Almost Home

Craig Morgan, Kerry Kurt Phillips

Letra Tradução

He had plastic bags wrapped 'round his shoes
He was covered with the evening news
Had a pair of old wool socks on his hands
The bank sign was flashing five below
It was freezing rain an' spittin' snow
He was curled up behind some garbage cans
I was afraid that he was dead
I gave him a gentle shake
When he opened up his eyes
I said, "Old man are you ok?"

He said, I just climbed out of a cottonwood tree
I was runnin' from some honey bees
Drip dryin' in the summer breeze
After jumpin' into Calico creek
I was walkin' down an old dirt road
Past a field of hay that had just been mowed
Man I wish you'd just left me alone
'Cause I was almost home

Then he said, I was just comin' round the barn
'Bout the time he grabbed my arm
When I heard momma holler, son hurry up
I was close enough for my own nose
To smell fresh cobbler on the stove
And I saw daddy loadin' up the truck
Cane poles on the tailgate
Bobbers blowin' in the wind
Since July of '55
That's as close as I've been

Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
I was runnin' from some honey bees
Drip dryin' in the summer breeze
After jumpin' into Calico creek
I was walkin' down an old dirt road
Past a field of hay that had just been mowed
Man I wish you'd just left me alone
I was almost home

I said, "Old man you're gonna freeze to death
Let me drive you to a mission"
He said, "Boy if you'd left me alone
Right now I'd be fishin'

I just climbed out of a cottonwood tree
I was runnin' from some honey bees
Drip dryin' in the summer breeze
After jumpin' into Calico creek
I was walkin' down an old dirt road
Past a field of hay that had just been mowed
Man I wish you'd just left me alone
'Cause I was almost home (almost home)

Man I wish you'd just left me alone
I was almost home

He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Ele tinha sacos plásticos enrolados nos sapatos
He was covered with the evening news
Ele estava coberto com as notícias da noite
Had a pair of old wool socks on his hands
Tinha um par de meias velhas de lã nas mãos
The bank sign was flashing five below
A placa do banco estava piscando cinco abaixo
It was freezing rain an' spittin' snow
Estava chovendo gelo e cuspindo neve
He was curled up behind some garbage cans
Ele estava encolhido atrás de algumas latas de lixo
I was afraid that he was dead
Eu estava com medo de que ele estivesse morto
I gave him a gentle shake
Eu o sacudi gentilmente
When he opened up his eyes
Quando ele abriu os olhos
I said, "Old man are you ok?"
Eu disse, "Velho, você está bem?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Ele disse, acabei de sair de uma árvore de algodoeiro
I was runnin' from some honey bees
Eu estava fugindo de algumas abelhas
Drip dryin' in the summer breeze
Secando ao vento do verão
After jumpin' into Calico creek
Depois de pular no riacho Calico
I was walkin' down an old dirt road
Eu estava andando por uma estrada de terra velha
Past a field of hay that had just been mowed
Passando por um campo de feno que acabara de ser cortado
Man I wish you'd just left me alone
Cara, eu queria que você tivesse me deixado em paz
'Cause I was almost home
Porque eu estava quase em casa
Then he said, I was just comin' round the barn
Então ele disse, eu estava apenas contornando o celeiro
'Bout the time he grabbed my arm
Na hora que ele agarrou meu braço
When I heard momma holler, son hurry up
Quando ouvi a mamãe gritar, filho, apresse-se
I was close enough for my own nose
Eu estava perto o suficiente para o meu próprio nariz
To smell fresh cobbler on the stove
Para cheirar o cobbler fresco no fogão
And I saw daddy loadin' up the truck
E eu vi o papai carregando o caminhão
Cane poles on the tailgate
Varas de cana na traseira
Bobbers blowin' in the wind
Boias soprando ao vento
Since July of '55
Desde julho de '55
That's as close as I've been
Essa é a mais perto que eu estive
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Sim, eu acabei de sair de uma árvore de algodoeiro
I was runnin' from some honey bees
Eu estava fugindo de algumas abelhas
Drip dryin' in the summer breeze
Secando ao vento do verão
After jumpin' into Calico creek
Depois de pular no riacho Calico
I was walkin' down an old dirt road
Eu estava andando por uma estrada de terra velha
