(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
Las sombras toman vida y la falta de colores
Crea imágenes escondidas
Noche desabriga piel cautiva
Y yo a tu costilla
Hipnotizado al mando
De tu olor
En la oscuridad
Se hinchan los labios de la dicha
Manos observan sin prisa
Sonidos enfatizan
Y todo el viento nos traspasa y pasa
Y la sensación no acaba
Tarda
En la oscuridad
Abro surcos en mi pecho
Para que entre tu gracia
En mí, tu techo, tu casa
Rico ritual de intimidad
En la oscuridad
Pongo todo en el ritmo
Y del resto se encarga el instinto
En la oscuridad
Me pongo de cuclillas
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
Siento tu piel como se eriza
Y así se destila
En nosotros
El futuro
En la oscuridad
Me tomo el tiempo necesario
Tiempo que no es en vano
El tiempo en que nos exploramos
Llegamos a la cima
Y nos quedamos allá arriba
Lejos de
La ciudad
En la oscuridad
Abro surcos en mi pecho
Para que entre tu gracia
En mí, tu techo, tu casa
Rico ritual de intimidad
En la oscuridad
Pongo todo en el ritmo
Y del resto se encarga el instinto
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
Abro surcos en mi pecho
Para que entre tu gracia
En mí, tu techo, tu casa
Rico ritual de intimidad
En la oscuridad
Pongo todo en el ritmo
Y del resto se encarga el instinto
En la oscuridad
Abro surcos en mi pecho
Para que entre tu gracia
En mí, tu techo, tu casa
Rico ritual de intimidad
En la oscuridad
Pongo todo en el ritmo
Y del resto se encarga el instinto
En la oscuridad
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
Na escuridão
Las sombras toman vida y la falta de colores
As sombras ganham vida e a falta de cores
Crea imágenes escondidas
Cria imagens escondidas
Noche desabriga piel cautiva
Noite desabriga pele cativa
Y yo a tu costilla
E eu na tua costela
Hipnotizado al mando
Hipnotizado ao comando
De tu olor
Do teu cheiro
En la oscuridad
Na escuridão
Se hinchan los labios de la dicha
Os lábios incham de felicidade
Manos observan sin prisa
Mãos observam sem pressa
Sonidos enfatizan
Sons enfatizam
Y todo el viento nos traspasa y pasa
E todo o vento nos atravessa e passa
Y la sensación no acaba
E a sensação não acaba
Tarda
Demora
En la oscuridad
Na escuridão
Abro surcos en mi pecho
Abro sulcos no meu peito
Para que entre tu gracia
Para que entre a tua graça
En mí, tu techo, tu casa
Em mim, o teu teto, a tua casa
Rico ritual de intimidad
Rico ritual de intimidade
En la oscuridad
Na escuridão
Pongo todo en el ritmo
Coloco tudo no ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E o resto é cuidado pelo instinto
En la oscuridad
Na escuridão
Me pongo de cuclillas
Ajoelho-me
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
E te exponho instantaneamente ao tremor de uma debandada
Siento tu piel como se eriza
Sinto a tua pele como se arrepia
Y así se destila
E assim se destila
En nosotros
Em nós
El futuro
O futuro
En la oscuridad
Na escuridão
Me tomo el tiempo necesario
Tomo o tempo necessário
Tiempo que no es en vano
Tempo que não é em vão
El tiempo en que nos exploramos
O tempo em que nos exploramos
Llegamos a la cima
Chegamos ao topo
Y nos quedamos allá arriba
E ficamos lá em cima
Lejos de
Longe de
La ciudad
A cidade
En la oscuridad
Na escuridão
Abro surcos en mi pecho
Abro sulcos no meu peito
Para que entre tu gracia
Para que entre a tua graça
En mí, tu techo, tu casa
Em mim, o teu teto, a tua casa
Rico ritual de intimidad
Rico ritual de intimidade
En la oscuridad
Na escuridão
Pongo todo en el ritmo
Coloco tudo no ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E o resto é cuidado pelo instinto
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
Abro surcos en mi pecho
Abro sulcos no meu peito
Para que entre tu gracia
Para que entre a tua graça
En mí, tu techo, tu casa
Em mim, o teu teto, a tua casa
Rico ritual de intimidad
Rico ritual de intimidade
En la oscuridad
Na escuridão
Pongo todo en el ritmo
Coloco tudo no ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E o resto é cuidado pelo instinto
