Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
Com chauffeur que te conduz
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Dizem que eu não tive a manha
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
Wow, ayy, que mina difícil
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Ahn, vish, ela é meu vício
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
Mas hoje ela não me escapa
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
Campainha tocou, 'to entendendo nada
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
Do que a Laura Muller (é nada?)
E também que me encontrou no Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
Ah, se essa bunda fosse minha
Ia morar nela, fazer dela moradia
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
Ia dar radiada só de maquinada
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
E toda princesa quer um maloqueiro
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
Pra saberem que a bunda dela tem dono
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
If that ass, if that ass were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I'd take it to the little house just to see it play (ai, ai, my God)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
From little diamond stones
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
I made a rude chain just for your eye to shine (and it did shine, didn't it?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
If she's mission impossible I'm Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
007 is the crew that will take you home
Com chauffeur que te conduz
With a chauffeur to drive you
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
To see you dance a serenade that I composed
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, I'm like Austin Powers with Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
There's a villain like Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
She is coveted like Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
No whining, no Mini-me, I pamper, I drip
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Fasten your seatbelt because she's looking straight at my belly button
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
What a misfortune to be like Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
And live winning pussy just to make jingle
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Oops, money, no, wait, nah, forget it
Dizem que eu não tive a manha
They say I didn't have the knack
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
But you're not Tupac just because you're wearing a bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
If that mouth were mine (tell me)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
I'd walk, I'd walk only with an AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
I'd sell, I'd sell several banks (several, several, several)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
And then I'd go to the ball just to spend (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
If that ass, if that ass were mine
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
I'd take it to the little house just to see it play
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
From little diamond stones
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
I made a rude chain just for your eye to shine
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
It's that she loves animals and I'm the beast
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Her friends recycle me if I throw myself in the trash
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
No, there's no lack of spice, what's lacking is money
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
But us in four walls can leave it to me to take care
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, what a difficult girl
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Easier to find gold in the backyard of the house
Ahn, vish, ela é meu vício
Ahn, vish, she is my vice
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
But she never answers me, easier to talk to NASA
Mas hoje ela não me escapa
But today she won't escape me
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
She said that the 19 is leaning towards home
Campainha tocou, 'to entendendo nada
The doorbell rang, I don't understand anything
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
All out of control, full of wrong ideas
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, this girl is crazy (tell me)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
She told me she knows more about sex
Do que a Laura Muller (é nada?)
Than Laura Muller (is it nothing?)
E também que me encontrou no Tinder
And also that she found me on Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
That her fetish was to see me dancing Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
I lost her in the moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Going down the stairs in the Tony Hawk maneuver
Ainda disse que meu som era de loki
She even said that my sound was loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
But I'm really crazy and I made the trap Tik Tok
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
If that ass, if that ass were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I'd take it to the little house just to see it play (ai, ai, my God)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
From little diamond stones
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
I made a rude chain just for your eye to shine (and didn't it shine?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
In this street, in this street there is a forest
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
That is called, that is called loneliness (loneliness)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
Inside it, inside it is your ass
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
And your ass is an angel that stole my heart
Ah, se essa bunda fosse minha
Ah, if that ass were mine
Ia morar nela, fazer dela moradia
I would live in it, make it my home
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
I would marry it, Predella's father would love it
Ia dar radiada só de maquinada
I would give radiated only by machine
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Seeing her naked, damn, it's like winning the Mega every day
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
All beautiful, very daring, right, crazy cat?
