darkest fears inside
Willkommen kleines Kind zu den dunkelsten Ängsten in dir
Come and join the fun, take a journey through the night
Komm und mach mit beim Spaß, mach eine Reise durch die Nacht
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Beobachte die Schranktüren, sonst verschlingt dich die Nacht noch mehr
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Nehmen jedes Stück Unschuld, das nie das Licht sieht, also
Grab your only ammunition, your common sense and torch
Greif nach deiner einzigen Munition, deinem gesunden Menschenverstand und Fackel
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
Die Korridore sind voller Schrecken, wenn etwas auf der Veranda ist
How long will you last, through these memories of the past?
Wie lange wirst du durch diese Erinnerungen an die Vergangenheit dauern?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Denn ohne ein Licht, das scheint, ist die einzige Seele, die übrig bleibt, deine
Forced down to reckoning
Zur Abrechnung gezwungen
Your dreams become the sickening
Deine Träume werden zur Übelkeit
You thought you were alone
Du dachtest, du wärst allein
No they bite you to the bone, you shout
Nein, sie beißen dich bis auf die Knochen, du schreist
Break, break, break my mind
Zerbrich, zerbrich, zerbrich meinen Verstand
Break it till the tale unwinds
Zerbrich ihn, bis die Geschichte sich entwirrt
Force my thoughts through hell and back
Zwinge meine Gedanken durch die Hölle und zurück
Or leave me alone tonight
Oder lass mich heute Nacht allein
Break, break, break my heart
Zerbrich, zerbrich, zerbrich mein Herz
Break me till I fall apart
Zerbrich mich, bis ich auseinander falle
This can't be real, this can't be right
Das kann nicht echt sein, das kann nicht richtig sein
Now die inside the flames of your fright
Jetzt stirb in den Flammen deiner Angst
You thought your safest place to breathe was right inside your room
Du dachtest, dein sicherster Ort zum Atmen wäre direkt in deinem Zimmer
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
Aber sobald die Uhr zu schlagen beginnt, wird dein Schicksal zum Verhängnis führen
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
Du schaust nach links und rechts, durch die Türen, die du so fest verschlossen hast
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Aber solange du weg bist, öffnen sie sich, um dich bald zu erschrecken, also
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Behalte alle deine Spielzeuge im Auge, denn einige sehen nicht gleich aus
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
Deine Chance zu handeln ist kurz genug, um deinen Verstand wahnsinnig zu machen
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
Der Plushtrap wird ungeduldig, von der überwältigenden Sensation
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Also sei sicher, ihn auf dem Stuhl zu halten, oder die Zeit wird sicherlich ablaufen
Forced down to reckoning
Zur Abrechnung gezwungen
Your dreams become the sickening
Deine Träume werden zur Übelkeit
You thought you were alone
Du dachtest, du wärst allein
No they bite you to the bone, you shout
Nein, sie beißen dich bis auf die Knochen, du schreist
Break, break, break my mind
Zerbrich, zerbrich, zerbrich meinen Verstand
Break it till the tale unwinds
Zerbrich ihn, bis die Geschichte sich entwirrt
Force my thoughts through hell and back
Zwinge meine Gedanken durch die Hölle und zurück
Or leave me alone tonight
Oder lass mich heute Nacht allein
Break, break, break my heart
Zerbrich, zerbrich, zerbrich mein Herz
Break me till I fall apart
Zerbrich mich, bis ich auseinander falle
This can't be real, this can't be right
Das kann nicht echt sein, das kann nicht richtig sein
Now die inside the flames of your fright
Jetzt stirb in den Flammen deiner Angst
Hey kid, why do you moan?
Hey Kind, warum stöhnst du?
We can't help but notice that you're home alone
Wir können nicht anders, als zu bemerken, dass du alleine zu Hause bist
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
Deine Eltern vertrauen dir offensichtlich, ohne einen Anruf weg zu sein
That's not all, your flashlight is limited
Das ist nicht alles, deine Taschenlampe ist begrenzt
That can't be helpful to keep you prohibited
Das kann nicht hilfreich sein, um dich zu verbieten
Don't be scared, it's not like we care
Hab keine Angst, es ist nicht so, als ob wir uns kümmern würden
Your nightmare is all that we wanted prepared
Dein Albtraum ist alles, was wir vorbereitet haben wollten
On the bed, just don't be mislead
Auf dem Bett, lass dich nicht irreführen
Those toys were just meant to like you to be bled
Diese Spielzeuge waren nur dazu gedacht, dich bluten zu lassen
The closet, whoops, I wouldn't run over
Der Schrank, ups, ich würde nicht rüberlaufen
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Denn Foxy ist drinnen und er scheint nicht in Ordnung zu sein
Oh and look, your know these guys
Oh und schau, du kennst diese Typen
Chica and Bonnie don't look so alive
Chica und Bonnie sehen nicht so lebendig aus
The cupcake is torn, your death was reborn
Der Cupcake ist zerrissen, dein Tod wurde wiedergeboren
Can you survive till the crack of dawn
Kannst du bis zum Morgengrauen überleben?