En la oscuridad
Na escuridão
Abro surcos en mi pecho
Abro sulcos no meu peito
Para que entre tu gracia
Para que entre a tua graça
En mí, tu techo, tu casa
Em mim, o teu teto, a tua casa
Rico ritual de intimidad
Rico ritual de intimidade
En la oscuridad
Na escuridão
Pongo todo en el ritmo
Coloco tudo no ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E o resto é cuidado pelo instinto
En la oscuridad
Na escuridão
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
En la oscuridad
Na escuridão
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
In the darkness
Las sombras toman vida y la falta de colores
Shadows come to life and the lack of colors
Crea imágenes escondidas
Creates hidden images
Noche desabriga piel cautiva
Night uncovers captive skin
Y yo a tu costilla
And I to your rib
Hipnotizado al mando
Hypnotized at the command
De tu olor
Of your scent
En la oscuridad
In the darkness
Se hinchan los labios de la dicha
Lips swell with joy
Manos observan sin prisa
Hands observe unhurriedly
Sonidos enfatizan
Sounds emphasize
Y todo el viento nos traspasa y pasa
And all the wind passes through us and passes
Y la sensación no acaba
And the sensation does not end
Tarda
It takes time
En la oscuridad
In the darkness
Abro surcos en mi pecho
I open furrows in my chest
Para que entre tu gracia
So that your grace enters
En mí, tu techo, tu casa
In me, your roof, your house
Rico ritual de intimidad
Rich ritual of intimacy
En la oscuridad
In the darkness
Pongo todo en el ritmo
I put everything in the rhythm
Y del resto se encarga el instinto
And the rest is taken care of by instinct
En la oscuridad
In the darkness
Me pongo de cuclillas
I squat
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
And I expose you instantly to the tremor of a stampede
Siento tu piel como se eriza
I feel your skin as it bristles
Y así se destila
And so it distills
En nosotros
In us
El futuro
The future
En la oscuridad
In the darkness
Me tomo el tiempo necesario
I take the necessary time
Tiempo que no es en vano
Time that is not in vain
El tiempo en que nos exploramos
The time in which we explore each other
Llegamos a la cima
We reach the top
Y nos quedamos allá arriba
And we stay up there
Lejos de
Far from
La ciudad
The city
En la oscuridad
In the darkness
Abro surcos en mi pecho
I open furrows in my chest
Para que entre tu gracia
So that your grace enters
En mí, tu techo, tu casa
In me, your roof, your house
Rico ritual de intimidad
Rich ritual of intimacy
En la oscuridad
In the darkness
Pongo todo en el ritmo
I put everything in the rhythm
Y del resto se encarga el instinto
And the rest is taken care of by instinct
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
Abro surcos en mi pecho
I open furrows in my chest
Para que entre tu gracia
So that your grace enters
En mí, tu techo, tu casa
In me, your roof, your house
Rico ritual de intimidad
Rich ritual of intimacy
En la oscuridad
In the darkness
Pongo todo en el ritmo
I put everything in the rhythm
Y del resto se encarga el instinto
And the rest is taken care of by instinct
En la oscuridad
In the darkness
Abro surcos en mi pecho
I open furrows in my chest
Para que entre tu gracia
So that your grace enters
En mí, tu techo, tu casa
In me, your roof, your house
Rico ritual de intimidad
Rich ritual of intimacy
En la oscuridad
In the darkness
Pongo todo en el ritmo
I put everything in the rhythm
Y del resto se encarga el instinto
And the rest is taken care of by instinct
En la oscuridad
In the darkness
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
En la oscuridad
In the darkness
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Las sombras toman vida y la falta de colores
Les ombres prennent vie et le manque de couleurs
Crea imágenes escondidas
Crée des images cachées
Noche desabriga piel cautiva
La nuit déshabille la peau captive
Y yo a tu costilla
Et moi à ta côte
Hipnotizado al mando
Hypnotisé par le commandement
De tu olor
De ton odeur