E toda princesa quer um maloqueiro
And every princess wants a thug
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Tell me, kitten, if it wasn't me, who else would it be?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
A dinner with fondue, I'm not like your ex-loser, okay?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Don't confuse me, and even if you do
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Let's forget this subject, because the main subject is your ass
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thug has no mercy on anyone, she comes rotating her pelvis (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Talk about the gang, rock, just come, damn, Predella is Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Elvis, just rock, just crazy, owner of the party of the crew of the eight (five)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Smoking weed and hitting the key that our president is a jerk
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
I shoot lead, I prefer the ass of the brunette that takes away my sleep
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
I put a yellow tape at the entrance of the slum
Pra saberem que a bunda dela tem dono
So they know that her ass has an owner
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
If that ass, if that ass were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I'd take it to the little house just to see it play (ai, ai, my God)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
From little diamond stones
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
I made a rude chain just for your eye to shine (and didn't it shine?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ese trasero, si ese trasero fuera mío (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo llevaría a casa solo para verlo moverse (ay, ay, Dios mío)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De piedrecitas en piedrecitas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
Hice una cadena ignorante solo para que tus ojos brillen (¿y no es que brillaron?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
Si ella es una misión imposible, yo soy Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
007 es el grupo que te llevará a casa
Com chauffeur que te conduz
Con un chofer que te conduce
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
Para poder verte bailar una serenata que compuse
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, estoy como Austin Powers con Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
Hay villanos a la Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
Ella es codiciada como Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
Sin mi-mi-mi, sin Mini-me, yo mimo, goteo
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Abrocha el cinturón que ella está mirando directamente a mi ombligo
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
Qué mala suerte ser como Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
Y vivir ganando xana solo para hacer jingle
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Ops, dinero, no, espera, nah, des-despreocúpate
Dizem que eu não tive a manha
Dicen que no tuve la habilidad
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Pero tú no eres ningún Tupac solo porque llevas una bandana (vida de matón)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
Si esa boca fuera mía (habla memo)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
Yo andaría, yo andaría solo con un AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
Yo vendería, yo vendería varios bancos (varios, varios, varios)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
Y luego iría a la fiesta solo para gastar (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Si ese trasero, si ese trasero fuera mío
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
Lo llevaría a casa solo para verlo moverse
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De piedrecitas en piedrecitas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
Hice una cadena ignorante solo para que tus ojos brillen
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
Es que ella ama a los animales y yo soy la bestia
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Sus amigas me reciclan si me tiran a la basura
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
No, no falta sabor, lo que falta es dinero
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
Pero nosotros en cuatro paredes puedes dejar que me esmere
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, qué chica difícil
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Más fácil encontrar oro en el patio de casa
Ahn, vish, ela é meu vício
Ahn, vish, ella es mi vicio
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
Pero nunca me responde, más fácil hablar con la NASA
Mas hoje ela não me escapa
Pero hoy no me escapa
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
Dijo que la 19 está acercándose a casa
Campainha tocou, 'to entendendo nada
El timbre sonó, no entiendo nada
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
Totalmente descontrolada, llena de ideas equivocadas
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, esta chica es muy loca (habla memo)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
Me dijo que sabe más de sexo
Do que a Laura Muller (é nada?)
Que Laura Muller (¿es nada?)
E também que me encontrou no Tinder
Y también que me encontró en Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
Que su fetiche era verme bailar Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
Despisté a ella con el moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Bajando las escaleras en la maniobra de Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
Todavía dijo que mi sonido era de loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Pero yo soy muy loco y hice el trap Tik Tok
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ese trasero, si ese trasero fuera mío (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo llevaría a casa solo para verlo moverse (ay, ay, Dios mío)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De piedrecitas en piedrecitas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Hice una cadena ignorante solo para que tus ojos brillen (¿y no es que brillaron?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
En esta calle, en esta calle hay un bosque
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
Que se llama, que se llama soledad (soledad)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
Dentro de él, dentro de él está tu trasero
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
Y tu trasero es un ángel que robó mi corazón
Ah, se essa bunda fosse minha
Ah, si ese trasero fuera mío
Ia morar nela, fazer dela moradia
Viviría en él, lo haría mi hogar
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
Me casaría con él, al padre de Predella le encantaría
Ia dar radiada só de maquinada
Daría radiada solo de maquinada
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Viéndola desnuda, joder, es como ganar en la Mega todos los días
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
Toda linda, muy atrevida, ¿verdad, gata loca?
E toda princesa quer um maloqueiro
Y toda princesa quiere un malandro
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Habla, gatita, si no soy yo, ¿quién más sería?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Una cena con fondue, no soy como tu ex-tonto, ¿verdad?