Past a field of hay that had just been mowed
Passando por um campo de feno que acabara de ser cortado
Man I wish you'd just left me alone
Cara, eu queria que você tivesse me deixado em paz
I was almost home
Eu estava quase em casa
I said, "Old man you're gonna freeze to death
Eu disse, "Velho, você vai congelar até a morte
Let me drive you to a mission"
Deixe-me te levar para uma missão"
He said, "Boy if you'd left me alone
Ele disse, "Garoto, se você tivesse me deixado em paz
Right now I'd be fishin'
Agora eu estaria pescando
I just climbed out of a cottonwood tree
Eu acabei de sair de uma árvore de algodoeiro
I was runnin' from some honey bees
Eu estava fugindo de algumas abelhas
Drip dryin' in the summer breeze
Secando ao vento do verão
After jumpin' into Calico creek
Depois de pular no riacho Calico
I was walkin' down an old dirt road
Eu estava andando por uma estrada de terra velha
Past a field of hay that had just been mowed
Passando por um campo de feno que acabara de ser cortado
Man I wish you'd just left me alone
Cara, eu queria que você tivesse me deixado em paz
'Cause I was almost home (almost home)
Porque eu estava quase em casa (quase em casa)
Man I wish you'd just left me alone
Cara, eu queria que você tivesse me deixado em paz
I was almost home
Eu estava quase em casa
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Tenía bolsas de plástico envueltas alrededor de sus zapatos
He was covered with the evening news
Estaba cubierto con las noticias de la tarde
Had a pair of old wool socks on his hands
Tenía un par de viejos calcetines de lana en sus manos
The bank sign was flashing five below
El letrero del banco parpadeaba cinco grados bajo cero
It was freezing rain an' spittin' snow
Estaba lloviendo y escupiendo nieve
He was curled up behind some garbage cans
Estaba acurrucado detrás de algunos contenedores de basura
I was afraid that he was dead
Tenía miedo de que estuviera muerto
I gave him a gentle shake
Le di un suave sacudón
When he opened up his eyes
Cuando abrió los ojos
I said, "Old man are you ok?"
Le dije, "Viejo, ¿estás bien?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Él dijo, acabo de salir de un álamo
I was runnin' from some honey bees
Estaba huyendo de algunas abejas
Drip dryin' in the summer breeze
Secándome al sol en la brisa del verano
After jumpin' into Calico creek
Después de saltar al arroyo Calico
I was walkin' down an old dirt road
Estaba caminando por un viejo camino de tierra
Past a field of hay that had just been mowed
Pasando un campo de heno que acababa de ser segado
Man I wish you'd just left me alone
Hombre, desearía que me hubieras dejado solo
'Cause I was almost home
Porque casi estaba en casa
Then he said, I was just comin' round the barn
Luego dijo, estaba justo alrededor del granero
'Bout the time he grabbed my arm
Alrededor del tiempo que me agarró del brazo
When I heard momma holler, son hurry up
Cuando escuché a mamá gritar, hijo apúrate
I was close enough for my own nose
Estaba lo suficientemente cerca para mi propia nariz
To smell fresh cobbler on the stove
Para oler el fresco pastel en la estufa
And I saw daddy loadin' up the truck
Y vi a papá cargando el camión
Cane poles on the tailgate
Cañas de pescar en la puerta trasera
Bobbers blowin' in the wind
Corchos soplando en el viento
Since July of '55
Desde julio del '55
That's as close as I've been
Eso es lo más cerca que he estado
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Sí, acabo de salir de un álamo
I was runnin' from some honey bees
Estaba huyendo de algunas abejas
Drip dryin' in the summer breeze
Secándome al sol en la brisa del verano
After jumpin' into Calico creek
Después de saltar al arroyo Calico
I was walkin' down an old dirt road
Estaba caminando por un viejo camino de tierra
Past a field of hay that had just been mowed
Pasando un campo de heno que acababa de ser segado
Man I wish you'd just left me alone
Hombre, desearía que me hubieras dejado solo
I was almost home
Casi estaba en casa
I said, "Old man you're gonna freeze to death
Le dije, "Viejo, vas a congelarte hasta la muerte
Let me drive you to a mission"
Déjame llevarte a una misión"
He said, "Boy if you'd left me alone
Él dijo, "Chico, si me hubieras dejado solo
Right now I'd be fishin'