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Se hinchan los labios de la dicha
Les lèvres gonflent de bonheur
Manos observan sin prisa
Les mains observent sans hâte
Sonidos enfatizan
Les sons soulignent
Y todo el viento nos traspasa y pasa
Et tout le vent nous traverse et passe
Y la sensación no acaba
Et la sensation ne finit pas
Tarda
Tard
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Abro surcos en mi pecho
J'ouvre des sillons dans ma poitrine
Para que entre tu gracia
Pour que ta grâce entre
En mí, tu techo, tu casa
En moi, ton toit, ta maison
Rico ritual de intimidad
Riche rituel d'intimité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Pongo todo en el ritmo
Je mets tout dans le rythme
Y del resto se encarga el instinto
Et l'instinct s'occupe du reste
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Me pongo de cuclillas
Je m'accroupis
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
Et je t'expose instantanément au tremblement d'un stampede
Siento tu piel como se eriza
Je sens ta peau se hérisser
Y así se destila
Et c'est ainsi qu'elle se distille
En nosotros
En nous
El futuro
Le futur
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Me tomo el tiempo necesario
Je prends le temps nécessaire
Tiempo que no es en vano
Temps qui n'est pas vain
El tiempo en que nos exploramos
Le temps où nous nous explorons
Llegamos a la cima
Nous atteignons le sommet
Y nos quedamos allá arriba
Et nous restons là-haut
Lejos de
Loin de
La ciudad
La ville
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Abro surcos en mi pecho
J'ouvre des sillons dans ma poitrine
Para que entre tu gracia
Pour que ta grâce entre
En mí, tu techo, tu casa
En moi, ton toit, ta maison
Rico ritual de intimidad
Riche rituel d'intimité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Pongo todo en el ritmo
Je mets tout dans le rythme
Y del resto se encarga el instinto
Et l'instinct s'occupe du reste
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Abro surcos en mi pecho
J'ouvre des sillons dans ma poitrine
Para que entre tu gracia
Pour que ta grâce entre
En mí, tu techo, tu casa
En moi, ton toit, ta maison
Rico ritual de intimidad
Riche rituel d'intimité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Pongo todo en el ritmo
Je mets tout dans le rythme
Y del resto se encarga el instinto
Et l'instinct s'occupe du reste
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Abro surcos en mi pecho
J'ouvre des sillons dans ma poitrine
Para que entre tu gracia
Pour que ta grâce entre
En mí, tu techo, tu casa
En moi, ton toit, ta maison
Rico ritual de intimidad
Riche rituel d'intimité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Pongo todo en el ritmo
Je mets tout dans le rythme
Y del resto se encarga el instinto
Et l'instinct s'occupe du reste
En la oscuridad
Dans l'obscurité
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
En la oscuridad
Dans l'obscurité
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Las sombras toman vida y la falta de colores
Nehmen die Schatten Leben an und der Mangel an Farben
Crea imágenes escondidas
Erzeugt verborgene Bilder
Noche desabriga piel cautiva
Nacht entblößt gefangene Haut
Y yo a tu costilla
Und ich an deiner Rippe
Hipnotizado al mando
Hypnotisiert unter deinem Befehl
De tu olor
Von deinem Duft
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Se hinchan los labios de la dicha
Schwellen die Lippen der Glückseligkeit an
Manos observan sin prisa
Hände beobachten ohne Eile
Sonidos enfatizan
Geräusche betonen
Y todo el viento nos traspasa y pasa
Und der ganze Wind durchdringt uns und geht vorbei
Y la sensación no acaba
Und das Gefühl endet nicht
Tarda
Es dauert
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Abro surcos en mi pecho
Ich öffne Furchen in meiner Brust
Para que entre tu gracia
Damit deine Gnade eintreten kann
En mí, tu techo, tu casa
In mir, dein Dach, dein Haus
Rico ritual de intimidad
Reiches Ritual der Intimität
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Pongo todo en el ritmo