Não me confunde, e mesmo que confunda
No me confundas, y aunque te confundas
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Vamos a olvidar este asunto, que el asunto principal es tu trasero
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thug no tiene piedad de nadie, ella viene rotando la pelvis (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Habla de la pandilla, rock, solo ven, joder, Predella está Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Elvis, solo rock, solo loco, dueño de la fiesta del grupo de los ocho (cinco)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Fumando mota y golpeando la tecla que nuestro presidente es un escroto
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Lato plomo, prefiero el trasero de la morena que me quita el sueño
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
Puse una cinta amarilla en la entrada de la favela
Pra saberem que a bunda dela tem dono
Para que sepan que el trasero de ella tiene dueño
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ese trasero, si ese trasero fuera mío (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo llevaría a casa solo para verlo moverse (ay, ay, Dios mío)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De piedrecitas en piedrecitas de diamante
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Hice una cadena ignorante solo para que tus ojos brillen (¿y no es que brillaron?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ce cul, si ce cul était à moi (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Je l'emmenais à la maison juste pour la voir jouer (ai, ai, mon Dieu)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De petits diamants en petits diamants
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
J'ai fait une chaîne ignorante juste pour faire briller tes yeux (et ça a brillé, n'est-ce pas?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
Si elle est une mission impossible, je suis Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
007 est le groupe qui va te ramener à la maison
Com chauffeur que te conduz
Avec un chauffeur qui te conduit
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
Pour pouvoir te voir danser une sérénade que j'ai composée
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, je suis comme Austin Powers avec Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
Il y a des méchants comme Docteur Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
Elle est convoitée comme Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
Sans chichi, sans Mini-moi, je gâte, je goutte
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Attache ta ceinture, elle regarde directement mon nombril
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
Quelle malchance d'être comme Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
Et de vivre en gagnant des chattes juste pour faire des jingles
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Oops, de l'argent, non, attends, nah, laisse tomber
Dizem que eu não tive a manha
Ils disent que je n'ai pas eu le cran
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Mais tu n'es pas Tupac juste parce que tu portes un bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
Si cette bouche était à moi (parle vraiment)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
Je marcherais, je marcherais seulement avec un AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
Je vendrais, je vendrais plusieurs banques (plusieurs, plusieurs, plusieurs)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
Et ensuite j'irais à la fête juste pour dépenser (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Si ce cul, si ce cul était à moi
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
Je l'emmenais à la maison juste pour la voir jouer
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De petits diamants en petits diamants
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
J'ai fait une chaîne ignorante juste pour faire briller tes yeux
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
C'est qu'elle aime les animaux et je suis la bête
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Ses amies me recyclent si je suis jeté à la poubelle
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
Non, il ne manque pas d'épices, ce qui manque, c'est de l'argent
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
Mais nous entre quatre murs, je peux te garantir que je vais faire un effort
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, quelle fille difficile
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Il est plus facile de trouver de l'or dans le jardin de la maison
Ahn, vish, ela é meu vício
Ahn, vish, elle est mon vice
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
Mais elle ne me répond jamais, il est plus facile de parler à la NASA
Mas hoje ela não me escapa
Mais aujourd'hui, elle ne m'échappe pas
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
Elle a dit que la 19 est en train de rentrer à la maison
Campainha tocou, 'to entendendo nada
La sonnette a sonné, je ne comprends rien
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
Toute déchaînée, pleine de mauvaises idées
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, cette fille est complètement folle (parle vraiment)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
Elle m'a dit qu'elle en savait plus sur le sexe
Do que a Laura Muller (é nada?)
Que Laura Muller (vraiment ?)