Ahora estaría pescando
I just climbed out of a cottonwood tree
Acabo de salir de un álamo
I was runnin' from some honey bees
Estaba huyendo de algunas abejas
Drip dryin' in the summer breeze
Secándome al sol en la brisa del verano
After jumpin' into Calico creek
Después de saltar al arroyo Calico
I was walkin' down an old dirt road
Estaba caminando por un viejo camino de tierra
Past a field of hay that had just been mowed
Pasando un campo de heno que acababa de ser segado
Man I wish you'd just left me alone
Hombre, desearía que me hubieras dejado solo
'Cause I was almost home (almost home)
Porque casi estaba en casa (casi en casa)
Man I wish you'd just left me alone
Hombre, desearía que me hubieras dejado solo
I was almost home
Casi estaba en casa
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Il avait des sacs en plastique enroulés autour de ses chaussures
He was covered with the evening news
Il était couvert par les nouvelles du soir
Had a pair of old wool socks on his hands
Il avait une paire de vieilles chaussettes en laine sur les mains
The bank sign was flashing five below
Le panneau de la banque clignotait à moins cinq
It was freezing rain an' spittin' snow
Il pleuvait à glacer et crachait de la neige
He was curled up behind some garbage cans
Il était recroquevillé derrière des poubelles
I was afraid that he was dead
J'avais peur qu'il soit mort
I gave him a gentle shake
Je lui ai donné une légère secousse
When he opened up his eyes
Quand il a ouvert les yeux
I said, "Old man are you ok?"
J'ai dit, "Vieux monsieur, ça va?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Il a dit, je viens de sortir d'un peuplier
I was runnin' from some honey bees
Je fuyais des abeilles
Drip dryin' in the summer breeze
Séchant à l'air dans la brise d'été
After jumpin' into Calico creek
Après avoir sauté dans le ruisseau Calico
I was walkin' down an old dirt road
Je marchais sur une vieille route de terre
Past a field of hay that had just been mowed
Passé un champ de foin qui venait d'être fauché
Man I wish you'd just left me alone
Mec, j'aurais aimé que tu me laisses tranquille
'Cause I was almost home
Parce que j'étais presque chez moi
Then he said, I was just comin' round the barn
Puis il a dit, je venais de faire le tour de la grange
'Bout the time he grabbed my arm
Au moment où il a attrapé mon bras
When I heard momma holler, son hurry up
Quand j'ai entendu maman crier, fils dépêche-toi
I was close enough for my own nose
J'étais assez proche pour sentir
To smell fresh cobbler on the stove
Le cobbler frais sur le poêle
And I saw daddy loadin' up the truck
Et j'ai vu papa charger le camion
Cane poles on the tailgate
Des cannes à pêche sur la ridelle
Bobbers blowin' in the wind
Des flotteurs soufflant dans le vent
Since July of '55
Depuis juillet 55
That's as close as I've been
C'est le plus près que j'ai été
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Ouais, je viens de sortir d'un peuplier
I was runnin' from some honey bees
Je fuyais des abeilles
Drip dryin' in the summer breeze
Séchant à l'air dans la brise d'été
After jumpin' into Calico creek
Après avoir sauté dans le ruisseau Calico
I was walkin' down an old dirt road
Je marchais sur une vieille route de terre
Past a field of hay that had just been mowed
Passé un champ de foin qui venait d'être fauché
Man I wish you'd just left me alone
Mec, j'aurais aimé que tu me laisses tranquille
I was almost home
J'étais presque chez moi
I said, "Old man you're gonna freeze to death
J'ai dit, "Vieux monsieur, tu vas mourir de froid
Let me drive you to a mission"
Laisse-moi te conduire à une mission"
He said, "Boy if you'd left me alone
Il a dit, "Garçon, si tu m'avais laissé tranquille
Right now I'd be fishin'
En ce moment, je serais en train de pêcher
I just climbed out of a cottonwood tree
Je viens de sortir d'un peuplier
I was runnin' from some honey bees
Je fuyais des abeilles
Drip dryin' in the summer breeze
Séchant à l'air dans la brise d'été
After jumpin' into Calico creek
Après avoir sauté dans le ruisseau Calico
I was walkin' down an old dirt road
Je marchais sur une vieille route de terre
Past a field of hay that had just been mowed
Passé un champ de foin qui venait d'être fauché
Man I wish you'd just left me alone
Mec, j'aurais aimé que tu me laisses tranquille