Ich lege alles in den Rhythmus
Y del resto se encarga el instinto
Und der Rest wird vom Instinkt übernommen
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Me pongo de cuclillas
Ich hocke mich hin
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
Und ich setze dich sofort dem Beben einer Stampede aus
Siento tu piel como se eriza
Ich fühle deine Haut, wie sie sich aufrichtet
Y así se destila
Und so wird destilliert
En nosotros
In uns
El futuro
Die Zukunft
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Me tomo el tiempo necesario
Ich nehme mir die nötige Zeit
Tiempo que no es en vano
Zeit, die nicht umsonst ist
El tiempo en que nos exploramos
Die Zeit, in der wir uns erkunden
Llegamos a la cima
Wir erreichen den Gipfel
Y nos quedamos allá arriba
Und wir bleiben dort oben
Lejos de
Weit weg von
La ciudad
Der Stadt
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Abro surcos en mi pecho
Ich öffne Furchen in meiner Brust
Para que entre tu gracia
Damit deine Gnade eintreten kann
En mí, tu techo, tu casa
In mir, dein Dach, dein Haus
Rico ritual de intimidad
Reiches Ritual der Intimität
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Pongo todo en el ritmo
Ich lege alles in den Rhythmus
Y del resto se encarga el instinto
Und der Rest wird vom Instinkt übernommen
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Abro surcos en mi pecho
Ich öffne Furchen in meiner Brust
Para que entre tu gracia
Damit deine Gnade eintreten kann
En mí, tu techo, tu casa
In mir, dein Dach, dein Haus
Rico ritual de intimidad
Reiches Ritual der Intimität
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Pongo todo en el ritmo
Ich lege alles in den Rhythmus
Y del resto se encarga el instinto
Und der Rest wird vom Instinkt übernommen
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Abro surcos en mi pecho
Ich öffne Furchen in meiner Brust
Para que entre tu gracia
Damit deine Gnade eintreten kann
En mí, tu techo, tu casa
In mir, dein Dach, dein Haus
Rico ritual de intimidad
Reiches Ritual der Intimität
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Pongo todo en el ritmo
Ich lege alles in den Rhythmus
Y del resto se encarga el instinto
Und der Rest wird vom Instinkt übernommen
En la oscuridad
In der Dunkelheit
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
En la oscuridad
In der Dunkelheit
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
Nell'oscurità
Las sombras toman vida y la falta de colores
Le ombre prendono vita e la mancanza di colori
Crea imágenes escondidas
Crea immagini nascoste
Noche desabriga piel cautiva
Notte spoglia pelle prigioniera
Y yo a tu costilla
E io alla tua costola
Hipnotizado al mando
Ipnotizzato al comando
De tu olor
Del tuo odore
En la oscuridad
Nell'oscurità
Se hinchan los labios de la dicha
Si gonfiano le labbra della felicità
Manos observan sin prisa
Le mani osservano senza fretta
Sonidos enfatizan
I suoni enfatizzano
Y todo el viento nos traspasa y pasa
E tutto il vento ci attraversa e passa
Y la sensación no acaba
E la sensazione non finisce
Tarda
Tarda
En la oscuridad
Nell'oscurità
Abro surcos en mi pecho
Apro solchi nel mio petto
Para que entre tu gracia
Per far entrare la tua grazia
En mí, tu techo, tu casa
In me, il tuo tetto, la tua casa
Rico ritual de intimidad
Ricco rituale di intimità
En la oscuridad
Nell'oscurità
Pongo todo en el ritmo
Metto tutto nel ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E del resto si occupa l'istinto
En la oscuridad
Nell'oscurità
Me pongo de cuclillas
Mi accovaccio
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
E ti espongo all'istante al tremore di una fuga
Siento tu piel como se eriza
Sento la tua pelle come si erizza
Y así se destila
E così si distilla
En nosotros
In noi
El futuro
Il futuro
En la oscuridad
Nell'oscurità
Me tomo el tiempo necesario
Mi prendo il tempo necessario
Tiempo que no es en vano
Tempo che non è invano
El tiempo en que nos exploramos
Il tempo in cui ci esploriamo