E também que me encontrou no Tinder
Et aussi qu'elle m'a trouvé sur Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
Que son fétiche était de me voir danser Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
Je l'ai déroutée avec le moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Descendant les escaliers à la manière de Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
Elle a même dit que ma musique était de Loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Mais je suis vraiment fou et j'ai fait le piège Tik Tok
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ce cul, si ce cul était à moi (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Je l'emmenais à la maison juste pour la voir jouer (ai, ai, mon Dieu)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De petits diamants en petits diamants
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
J'ai fait une chaîne ignorante juste pour faire briller tes yeux (et ça a brillé, n'est-ce pas?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
Dans cette rue, dans cette rue, il y a un bois
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
Qui s'appelle, qui s'appelle solitude (solitude)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
A l'intérieur, à l'intérieur, il y a ton cul
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
Et ton cul est un ange qui a volé mon cœur
Ah, se essa bunda fosse minha
Ah, si ce cul était à moi
Ia morar nela, fazer dela moradia
J'irais y vivre, j'en ferais ma demeure
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
Je me marierais avec elle, le père de Predella adorerait
Ia dar radiada só de maquinada
Je donnerais des radiations juste pour la machine
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
La voir nue, putain, c'est comme gagner à la Mega tous les jours
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
Toute belle, très audacieuse, n'est-ce pas, chatte folle ?
E toda princesa quer um maloqueiro
Et toute princesse veut un voyou
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Dis, minette, si ce n'est pas moi, qui d'autre serait-ce ?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Un dîner avec du fondue, je ne suis pas comme ton ex-idiot, d'accord ?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Ne me confonds pas, et même si tu le fais
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Oublions ce sujet, le sujet principal est ton cul
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thug n'a pitié de personne, elle tourne son bassin (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Parle du gang, du rock, viens, putain, Predella est Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Elvis, seulement du rock, seulement fou, le maître de la fête du groupe des huit (cinq)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Fumant de la mota et martelant que notre président est un escroc
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Lato plomo, je préfère le cul de la brune qui me prive de sommeil
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
J'ai mis une bande jaune à l'entrée de la favela
Pra saberem que a bunda dela tem dono
Pour qu'ils sachent que son cul a un propriétaire
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Si ce cul, si ce cul était à moi (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Je l'emmenais à la maison juste pour la voir jouer (ai, ai, mon Dieu)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
De petits diamants en petits diamants
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
J'ai fait une chaîne ignorante juste pour faire briller tes yeux (et ça a brillé, n'est-ce pas?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Wenn dieser Hintern, wenn dieser Hintern meiner wäre (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Ich würde ihn ins Häuschen bringen, nur um ihn spielen zu sehen (ai, ai, mein Gott)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Von kleinen Diamanten zu kleinen Diamanten
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
Ich habe eine ignorante Kette gemacht, nur damit dein Auge leuchtet (und es hat tatsächlich geleuchtet?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
Wenn sie eine unmögliche Mission ist, bin ich Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
007 ist die Bande, die dich nach Hause bringt
Com chauffeur que te conduz
Mit einem Chauffeur, der dich führt
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
Um dich eine Serenade tanzen zu sehen, die ich komponiert habe
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, ich bin wie Austin Powers mit Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
Es gibt einen Bösewicht à la Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
Sie ist begehrt wie Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
Ohne Mimimi, ohne Mini-me, ich verwöhne, tropfe
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Schnall dich an, denn sie schaut direkt auf meinen Bauchnabel
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
Was für ein Pech, wie Charlie Harper zu sein
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
Und ständig Muschi zu gewinnen, nur um Jingles zu machen
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Ups, Geld, nein, warte, nah, vergiss es
Dizem que eu não tive a manha
Sie sagen, ich hatte nicht den Mut
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Aber du bist kein Tupac, nur weil du ein Bandana trägst (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
Wenn dieser Mund meiner wäre (sag es ruhig)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
Ich würde herumlaufen, ich würde nur mit einer AK herumlaufen (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
Ich würde verkaufen, ich würde viele Banken verkaufen (viele, viele, viele)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
Und dann würde ich zur Party gehen, um alles auszugeben (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Wenn dieser Hintern, wenn dieser Hintern meiner wäre
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
Ich würde ihn ins Häuschen bringen, nur um ihn spielen zu sehen
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Von kleinen Diamanten zu kleinen Diamanten
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
Ich habe eine ignorante Kette gemacht, nur damit dein Auge leuchtet
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
Sie liebt Tiere und ich bin das Tier
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Ihre Freundinnen recyceln mich, wenn sie mich in den Müll werfen
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
Nein, es fehlt nicht an Würze, es fehlt an Geld
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
Aber in vier Wänden kann ich mich austoben
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, was für ein schwieriges Mädchen
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Es ist einfacher, Gold im eigenen Garten zu finden
Ahn, vish, ela é meu vício
Ahn, vish, sie ist meine Sucht
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
Aber sie antwortet mir nie, es ist einfacher, mit der NASA zu sprechen
Mas hoje ela não me escapa
Aber heute entkommt sie mir nicht
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
Sie sagte, dass die 19 nach Hause kommt
Campainha tocou, 'to entendendo nada
Die Türklingel läutet, ich verstehe nichts
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
Völlig außer Kontrolle, voller falscher Ideen
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, dieses Mädchen ist total verrückt (sag es ruhig)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
Sie sagte mir, dass sie mehr über Sex weiß
Do que a Laura Muller (é nada?)