'Cause I was almost home (almost home)
Parce que j'étais presque chez moi (presque chez moi)
Man I wish you'd just left me alone
Mec, j'aurais aimé que tu me laisses tranquille
I was almost home
J'étais presque chez moi
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Er hatte Plastiktüten um seine Schuhe gewickelt
He was covered with the evening news
Er war bedeckt mit den Abendnachrichten
Had a pair of old wool socks on his hands
Hatte ein Paar alte Wollsocken an seinen Händen
The bank sign was flashing five below
Das Bankschild blinkte fünf Grad unter Null
It was freezing rain an' spittin' snow
Es war gefrierender Regen und spuckender Schnee
He was curled up behind some garbage cans
Er kauerte hinter einigen Mülltonnen
I was afraid that he was dead
Ich hatte Angst, dass er tot war
I gave him a gentle shake
Ich gab ihm einen sanften Ruck
When he opened up his eyes
Als er seine Augen öffnete
I said, "Old man are you ok?"
Ich sagte: "Alter Mann, geht es dir gut?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Er sagte, ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip dryin' in the summer breeze
Tropfnass im Sommerwind
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen bin
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte Schotterstraße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit gerade gemähtem Heu
Man I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
'Cause I was almost home
Denn ich war fast zu Hause
Then he said, I was just comin' round the barn
Dann sagte er, ich kam gerade um die Scheune herum
'Bout the time he grabbed my arm
Zu der Zeit, als er meinen Arm packte
When I heard momma holler, son hurry up
Als ich Mama hörte, rief sie: Sohn, beeil dich
I was close enough for my own nose
Ich war nah genug, um mit meiner eigenen Nase
To smell fresh cobbler on the stove
Den frischen Kuchen auf dem Herd zu riechen
And I saw daddy loadin' up the truck
Und ich sah, wie Papa den LKW belud
Cane poles on the tailgate
Angelruten auf der Heckklappe
Bobbers blowin' in the wind
Posen wehten im Wind
Since July of '55
Seit Juli '55
That's as close as I've been
Das ist das Nächste, was ich erlebt habe
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Ja, ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip dryin' in the summer breeze
Tropfnass im Sommerwind
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen bin
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte Schotterstraße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit gerade gemähtem Heu
Man I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
I was almost home
Denn ich war fast zu Hause
I said, "Old man you're gonna freeze to death
Ich sagte: "Alter Mann, du wirst erfrieren
Let me drive you to a mission"
Lass mich dich zu einer Mission fahren"
He said, "Boy if you'd left me alone
Er sagte: "Junge, wenn du mich in Ruhe gelassen hättest
Right now I'd be fishin'
Würde ich jetzt fischen
I just climbed out of a cottonwood tree
Ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip dryin' in the summer breeze
Tropfnass im Sommerwind
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen bin
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte Schotterstraße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit gerade gemähtem Heu
Man I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
'Cause I was almost home (almost home)
Denn ich war fast zu Hause (fast zu Hause)
Man I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
I was almost home
Ich war fast zu Hause
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Aveva sacchetti di plastica avvolti attorno alle scarpe
He was covered with the evening news
Era coperto dalle notizie della sera
Had a pair of old wool socks on his hands
Aveva un paio di vecchi calzini di lana sulle mani
The bank sign was flashing five below
Il cartello della banca lampeggiava cinque sotto zero
It was freezing rain an' spittin' snow
Pioveva ghiaccio e nevicava a sprazzi
He was curled up behind some garbage cans
Era raggomitolato dietro ad alcuni bidoni della spazzatura
I was afraid that he was dead
Avevo paura che fosse morto
I gave him a gentle shake
Gli ho dato una leggera scossa
When he opened up his eyes
Quando ha aperto gli occhi
I said, "Old man are you ok?"