Watch your back, take a turn to the left and the right
Pass auf deinen Rücken auf, biege links und rechts ab
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
Es gibt kein Ende in Sicht, deine dunkelsten Nächte, sie verbrennen dich von innen, beginne Nacht fünf
Watch your back check the halls for your chance to survive
Pass auf deinen Rücken auf, überprüfe die Flure auf deine Überlebenschance
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
Die Schatten sind wütend, dein Verstand wird verwirrt, dein Leben ist nicht mehr sicher
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Ich bin ganz allein, ich bin von den Ängsten umgeben
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
Mit Fesseln verfolgt, jetzt haben sie mich direkt zum Weinen gebracht
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
Ich darf nicht weinen, denn sie haben mir gesagt, ich würde sterben
Oh no, they're getting near
Oh nein, sie kommen näher
Help me (ha-ha-ha)
Hilf mir (ha-ha-ha)
Break, break, break my mind
Zerbrich, zerbrich, zerbrich meinen Verstand
Break it till the tale unwinds
Zerbrich ihn, bis die Geschichte sich entwirrt
Force my thoughts through hell and back
Zwinge meine Gedanken durch die Hölle und zurück
Or leave me alone tonight
Oder lass mich heute Nacht allein
Break, break, break my heart
Zerbrich, zerbrich, zerbrich mein Herz
Break me till I fall apart
Zerbrich mich, bis ich auseinander falle
This can't be real, this can't be right
Das kann nicht echt sein, das kann nicht richtig sein
Now die inside the flames of your fright
Jetzt stirb in den Flammen deiner Angst
Watch your back, take a turn to the left and right
Pass auf deinen Rücken auf, biege links und rechts ab
(Nowhere to run, nowhere to hide)
(Nirgendwo hinlaufen, nirgendwo verstecken)
Watch your back, try your best to survive the night
Pass auf deinen Rücken auf, versuche dein Bestes, um die Nacht zu überleben
(Nowhere to run, try and survive the night)
(Nirgendwo hinlaufen, versuche die Nacht zu überleben)
They're here!
Sie sind hier!
Welcome little child to the darkest fears inside
Benvenuto piccolo bambino ai più oscuri timori dentro
Come and join the fun, take a journey through the night
Vieni e unisciti al divertimento, fai un viaggio attraverso la notte
Watch the closet doors, or else the night consumes you more
Guarda le porte dell'armadio, o altrimenti la notte ti consuma di più
Taking every piece of innocence that never sees the light, so
Prendendo ogni pezzo di innocenza che non vede mai la luce, quindi
Grab your only ammunition, your common sense and torch
Afferra la tua unica munizione, il tuo buon senso e la torcia
The corridors are filled with fright, when something's on the porch
I corridoi sono pieni di paura, quando qualcosa è sul portico
How long will you last, through these memories of the past?
Quanto durerai, attraverso questi ricordi del passato?
Since without a light to shine the only soul that's left is yours
Poiché senza una luce per brillare l'unica anima che resta è la tua
Forced down to reckoning
Costretto a fare i conti
Your dreams become the sickening
I tuoi sogni diventano nauseanti
You thought you were alone
Pensavi di essere solo
No they bite you to the bone, you shout
No, ti mordono fino all'osso, gridi
Break, break, break my mind
Spezza, spezza, spezza la mia mente
Break it till the tale unwinds
Spezzala fino a quando il racconto non si svolge
Force my thoughts through hell and back
Forza i miei pensieri attraverso l'inferno e indietro
Or leave me alone tonight
O lasciami in pace stasera
Break, break, break my heart
Spezza, spezza, spezza il mio cuore
Break me till I fall apart
Spezzami fino a quando non cado a pezzi
This can't be real, this can't be right
Questo non può essere reale, questo non può essere giusto
Now die inside the flames of your fright
Ora muori dentro le fiamme della tua paura
You thought your safest place to breathe was right inside your room
Pensavi che il tuo posto più sicuro per respirare fosse proprio nella tua stanza
But once the clock begins to chime your fate will lead to doom
Ma una volta che l'orologio inizia a suonare il tuo destino porterà alla rovina
You're looking left and right, through the doors you shut so tight
Stai guardando a sinistra e a destra, attraverso le porte che hai chiuso così strette
But as long as you're away they open up to scare you soon, so
Ma finché sei lontano si aprono per spaventarti presto, quindi
Keep an eye on all your toys, 'cause some don't look the same
Tieni d'occhio tutti i tuoi giocattoli, perché alcuni non sembrano gli stessi
Your chance to act is short enough, to turn your mind insane
La tua possibilità di agire è abbastanza breve, per far impazzire la tua mente
The Plushtrap gets impatient, from the overwhelmed sensation
Il Plushtrap diventa impaziente, dalla sensazione travolgente
So be sure to keep him on the chair or time will surely drain
Quindi assicurati di tenerlo sulla sedia o il tempo sicuramente si esaurirà
Forced down to reckoning
Costretto a fare i conti
Your dreams become the sickening
I tuoi sogni diventano nauseanti
You thought you were alone
Pensavi di essere solo
No they bite you to the bone, you shout
No, ti mordono fino all'osso, gridi
Break, break, break my mind
Spezza, spezza, spezza la mia mente
Break it till the tale unwinds
Spezzala fino a quando il racconto non si svolge
Force my thoughts through hell and back
Forza i miei pensieri attraverso l'inferno e indietro
Or leave me alone tonight
O lasciami in pace stasera
Break, break, break my heart
Spezza, spezza, spezza il mio cuore
Break me till I fall apart
Spezzami fino a quando non cado a pezzi
This can't be real, this can't be right
Questo non può essere reale, questo non può essere giusto
Now die inside the flames of your fright
Ora muori dentro le fiamme della tua paura
Hey kid, why do you moan?