Als Laura Muller (wirklich?)
E também que me encontrou no Tinder
Und dass sie mich auf Tinder gefunden hat
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
Dass ihr Fetisch war, mich Thriller tanzen zu sehen
Des-despistei ela no moonwalk
Ich habe sie mit dem Moonwalk abgelenkt
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Die Treppe hinunter auf dem Skateboard wie Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
Sie sagte auch, dass meine Musik verrückt ist
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Aber ich bin wirklich verrückt und habe den Tik Tok Trap gemacht
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Wenn dieser Hintern, wenn dieser Hintern meiner wäre (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Ich würde ihn ins Häuschen bringen, nur um ihn spielen zu sehen (ai, ai, mein Gott)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Von kleinen Diamanten zu kleinen Diamanten
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Ich habe eine ignorante Kette gemacht, nur damit dein Auge leuchtet (und es hat tatsächlich geleuchtet?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
In dieser Straße, in dieser Straße gibt es einen Wald
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
Der Einsamkeit heißt (Einsamkeit)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
In ihm, in ihm ist dein Hintern
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
Und dein Hintern ist ein Engel, der mein Herz gestohlen hat
Ah, se essa bunda fosse minha
Ah, wenn dieser Hintern meiner wäre
Ia morar nela, fazer dela moradia
Ich würde in ihm wohnen, ihn zu meiner Wohnung machen
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
Ich würde ihn heiraten, der Vater von Predella würde es lieben
Ia dar radiada só de maquinada
Ich würde strahlen, nur von der Maschine
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Sie nackt zu sehen, verdammt, ist wie jeden Tag im Lotto zu gewinnen
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
Ganz schön, sehr gewagt, oder, verrückte Katze?
E toda princesa quer um maloqueiro
Und jede Prinzessin will einen Gangster
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Sag, Kätzchen, wenn nicht ich, wer sonst wäre es?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Ein Fondue-Dinner, ich bin nicht wie dein Ex-Idiot, okay?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Verwechsle mich nicht, und selbst wenn du es tust
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Lass uns dieses Thema vergessen, denn das Hauptthema ist dein Hintern
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thug hat kein Mitleid mit niemandem, sie dreht ihr Becken (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Sprich von der Gang, Rock, komm schon, verdammt, Predella ist Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Elvis, nur Rock, nur verrückt, der Besitzer der Party der Bande der Acht (fünf)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Rauchen Gras und immer wieder betonen, dass unser Präsident ein Arschloch ist
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Lato plomo, ich bevorzuge den Hintern der Brünetten, der mir den Schlaf raubt
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
Ich habe ein gelbes Band am Eingang der Favela angebracht
Pra saberem que a bunda dela tem dono
Damit alle wissen, dass ihr Hintern einen Besitzer hat
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Wenn dieser Hintern, wenn dieser Hintern meiner wäre (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Ich würde ihn ins Häuschen bringen, nur um ihn spielen zu sehen (ai, ai, mein Gott)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Von kleinen Diamanten zu kleinen Diamanten
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Ich habe eine ignorante Kette gemacht, nur damit dein Auge leuchtet (und es hat tatsächlich geleuchtet?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Se quel sedere, se quel sedere fosse mio (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo porterei a casa solo per vederlo giocare (ai, ai, mio Dio)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Da piccoli diamanti a piccoli diamanti
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
Ho fatto una catena ignorante solo per far brillare i tuoi occhi (e non è che ha brillato?)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
Se lei è una missione impossibile io sono Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
007 è il gruppo che ti porterà a casa
Com chauffeur que te conduz
Con un autista che ti guida
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
Per poterti vedere danzare una serenata che ho composto
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, sono come Austin Powers con Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