Ho detto, "Vecchio, stai bene?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Ha detto, sono appena sceso da un albero di pioppo
I was runnin' from some honey bees
Stavo scappando da alcune api
Drip dryin' in the summer breeze
Asciugandomi al sole estivo
After jumpin' into Calico creek
Dopo aver saltato nel ruscello Calico
I was walkin' down an old dirt road
Stavo camminando lungo una vecchia strada sterrata
Past a field of hay that had just been mowed
Passando un campo di fieno appena falciato
Man I wish you'd just left me alone
Uomo, vorrei che mi avessi lasciato in pace
'Cause I was almost home
Perché ero quasi a casa
Then he said, I was just comin' round the barn
Poi ha detto, stavo solo girando intorno al fienile
'Bout the time he grabbed my arm
Circa nel momento in cui mi ha afferrato il braccio
When I heard momma holler, son hurry up
Quando ho sentito mamma urlare, figlio sbrigati
I was close enough for my own nose
Ero abbastanza vicino per il mio naso
To smell fresh cobbler on the stove
Per sentire il profumo fresco di cobbler sul fornello
And I saw daddy loadin' up the truck
E ho visto papà caricare il camion
Cane poles on the tailgate
Canna da pesca sul portellone
Bobbers blowin' in the wind
Galleggianti che soffiavano nel vento
Since July of '55
Da luglio del '55
That's as close as I've been
È il più vicino che sono stato
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Sì, sono appena sceso da un albero di pioppo
I was runnin' from some honey bees
Stavo scappando da alcune api
Drip dryin' in the summer breeze
Asciugandomi al sole estivo
After jumpin' into Calico creek
Dopo aver saltato nel ruscello Calico
I was walkin' down an old dirt road
Stavo camminando lungo una vecchia strada sterrata
Past a field of hay that had just been mowed
Passando un campo di fieno appena falciato
Man I wish you'd just left me alone
Uomo, vorrei che mi avessi lasciato in pace
I was almost home
Ero quasi a casa
I said, "Old man you're gonna freeze to death
Ho detto, "Vecchio, morirai di freddo
Let me drive you to a mission"
Lascia che ti porti in una missione"
He said, "Boy if you'd left me alone
Ha detto, "Ragazzo, se mi avessi lasciato in pace
Right now I'd be fishin'
Adesso sarei a pescare
I just climbed out of a cottonwood tree
Sono appena sceso da un albero di pioppo
I was runnin' from some honey bees
Stavo scappando da alcune api
Drip dryin' in the summer breeze
Asciugandomi al sole estivo
After jumpin' into Calico creek
Dopo aver saltato nel ruscello Calico
I was walkin' down an old dirt road
Stavo camminando lungo una vecchia strada sterrata
Past a field of hay that had just been mowed
Passando un campo di fieno appena falciato
Man I wish you'd just left me alone
Uomo, vorrei che mi avessi lasciato in pace
'Cause I was almost home (almost home)
Perché ero quasi a casa (quasi a casa)
Man I wish you'd just left me alone
Uomo, vorrei che mi avessi lasciato in pace
I was almost home
Ero quasi a casa
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Dia memiliki kantong plastik yang dibungkus di sekitar sepatunya
He was covered with the evening news
Dia tertutup oleh berita malam
Had a pair of old wool socks on his hands
Memakai sepasang kaus kaki wol tua di tangannya
The bank sign was flashing five below
Tanda bank berkedip lima di bawah
It was freezing rain an' spittin' snow
Hujan beku dan salju sedang turun
He was curled up behind some garbage cans
Dia menggulung diri di belakang beberapa tong sampah
I was afraid that he was dead
Aku takut dia sudah mati
I gave him a gentle shake
Aku memberinya goncangan lembut
When he opened up his eyes
Ketika dia membuka matanya
I said, "Old man are you ok?"