Ehi ragazzo, perché gemi?
We can't help but notice that you're home alone
Non possiamo fare a meno di notare che sei solo in casa
Your parents clearly trust you to be away without a phone call
I tuoi genitori chiaramente ti fidano di essere via senza una telefonata
That's not all, your flashlight is limited
Non è tutto, la tua torcia è limitata
That can't be helpful to keep you prohibited
Non può essere utile per tenerti proibito
Don't be scared, it's not like we care
Non avere paura, non è che ci importi
Your nightmare is all that we wanted prepared
Il tuo incubo è tutto ciò che volevamo preparato
On the bed, just don't be mislead
Sul letto, non ti lasciare ingannare
Those toys were just meant to like you to be bled
Quei giocattoli erano solo destinati a farti sanguinare
The closet, whoops, I wouldn't run over
L'armadio, ops, non correrei oltre
'Cause Foxy's inside, and he seems out of order
Perché Foxy è dentro, e sembra fuori servizio
Oh and look, your know these guys
Oh e guarda, conosci questi ragazzi
Chica and Bonnie don't look so alive
Chica e Bonnie non sembrano così vivi
The cupcake is torn, your death was reborn
Il cupcake è strappato, la tua morte è rinata
Can you survive till the crack of dawn
Riesci a sopravvivere fino all'alba
Watch your back, take a turn to the left and the right
Guarda alle tue spalle, gira a sinistra e a destra
There's no end in sight, your darkest of nights, they burn you inside, begin night five
Non c'è fine in vista, le tue notti più buie, ti bruciano dentro, inizia la notte cinque
Watch your back check the halls for your chance to survive
Guarda alle tue spalle controlla i corridoi per la tua possibilità di sopravvivere
The shadows enraged, your mind's getting phased, your life is no longer safe
Le ombre infuriano, la tua mente si sta offuscando, la tua vita non è più al sicuro
I am all alone, I'm surrounded by the fears
Sono tutto solo, sono circondato dalle paure
Haunted with shackles now they sent me straight to tears
Ora mi hanno mandato dritto alle lacrime con le catene infestate
I'm not allowed to cry, 'cause they told me I would die
Non mi è permesso piangere, perché mi hanno detto che sarei morto
Oh no, they're getting near
Oh no, si stanno avvicinando
Help me (ha-ha-ha)
Aiutami (ah-ah-ah)
Break, break, break my mind
Spezza, spezza, spezza la mia mente
Break it till the tale unwinds
Spezzala fino a quando il racconto non si svolge
Force my thoughts through hell and back
Forza i miei pensieri attraverso l'inferno e indietro
Or leave me alone tonight
O lasciami in pace stasera
Break, break, break my heart
Spezza, spezza, spezza il mio cuore
Break me till I fall apart
Spezzami fino a quando non cado a pezzi
This can't be real, this can't be right
Questo non può essere reale, questo non può essere giusto
Now die inside the flames of your fright
Ora muori dentro le fiamme della tua paura
Watch your back, take a turn to the left and right
Guarda alle tue spalle, gira a sinistra e a destra
(Nowhere to run, nowhere to hide)
(Non c'è da correre, non c'è dove nascondersi)
Watch your back, try your best to survive the night
Guarda alle tue spalle, fai del tuo meglio per sopravvivere alla notte
(Nowhere to run, try and survive the night)
(Non c'è da correre, prova a sopravvivere alla notte)
They're here!
Sono qui!