C'è un cattivo alla Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
Lei è desiderata come Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
Senza mi-mi-mi, senza Mini-me, io coccolo, goccio
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Allaccia la cintura che lei sta guardando dritto al mio ombelico
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
Guarda che sfortuna essere come Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
E vivere vincendo xana solo per fare jingle
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Ops, soldi, no, aspetta, nah, lascia perdere
Dizem que eu não tive a manha
Dicono che non ho avuto il coraggio
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Ma tu non sei Tupac solo perché indossi una bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
Se quella bocca fosse mia (parla pure)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
Camminerei, camminerei solo con un AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
Venderei, venderei varie banche (varie, varie, varie)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
E poi andrei al ballo solo per spendere (tic, tey)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Se quel sedere, se quel sedere fosse mio
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
Lo porterei a casa solo per vederlo giocare
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Da piccoli diamanti a piccoli diamanti
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
Ho fatto una catena ignorante solo per far brillare i tuoi occhi
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
È che lei ama gli animali e io sono la bestia
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Le sue amiche mi riciclano se mi gettano nella spazzatura
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
No, non manca il condimento, quello che manca è il denaro
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
Ma noi in quattro mura può lasciare che io mi impegni
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, che ragazza difficile
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Più facile trovare oro nel cortile di casa
Ahn, vish, ela é meu vício
Ahn, vish, lei è la mia dipendenza
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
Ma non mi risponde mai, più facile parlare con la NASA
Mas hoje ela não me escapa
Ma oggi non mi sfugge
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
Ha detto che il 19 sta tornando a casa
Campainha tocou, 'to entendendo nada
Il campanello ha suonato, non capisco nulla
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
Tutta fuori controllo, piena di idee sbagliate
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, questa ragazza è molto pazza (parla pure)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
Mi ha detto che sa più di sesso
Do que a Laura Muller (é nada?)
Di Laura Muller (è niente?)
E também que me encontrou no Tinder
E anche che mi ha trovato su Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
Che il suo feticcio era vedermi ballare Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
L'ho distratta con il moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Scendendo le scale con la manovra di Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
Ha anche detto che la mia musica era di loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Ma io sono davvero pazzo e ho fatto il trap Tik Tok
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Se quel sedere, se quel sedere fosse mio (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo porterei a casa solo per vederlo giocare (ai, ai, mio Dio)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Da piccoli diamanti a piccoli diamanti
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Ho fatto una catena ignorante solo per far brillare i tuoi occhi (e non è che ha brillato?)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
In questa strada, in questa strada c'è un bosco
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
Che si chiama, che si chiama solitudine (solitudine)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
Dentro di lui, dentro di lui c'è il tuo sedere
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
E il tuo sedere è un angelo che ha rubato il mio cuore
Ah, se essa bunda fosse minha
Ah, se quel sedere fosse mio
Ia morar nela, fazer dela moradia
Vivrei in esso, ne farei la mia abitazione
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
Mi sposerei con esso, il padre di Predella lo adorerebbe
Ia dar radiada só de maquinada
Darei radiata solo di macchinata
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Vedendola nuda, cazzo, è come vincere alla Mega ogni giorno
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
Tutta bella, molto audace, eh, gatta pazza?