Aku berkata, "Pak tua, apakah Anda baik-baik saja?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
Dia berkata, aku baru saja memanjat keluar dari pohon kapas
I was runnin' from some honey bees
Aku sedang lari dari beberapa lebah madu
Drip dryin' in the summer breeze
Mengering di angin musim panas
After jumpin' into Calico creek
Setelah melompat ke dalam sungai Calico
I was walkin' down an old dirt road
Aku sedang berjalan di jalan tanah tua
Past a field of hay that had just been mowed
Melewati ladang jerami yang baru saja dipotong
Man I wish you'd just left me alone
Man, aku berharap kau hanya meninggalkanku sendiri
'Cause I was almost home
Karena aku hampir sampai di rumah
Then he said, I was just comin' round the barn
Kemudian dia berkata, aku baru saja datang di sekitar lumbung
'Bout the time he grabbed my arm
Sekitar waktu dia meraih lengan saya
When I heard momma holler, son hurry up
Ketika aku mendengar ibu berteriak, cepatlah anakku
I was close enough for my own nose
Aku cukup dekat untuk hidungku sendiri
To smell fresh cobbler on the stove
Untuk mencium cobbler segar di kompor
And I saw daddy loadin' up the truck
Dan aku melihat ayah memuat truk
Cane poles on the tailgate
Tongkat tebu di pintu belakang
Bobbers blowin' in the wind
Bobbers terbang dalam angin
Since July of '55
Sejak Juli '55
That's as close as I've been
Itulah sejauh yang pernah aku rasakan
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
Ya, aku baru saja memanjat keluar dari pohon kapas
I was runnin' from some honey bees
Aku sedang lari dari beberapa lebah madu
Drip dryin' in the summer breeze
Mengering di angin musim panas
After jumpin' into Calico creek
Setelah melompat ke dalam sungai Calico
I was walkin' down an old dirt road
Aku sedang berjalan di jalan tanah tua
Past a field of hay that had just been mowed
Melewati ladang jerami yang baru saja dipotong
Man I wish you'd just left me alone
Man, aku berharap kau hanya meninggalkanku sendiri
I was almost home
Aku hampir sampai di rumah
I said, "Old man you're gonna freeze to death
Aku berkata, "Pak tua, kau akan membeku sampai mati
Let me drive you to a mission"
Biarkan aku mengantarmu ke misi"
He said, "Boy if you'd left me alone
Dia berkata, "Anak, jika kau meninggalkanku sendiri
Right now I'd be fishin'
Sekarang aku akan memancing
I just climbed out of a cottonwood tree
Aku baru saja memanjat keluar dari pohon kapas
I was runnin' from some honey bees
Aku sedang lari dari beberapa lebah madu
Drip dryin' in the summer breeze
Mengering di angin musim panas
After jumpin' into Calico creek
Setelah melompat ke dalam sungai Calico
I was walkin' down an old dirt road
Aku sedang berjalan di jalan tanah tua
Past a field of hay that had just been mowed
Melewati ladang jerami yang baru saja dipotong
Man I wish you'd just left me alone
Man, aku berharap kau hanya meninggalkanku sendiri
'Cause I was almost home (almost home)
Karena aku hampir sampai di rumah (hampir di rumah)
Man I wish you'd just left me alone
Man, aku berharap kau hanya meninggalkanku sendiri
I was almost home
Aku hampir sampai di rumah
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
เขามีถุงพลาสติกห่อรอบรองเท้า
He was covered with the evening news
เขาถูกปกคลุมด้วยข่าวเย็น
Had a pair of old wool socks on his hands
มีคู่ถุงเท้าขนแกะเก่าอยู่บนมือของเขา
The bank sign was flashing five below
ป้ายธนาคารกำลังกระพริบอยู่ที่ห้าองศาต่ำกว่า
It was freezing rain an' spittin' snow
มันเป็นฝนแข็งและหิมะที่กำลังปรากฏ
He was curled up behind some garbage cans
เขากำลังห่องอยู่ข้างหลังถังขยะ
I was afraid that he was dead
ฉันกลัวว่าเขาจะตาย
I gave him a gentle shake
ฉันสั่นเขาอย่างอ่อนโยน
When he opened up his eyes
เมื่อเขาเปิดตาขึ้น
I said, "Old man are you ok?"