Llegamos a la cima
Arriviamo alla cima
Y nos quedamos allá arriba
E ci restiamo lassù
Lejos de
Lontano da
La ciudad
La città
En la oscuridad
Nell'oscurità
Abro surcos en mi pecho
Apro solchi nel mio petto
Para que entre tu gracia
Per far entrare la tua grazia
En mí, tu techo, tu casa
In me, il tuo tetto, la tua casa
Rico ritual de intimidad
Ricco rituale di intimità
En la oscuridad
Nell'oscurità
Pongo todo en el ritmo
Metto tutto nel ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E del resto si occupa l'istinto
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
Abro surcos en mi pecho
Apro solchi nel mio petto
Para que entre tu gracia
Per far entrare la tua grazia
En mí, tu techo, tu casa
In me, il tuo tetto, la tua casa
Rico ritual de intimidad
Ricco rituale di intimità
En la oscuridad
Nell'oscurità
Pongo todo en el ritmo
Metto tutto nel ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E del resto si occupa l'istinto
En la oscuridad
Nell'oscurità
Abro surcos en mi pecho
Apro solchi nel mio petto
Para que entre tu gracia
Per far entrare la tua grazia
En mí, tu techo, tu casa
In me, il tuo tetto, la tua casa
Rico ritual de intimidad
Ricco rituale di intimità
En la oscuridad
Nell'oscurità
Pongo todo en el ritmo
Metto tutto nel ritmo
Y del resto se encarga el instinto
E del resto si occupa l'istinto
En la oscuridad
Nell'oscurità
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
En la oscuridad
Nell'oscurità
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(Oh-ah, ah, ah)
(Oh-ah, ah, ah)
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Las sombras toman vida y la falta de colores
Bayangan menjadi hidup dan kekurangan warna
Crea imágenes escondidas
Menciptakan gambar tersembunyi
Noche desabriga piel cautiva
Malam yang tidak terlindungi, kulit yang tertawan
Y yo a tu costilla
Dan aku di samping tulang rusukmu
Hipnotizado al mando
Terhipnotis oleh perintah
De tu olor
Dari aromamu
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Se hinchan los labios de la dicha
Bibir merasakan kebahagiaan membengkak
Manos observan sin prisa
Tangan mengamati tanpa tergesa-gesa
Sonidos enfatizan
Suara-suara ditekankan
Y todo el viento nos traspasa y pasa
Dan seluruh angin menembus dan berlalu
Y la sensación no acaba
Dan sensasi itu tidak berakhir
Tarda
Lama
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Abro surcos en mi pecho
Aku membuka alur di dadaku
Para que entre tu gracia
Agar keanggunanmu masuk
En mí, tu techo, tu casa
Di dalamku, atapmu, rumahmu
Rico ritual de intimidad
Ritual keintiman yang kaya
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Pongo todo en el ritmo
Aku menyerahkan segalanya pada irama
Y del resto se encarga el instinto
Dan sisanya diserahkan pada insting
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Me pongo de cuclillas
Aku berjongkok
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
Dan aku memaparkanmu seketika pada gemetar sebuah kawanan
Siento tu piel como se eriza
Kurasakan kulitmu merinding
Y así se destila
Dan begitulah cara itu disuling
En nosotros
Di antara kita
El futuro
Masa depan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Me tomo el tiempo necesario
Aku mengambil waktu yang diperlukan
Tiempo que no es en vano
Waktu yang tidak sia-sia
El tiempo en que nos exploramos
Waktu di mana kita saling menjelajahi
Llegamos a la cima
Kita mencapai puncak
Y nos quedamos allá arriba
Dan kita tinggal di sana di atas
Lejos de
Jauh dari
La ciudad
Kota
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Abro surcos en mi pecho
Aku membuka alur di dadaku
Para que entre tu gracia
Agar keanggunanmu masuk
En mí, tu techo, tu casa
Di dalamku, atapmu, rumahmu
Rico ritual de intimidad
Ritual keintiman yang kaya
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Pongo todo en el ritmo
Aku menyerahkan segalanya pada irama
Y del resto se encarga el instinto
Dan sisanya diserahkan pada insting
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Abro surcos en mi pecho
