I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
I like you, despise you, admire you
What are we gonna do when everything all falls through?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
This, that, the other, why even bother?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
I think you're a joke, but I don't find you very funny
My internal monologue is saturated analog
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
I've got no idea how I even got here
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
I think you're a joke, but I don't find you very funny
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
I hate seeing you cry in the kitchen
I don't know why it affects me like this
When you're not even mine to consider
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
I'm homely, I'm a Scorpio
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
I think you're a joke, but I don't find you very funny
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Eu te amo, eu te odeio, estou em cima do muro, tudo depende
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Se estou pra cima ou pra baixo, estou me recuperando, transcendendo toda a realidade
I like you, despise you, admire you
Eu gosto de você, desprezo você, admiro você
What are we gonna do when everything all falls through?
O que vamos fazer quando tudo desmoronar?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Devo confessar, fiz uma bagunça do que deveria ser um pequeno sucesso
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Mas eu divago, pelo menos tentei o meu melhor, eu acho
This, that, the other, why even bother?
Isso, aquilo, o outro, por que se incomodar?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Não estará comigo na minha cama de morte, mas ainda estarei na sua cabeça
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Me coloque em um pedestal e eu só vou te decepcionar
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Diga que sou excepcional, prometo te explorar
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dê-me todo o seu dinheiro, e eu farei um origami, querida
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Acho que você é uma piada, mas não te acho muito engraçada
My internal monologue is saturated analog
Meu monólogo interno é saturado analógico
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Está arranhado e à deriva, me apeguei à ideia
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
É tudo um sonho em constante mudança, filosofia agridoce
I've got no idea how I even got here
Não faço ideia de como cheguei aqui
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Estou ressentido, estou tendo uma crise existencial de tempo
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Quero felicidade, horário de verão não vai consertar essa bagunça
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Subtrabalhado e supersexualizado, devo expressar meu desinteresse
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Os ratos estão de volta na minha cabeça, o que Freud teria dito?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Me coloque em um pedestal e eu só vou te decepcionar
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Diga que sou excepcional, prometo te explorar
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dê-me todo o seu dinheiro, e eu farei um origami, querida
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Acho que você é uma piada, mas não te acho muito engraçada
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Quero lavar minha cabeça com terebintina, cianeto
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
Não gosto deste diálogo interno quando tento chamar sua atenção
I hate seeing you cry in the kitchen
Odeio te ver chorar na cozinha
I don't know why it affects me like this
Não sei por que isso me afeta assim
When you're not even mine to consider
Quando você nem é minha para considerar
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Errôneo, harmonioso, estou longe de ser santo
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Roupas sujas, suponho que todos nós superamos a nós mesmos
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Sou falso, sou um farsante, estou acordado, estou sozinho
I'm homely, I'm a Scorpio
Sou caseiro, sou escorpião
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Me coloque em um pedestal e eu só vou te decepcionar
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Diga que sou excepcional, prometo te explorar
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dê-me todo o seu dinheiro, e eu farei um origami, querida
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Acho que você é uma piada, mas não te acho muito engraçada
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Me coloque em um pedestal e eu só vou te decepcionar
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Diga que sou excepcional, prometo te explorar
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dê-me todo o seu dinheiro, e eu farei um origami, querida
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Acho que você é uma piada, mas não te acho muito engraçada
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Te amo, te odio, estoy indeciso, todo depende
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Si estoy arriba o abajo, estoy en recuperación, trascendiendo toda realidad
I like you, despise you, admire you
Me gustas, te desprecio, te admiro
What are we gonna do when everything all falls through?
¿Qué vamos a hacer cuando todo se venga abajo?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Debo confesar, he hecho un desastre de lo que debería ser un pequeño éxito
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Pero me desvío, al menos he intentado dar lo mejor de mí, supongo
This, that, the other, why even bother?
Esto, aquello, lo otro, ¿por qué incluso molestarse?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
No estaré conmigo en mi lecho de muerte, pero aún estaré en tu cabeza
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré un origami, cariño
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres un chiste, pero no te encuentro muy gracioso
My internal monologue is saturated analog
Mi monólogo interno está saturado de analógico
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Está rayado y a la deriva, me he apegado a la idea
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
Es todo un sueño cambiante, filosofía agridulce
I've got no idea how I even got here
No tengo idea de cómo llegué aquí
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Estoy resentido, estoy teniendo una crisis existencial de tiempo
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Quiero felicidad, el horario de verano no arreglará este desastre
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Subtrabajado y sobresexuado, debo expresar mi desinterés
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Las ratas están de vuelta en mi cabeza, ¿qué habría dicho Freud?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré un origami, cariño
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres un chiste, pero no te encuentro muy gracioso
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Quiero lavar mi cabeza con trementina, cianuro
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
No me gusta este diatriba interna cuando intento captar tu atención
I hate seeing you cry in the kitchen
Odio verte llorar en la cocina
I don't know why it affects me like this
No sé por qué me afecta así
When you're not even mine to consider
Cuando ni siquiera eres mía para considerar
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Erróneo, armonioso, apenas soy santurrona
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Ropa sucia, supongo que todos nos superamos a nosotros mismos
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Soy un farsante, soy un falso, estoy despierto, estoy solo
I'm homely, I'm a Scorpio
Soy hogareño, soy Escorpio
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré un origami, cariño
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres un chiste, pero no te encuentro muy gracioso
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré un origami, cariño
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres un chiste, pero no te encuentro muy gracioso
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Je t'aime, je te déteste, je suis indécis, tout dépend
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Que je sois en haut ou en bas, je me rétablis, transcendant toute réalité
I like you, despise you, admire you
Je t'aime, je te méprise, je t'admire
What are we gonna do when everything all falls through?