ฉันบอกว่า "คุณชายคุณสบายดีไหม?"
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
เขากล่าวว่าฉันเพิ่งปีนขึ้นมาจากต้นไม้ cottonwood
I was runnin' from some honey bees
ฉันกำลังวิ่งหนีจากผึ้ง
Drip dryin' in the summer breeze
อบแห้งในลมฤดูร้อน
After jumpin' into Calico creek
หลังจากกระโดดลงในลำธาร Calico
I was walkin' down an old dirt road
ฉันกำลังเดินลงถนนดินเก่า
Past a field of hay that had just been mowed
ผ่านทุ่งฟางที่เพิ่งถูกตัด
Man I wish you'd just left me alone
ครับ ฉันหวังว่าคุณจะปล่อยฉันไป
'Cause I was almost home
เพราะฉันเกือบถึงบ้านแล้ว
Then he said, I was just comin' round the barn
แล้วเขากล่าวว่าฉันเพิ่งมาถึงรอบๆ ฝาย
'Bout the time he grabbed my arm
เกี่ยวกับเวลาที่เขาจับแขนฉัน
When I heard momma holler, son hurry up
เมื่อฉันได้ยินแม่ตะโกนว่า ลูกช hurry รีบขึ้น
I was close enough for my own nose
ฉันอยู่ใกล้พอที่จะได้กลิ่น
To smell fresh cobbler on the stove
กลิ่นของ cobbler สดบนเตา
And I saw daddy loadin' up the truck
และฉันเห็นพ่อโหลดขึ้นรถกระบะ
Cane poles on the tailgate
เสาอ้อยอยู่บนท้ายกระบะ
Bobbers blowin' in the wind
Bobbers กำลังโบยในลม
Since July of '55
ตั้งแต่กรกฎาคม 55
That's as close as I've been
นั่นคือครั้งที่ฉันใกล้ที่สุด
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
ใช่ ฉันเพิ่งปีนขึ้นมาจากต้นไม้ cottonwood
I was runnin' from some honey bees
ฉันกำลังวิ่งหนีจากผึ้ง
Drip dryin' in the summer breeze
อบแห้งในลมฤดูร้อน
After jumpin' into Calico creek
หลังจากกระโดดลงในลำธาร Calico
I was walkin' down an old dirt road
ฉันกำลังเดินลงถนนดินเก่า
Past a field of hay that had just been mowed
ผ่านทุ่งฟางที่เพิ่งถูกตัด
Man I wish you'd just left me alone
ครับ ฉันหวังว่าคุณจะปล่อยฉันไป
I was almost home
ฉันเกือบถึงบ้านแล้ว
I said, "Old man you're gonna freeze to death
ฉันบอกว่า "คุณชายคุณจะตายด้วยความหนาว
Let me drive you to a mission"
ฉันขับรถพาคุณไปที่ภารกิจ "
He said, "Boy if you'd left me alone
เขากล่าวว่า "หนุ่ม ถ้าคุณปล่อยฉันไป
Right now I'd be fishin'
ตอนนี้ฉันจะไปตกปลา '
I just climbed out of a cottonwood tree
ฉันเพิ่งปีนขึ้นมาจากต้นไม้ cottonwood
I was runnin' from some honey bees
ฉันกำลังวิ่งหนีจากผึ้ง
Drip dryin' in the summer breeze
อบแห้งในลมฤดูร้อน
After jumpin' into Calico creek
หลังจากกระโดดลงในลำธาร Calico
I was walkin' down an old dirt road
ฉันกำลังเดินลงถนนดินเก่า
Past a field of hay that had just been mowed
ผ่านทุ่งฟางที่เพิ่งถูกตัด
Man I wish you'd just left me alone
ครับ ฉันหวังว่าคุณจะปล่อยฉันไป
'Cause I was almost home (almost home)
เพราะฉันเกือบถึงบ้านแล้ว (เกือบถึงบ้านแล้ว)
Man I wish you'd just left me alone
ครับ ฉันหวังว่าคุณจะปล่อยฉันไป
I was almost home
ฉันเกือบถึงบ้านแล้ว
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
他的鞋子上包裹着塑料袋
He was covered with the evening news
他身上覆盖着晚间新闻
Had a pair of old wool socks on his hands
他的手上戴着一双旧羊毛袜
The bank sign was flashing five below
银行的标志闪烁着零下五度
It was freezing rain an' spittin' snow
天空中下着冻雨和雪花
He was curled up behind some garbage cans
他蜷缩在一些垃圾桶后面
I was afraid that he was dead
我害怕他已经死了
I gave him a gentle shake
我轻轻地摇了摇他
When he opened up his eyes
当他睁开眼睛
I said, "Old man are you ok?"