Aku membuka alur di dadaku
Para que entre tu gracia
Agar keanggunanmu masuk
En mí, tu techo, tu casa
Di dalamku, atapmu, rumahmu
Rico ritual de intimidad
Ritual keintiman yang kaya
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Pongo todo en el ritmo
Aku menyerahkan segalanya pada irama
Y del resto se encarga el instinto
Dan sisanya diserahkan pada insting
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Abro surcos en mi pecho
Aku membuka alur di dadaku
Para que entre tu gracia
Agar keanggunanmu masuk
En mí, tu techo, tu casa
Di dalamku, atapmu, rumahmu
Rico ritual de intimidad
Ritual keintiman yang kaya
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Pongo todo en el ritmo
Aku menyerahkan segalanya pada irama
Y del resto se encarga el instinto
Dan sisanya diserahkan pada insting
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
En la oscuridad
Di dalam kegelapan
(Ah-ah, ah-ah-ah)
(อา-อา, อา-อา-อา)
(Oh-ah, ah, ah)
(โอ-อา, อา, อา)
En la oscuridad
ในความมืด
Las sombras toman vida y la falta de colores
เงามืดเริ่มมีชีวิต และการขาดสีสัน
Crea imágenes escondidas
สร้างภาพซ่อนเร้น
Noche desabriga piel cautiva
คืนที่ไม่มีที่หลบภัย ผิวที่ถูกจับกุม
Y yo a tu costilla
และฉันอยู่ข้างๆ ซี่โครงของเธอ
Hipnotizado al mando
ถูกสะกดจิตด้วยการบังคับ
De tu olor
จากกลิ่นของเธอ
En la oscuridad
ในความมืด
Se hinchan los labios de la dicha
ริมฝีปากบวมพองด้วยความสุข
Manos observan sin prisa
มือสังเกตอย่างไม่รีบร้อน
Sonidos enfatizan
เสียงเน้นย้ำ
Y todo el viento nos traspasa y pasa
และลมทั้งหมดพัดผ่านเรา
Y la sensación no acaba
และความรู้สึกนั้นไม่จบสิ้น
Tarda
ล่าช้า
En la oscuridad
ในความมืด
Abro surcos en mi pecho
ฉันขุดร่องลึกในอกของฉัน
Para que entre tu gracia
เพื่อให้ความงดงามของเธอเข้ามา
En mí, tu techo, tu casa
ในตัวฉัน, หลังคาของเธอ, บ้านของเธอ
Rico ritual de intimidad
พิธีกรรมแห่งความใกล้ชิดอันแสนหวาน
En la oscuridad
ในความมืด
Pongo todo en el ritmo
ฉันใส่ทุกอย่างในจังหวะ
Y del resto se encarga el instinto
และส่วนที่เหลือปล่อยให้สัญชาตญาณดูแล
En la oscuridad
ในความมืด
Me pongo de cuclillas
ฉันนั่งยองๆ
Y te expongo al instante al temblor de una estampida
และฉันเปิดเผยคุณในทันทีต่อการสั่นสะเทือนของการวิ่งพล่าน
Siento tu piel como se eriza
ฉันรู้สึกถึงผิวของคุณที่ตั้งขน
Y así se destila
และดังนั้นมันจึงถูกกลั่นออกมา
En nosotros
ในพวกเรา
El futuro
อนาคต
En la oscuridad
ในความมืด
Me tomo el tiempo necesario
ฉันใช้เวลาที่จำเป็น
Tiempo que no es en vano
เวลาที่ไม่ไร้ประโยชน์
El tiempo en que nos exploramos
เวลาที่เราสำรวจกันและกัน
Llegamos a la cima
เราไปถึงจุดสูงสุด
Y nos quedamos allá arriba
และเราอยู่ที่นั่นบนสุด
Lejos de
ห่างไกลจาก
La ciudad
เมือง
En la oscuridad
ในความมืด
Abro surcos en mi pecho
ฉันขุดร่องลึกในอกของฉัน
Para que entre tu gracia
เพื่อให้ความงดงามของเธอเข้ามา
En mí, tu techo, tu casa
ในตัวฉัน, หลังคาของเธอ, บ้านของเธอ
Rico ritual de intimidad
พิธีกรรมแห่งความใกล้ชิดอันแสนหวาน
En la oscuridad
ในความมืด
Pongo todo en el ritmo
ฉันใส่ทุกอย่างในจังหวะ
Y del resto se encarga el instinto
และส่วนที่เหลือปล่อยให้สัญชาตญาณดูแล
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด
Abro surcos en mi pecho
ฉันขุดร่องลึกในอกของฉัน
Para que entre tu gracia
เพื่อให้ความงดงามของเธอเข้ามา
En mí, tu techo, tu casa
ในตัวฉัน, หลังคาของเธอ, บ้านของเธอ
Rico ritual de intimidad
พิธีกรรมแห่งความใกล้ชิดอันแสนหวาน
En la oscuridad
ในความมืด
Pongo todo en el ritmo
ฉันใส่ทุกอย่างในจังหวะ
Y del resto se encarga el instinto
และส่วนที่เหลือปล่อยให้สัญชาตญาณดูแล
En la oscuridad
ในความมืด
Abro surcos en mi pecho
ฉันขุดร่องลึกในอกของฉัน
Para que entre tu gracia
เพื่อให้ความงดงามของเธอเข้ามา
En mí, tu techo, tu casa
ในตัวฉัน, หลังคาของเธอ, บ้านของเธอ
Rico ritual de intimidad
พิธีกรรมแห่งความใกล้ชิดอันแสนหวาน
En la oscuridad
ในความมืด
Pongo todo en el ritmo
ฉันใส่ทุกอย่างในจังหวะ
Y del resto se encarga el instinto
และส่วนที่เหลือปล่อยให้สัญชาตญาณดูแล
En la oscuridad
ในความมืด
Da, ri, ri, ri, rai, re, rai, re, rai
ดา, ริ, ริ, ริ, ไร, เร, ไร, เร, ไร
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด
En la oscuridad
ในความมืด