Que allons-nous faire quand tout s'effondrera ?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Je dois avouer, j'ai fait un gâchis de ce qui aurait dû être un petit succès
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Mais je digresse, au moins j'ai fait de mon mieux, je suppose
This, that, the other, why even bother?
Ceci, cela, l'autre, pourquoi même se donner la peine ?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Ce ne sera pas avec moi sur mon lit de mort, mais je serai toujours dans ta tête
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mets-moi sur un piédestal et je ne ferai que te décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dis-moi que je suis exceptionnel, je promets de t'exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donne-moi tout ton argent, et je ferai de l'origami, chérie
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que tu es une blague, mais je ne te trouve pas très drôle
My internal monologue is saturated analog
Mon monologue intérieur est saturé d'analogies
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Il est rayé et dérivant, je me suis attaché à l'idée
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
C'est un rêve changeant, une philosophie aigre-douce
I've got no idea how I even got here
Je n'ai aucune idée de comment je suis arrivé ici
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Je suis rancunier, je traverse une crise existentielle
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Je veux le bonheur, le changement d'heure ne réglera pas ce gâchis
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Sous-travaillé et sur-sexué, je dois exprimer mon désintérêt
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Les rats sont de retour dans ma tête, qu'aurait dit Freud ?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mets-moi sur un piédestal et je ne ferai que te décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dis-moi que je suis exceptionnel, je promets de t'exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donne-moi tout ton argent, et je ferai de l'origami, chérie
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que tu es une blague, mais je ne te trouve pas très drôle
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Je veux me laver la tête avec de la térébenthine, du cyanure
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
Je n'aime pas ce diatribe interne quand j'essaie de capter ton regard
I hate seeing you cry in the kitchen
Je déteste te voir pleurer dans la cuisine
I don't know why it affects me like this
Je ne sais pas pourquoi cela m'affecte comme ça
When you're not even mine to consider
Quand tu n'es même pas à moi à considérer
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Erroné, harmonieux, je suis loin d'être sanctimonieux
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Vêtements sales, je suppose que nous dépassons tous nous-mêmes
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Je suis un faux, je suis un imposteur, je suis éveillé, je suis seul
I'm homely, I'm a Scorpio
Je suis simple, je suis un Scorpion
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mets-moi sur un piédestal et je ne ferai que te décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dis-moi que je suis exceptionnel, je promets de t'exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donne-moi tout ton argent, et je ferai de l'origami, chérie
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que tu es une blague, mais je ne te trouve pas très drôle
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mets-moi sur un piédestal et je ne ferai que te décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dis-moi que je suis exceptionnel, je promets de t'exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donne-moi tout ton argent, et je ferai de l'origami, chérie
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que tu es une blague, mais je ne te trouve pas très drôle
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Ich liebe dich, ich hasse dich, ich bin unentschlossen, es hängt alles davon ab
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Ob ich oben oder unten bin, ich bin auf dem Weg der Besserung, ich überschreite alle Realität
I like you, despise you, admire you
Ich mag dich, verachte dich, bewundere dich
What are we gonna do when everything all falls through?
Was werden wir tun, wenn alles zusammenbricht?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Ich muss gestehen, ich habe ein Durcheinander aus dem gemacht, was ein kleiner Erfolg sein sollte
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Aber ich schweife ab, zumindest habe ich mein Bestes gegeben, nehme ich an
This, that, the other, why even bother?