我说,“老人,你还好吗?”
He said, I just climbed out of a cottonwood tree
他说,我刚从棉木树上爬下来
I was runnin' from some honey bees
我正在逃避一些蜜蜂
Drip dryin' in the summer breeze
在夏日的微风中晾干
After jumpin' into Calico creek
跳进了卡利科溪后
I was walkin' down an old dirt road
我正在走在一条老土路上
Past a field of hay that had just been mowed
经过一片刚刚被割过的干草地
Man I wish you'd just left me alone
我真希望你能让我一个人
'Cause I was almost home
因为我快到家了
Then he said, I was just comin' round the barn
然后他说,我刚绕过谷仓
'Bout the time he grabbed my arm
他抓住我的手臂的时候
When I heard momma holler, son hurry up
我听到妈妈喊着,儿子快点
I was close enough for my own nose
我离得足够近,可以闻到
To smell fresh cobbler on the stove
炉子上新鲜的果馅饼的味道
And I saw daddy loadin' up the truck
我看到爸爸正在装车
Cane poles on the tailgate
尾板上的甘蔗杆
Bobbers blowin' in the wind
风中的浮标
Since July of '55
自从1955年的7月以来
That's as close as I've been
那是我离家最近的一次
Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
是的,我刚从棉木树上爬下来
I was runnin' from some honey bees
我正在逃避一些蜜蜂
Drip dryin' in the summer breeze
在夏日的微风中晾干
After jumpin' into Calico creek
跳进了卡利科溪后
I was walkin' down an old dirt road
我正在走在一条老土路上
Past a field of hay that had just been mowed
经过一片刚刚被割过的干草地
Man I wish you'd just left me alone
我真希望你能让我一个人
I was almost home
我快到家了
I said, "Old man you're gonna freeze to death
我说,“老人,你会冻死的
Let me drive you to a mission"
让我开车送你去救济所”
He said, "Boy if you'd left me alone
他说,“孩子,如果你让我一个人
Right now I'd be fishin'
我现在就能去钓鱼了
I just climbed out of a cottonwood tree
我刚从棉木树上爬下来
I was runnin' from some honey bees
我正在逃避一些蜜蜂
Drip dryin' in the summer breeze
在夏日的微风中晾干
After jumpin' into Calico creek
跳进了卡利科溪后
I was walkin' down an old dirt road
我正在走在一条老土路上
Past a field of hay that had just been mowed
经过一片刚刚被割过的干草地
Man I wish you'd just left me alone
我真希望你能让我一个人
'Cause I was almost home (almost home)
因为我快到家了(快到家了)
Man I wish you'd just left me alone
我真希望你能让我一个人
I was almost home
我快到家了

Curiosidades sobre a música Almost Home de Craig Morgan

Em quais álbuns a música “Almost Home” foi lançada por Craig Morgan?
Craig Morgan lançou a música nos álbums “I Love It” em 2003, “Greatest Hits” em 2008, “The Journey (Livin' Hits)” em 2013 e “God, Family, Country” em 2020.
De quem é a composição da música “Almost Home” de Craig Morgan?
A música “Almost Home” de Craig Morgan foi composta por Craig Morgan, Kerry Kurt Phillips.

Músicas mais populares de Craig Morgan

Outros artistas de Country & western