Dieses, jenes, das andere, warum überhaupt die Mühe?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Es wird nicht bei mir auf meinem Sterbebett sein, aber ich werde immer noch in deinem Kopf sein
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Stell mich auf ein Podest und ich werde dich nur enttäuschen
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Sag mir, ich sei außergewöhnlich, ich verspreche, dich auszunutzen
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Gib mir all dein Geld, und ich werde etwas Origami daraus machen, Schatz
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Ich halte dich für einen Witz, aber ich finde dich nicht sehr lustig
My internal monologue is saturated analog
Mein innerer Monolog ist gesättigt analog
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Es ist zerkratzt und driftet, ich habe mich an die Idee gewöhnt
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
Es ist alles ein sich verändernder Traum, bittersüße Philosophie
I've got no idea how I even got here
Ich habe keine Ahnung, wie ich überhaupt hierher gekommen bin
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Ich bin nachtragend, ich habe eine existenzielle Zeitkrise
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Ich will Glückseligkeit, die Sommerzeit wird dieses Durcheinander nicht beheben
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Unterarbeitet und übersexuell, ich muss mein Desinteresse ausdrücken
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Die Ratten sind wieder in meinem Kopf, was hätte Freud wohl dazu gesagt?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Stell mich auf ein Podest und ich werde dich nur enttäuschen
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Sag mir, ich sei außergewöhnlich, ich verspreche, dich auszunutzen
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Gib mir all dein Geld, und ich werde etwas Origami daraus machen, Schatz
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Ich halte dich für einen Witz, aber ich finde dich nicht sehr lustig
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Ich möchte meinen Kopf mit Terpentin, Zyankali auswaschen
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
Ich mag diesen inneren Streit nicht, wenn ich versuche, deinen Blick zu fangen
I hate seeing you cry in the kitchen
Ich hasse es, dich in der Küche weinen zu sehen
I don't know why it affects me like this
Ich weiß nicht, warum es mich so beeinflusst
When you're not even mine to consider
Wenn du nicht einmal meine bist, um darüber nachzudenken
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Fehlerhaft, harmonisch, ich bin kaum heilig
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Schmutzige Kleidung, ich nehme an, wir alle wachsen über uns hinaus
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Ich bin ein Betrüger, ich bin ein Schwindler, ich bin wach, ich bin allein
I'm homely, I'm a Scorpio
Ich bin häuslich, ich bin ein Skorpion
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Stell mich auf ein Podest und ich werde dich nur enttäuschen
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Sag mir, ich sei außergewöhnlich, ich verspreche, dich auszunutzen
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Gib mir all dein Geld, und ich werde etwas Origami daraus machen, Schatz
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Ich halte dich für einen Witz, aber ich finde dich nicht sehr lustig
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Stell mich auf ein Podest und ich werde dich nur enttäuschen
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Sag mir, ich sei außergewöhnlich, ich verspreche, dich auszunutzen
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Gib mir all dein Geld, und ich werde etwas Origami daraus machen, Schatz
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Ich halte dich für einen Witz, aber ich finde dich nicht sehr lustig
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Ti amo, ti odio, sono indeciso, dipende tutto
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Se sto su o giù, sto migliorando, trascendendo tutta la realtà
I like you, despise you, admire you
Mi piaci, ti disprezzo, ti ammiro
What are we gonna do when everything all falls through?
Cosa faremo quando tutto crollerà?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Devo confessare, ho fatto un pasticcio di quello che dovrebbe essere un piccolo successo
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Ma divago, almeno ho provato a fare del mio meglio, suppongo
This, that, the other, why even bother?
Questo, quello, l'altro, perché preoccuparsi?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Non sarà con me sul mio letto di morte, ma sarò ancora nella tua testa
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettimi su un piedistallo e ti deluderò solo
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dimmi che sono eccezionale, prometto di sfruttarti
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dammi tutti i tuoi soldi, e farò un origami, tesoro
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Penso che tu sia uno scherzo, ma non ti trovo molto divertente
My internal monologue is saturated analog
Il mio monologo interno è analogico saturo
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
È graffiato e alla deriva, mi sono affezionato all'idea
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
È tutto un sogno mutevole, filosofia agrodolce
I've got no idea how I even got here
Non ho idea di come sia arrivato qui
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Sono risentito, sto avendo una crisi esistenziale
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Voglio la beatitudine, l'ora legale non risolverà questo pasticcio
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Sotto-lavorato e iper-sessualizzato, devo esprimere il mio disinteresse
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
I ratti sono tornati nella mia testa, cosa avrebbe detto Freud?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettimi su un piedistallo e ti deluderò solo
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dimmi che sono eccezionale, prometto di sfruttarti
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dammi tutti i tuoi soldi, e farò un origami, tesoro
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Penso che tu sia uno scherzo, ma non ti trovo molto divertente
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Voglio lavarmi la testa con trementina, cianuro
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
Non mi piace questo diatriba interna quando cerco di attirare la tua attenzione
I hate seeing you cry in the kitchen
Odio vederti piangere in cucina
I don't know why it affects me like this
Non so perché mi colpisce così
When you're not even mine to consider
Quando non sei nemmeno mia da considerare
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Erroneo, armonioso, sono tutt'altro che santimonioso
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Vestiti sporchi, suppongo che tutti noi superiamo noi stessi
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Sono un falso, sono un falso, sono sveglio, sono solo
I'm homely, I'm a Scorpio
Sono casalingo, sono uno Scorpione
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettimi su un piedistallo e ti deluderò solo
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dimmi che sono eccezionale, prometto di sfruttarti
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dammi tutti i tuoi soldi, e farò un origami, tesoro
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Penso che tu sia uno scherzo, ma non ti trovo molto divertente
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettimi su un piedistallo e ti deluderò solo
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dimmi che sono eccezionale, prometto di sfruttarti
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dammi tutti i tuoi soldi, e farò un origami, tesoro
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Penso che tu sia uno scherzo, ma non ti trovo molto divertente