E toda princesa quer um maloqueiro
E ogni principessa vuole un teppista
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Dì, gattina, se non fossi io, chi altro sarebbe?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Una cena con fondue, non sono come il tuo ex-stupido, ok?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Non confondermi, e anche se confondi
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Dimentichiamo questo argomento, l'argomento principale è il tuo sedere
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thug non ha pietà di nessuno, lei gira la pelvi (pussy)
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Parla della gang, rock, solo vieni, cazzo, Predella è Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Elvis, solo rock, solo pazzo, padrone della festa del gruppo degli otto (cinque)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Fumando erba e insistendo sul fatto che il nostro presidente è un bastardo
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Lato plomo, preferisco il sedere della morena che mi toglie il sonno
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
Ho messo una fascia gialla all'ingresso della favela
Pra saberem que a bunda dela tem dono
Per far sapere che il suo sedere ha un proprietario
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Se quel sedere, se quel sedere fosse mio (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
Lo porterei a casa solo per vederlo giocare (ai, ai, mio Dio)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
Da piccoli diamanti a piccoli diamanti
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
Ho fatto una catena ignorante solo per far brillare i tuoi occhi (e non è che ha brillato?)
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Alas, if that ass, if that ass of hers were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I would take it home just to see her throwing it down (oh, oh, Mama)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
And out of rocks of diamond
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
I made a sick sparkling necklace just to see her eyes spark (they sparked, didn't they)
Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
If she is Mission Impossible, I am Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
Double O-seven is the Bond that takes you home
Com chauffeur que te conduz
Ridin' with a chauffeur
Pra poder ver você dançar uma serenata que eu compus
So I can see you shake to the serenade I wrote to you
Ahn, ahn, 'to tipo Austin Powers com Mojo
Ahn, ahn, I am like Austin Powers with Mojo
Tem vilão a la Doctor Evil
Surrounded by villains a la Doctor Evil
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
She is desired like Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem Mini-me, eu mimo, pingo
No bitchin', no Mini-Me, Me spoil her, period
Aperta o cinto que ela 'tá olhando direto pro meu umbigo
Fasten your seatbelts, her eyes are looking down my navel
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
Good riddance I am like Charlie Harper
E viver ganhando xana só pra fazer jingle
Stackin' pussy just to write jingles
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
Oh wait, stackin' hunnids, oh wait, ah, forget about it
Dizem que eu não tive a manha
Niggas say I lack the skills
Só que 'cê não é nenhum Tupac só porque 'tá de bandana (thug life)
Nigga, you are not Tupac just because you wear a bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
If this trap house were mine (hit it)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
I'd strap, I'd strap all day with an AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
I'd deal, I'd deal like I am the table's dealer (I'd deal lots, lots, lots)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
And I'd crash the hood's party to burn all that cash
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
Alas, if that ass, if that ass of hers were mine
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
I would take it home just to see her throwing it down
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
And out of rocks of diamond
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
I made a sick sparkling necklace just to see her eyes spark (they sparked, didn't they)
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
She loves animals, and I am the beast
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
Her girlfriends will recycle me, if she throws me in the garbage bin
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
No, we don't lack time, we lack more dough
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
But between four walls, take my word, I rock your world
Wow, ayy, que mina difícil
Wow, ayy, what a high-maintenance bitch
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
Easier finding gold in my own backyard
Ahn, vish, ela é meu vício
Ah, jeeze, she is my addiction
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
But she never texts back, it is easier talkin' to NASA
Mas hoje ela não me escapa
Today she is not gonna get away
Falou que a 19 'tá encostando pra casa
She said nineteen is coming over
Campainha tocou, 'to entendendo nada
Doorbell rang, I am scratching my head
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
She is out of wack, full of ulterior motives
Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
Wow, Nog, this bitch is crazy (hit it)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
She sayin' she is better at fuckin'
Do que a Laura Muller (é nada?)
Than Laura Muller (is she though)
E também que me encontrou no Tinder
She sayin' she found me at Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
That her fetish is to see me dancing to the 'Thriller'
Des-despistei ela no moonwalk
I turned her down a la Moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
Took to the stairs, ridin' like Tony Hawk
Ainda disse que meu som era de loki
She sayin' my sound is wack
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
Wack I am, I did the Tik Tok trap
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Alas, if that ass, if that ass of hers were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I would take it home just to see her throwing it down (oh, oh, Mama)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
And out of rocks of diamond
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
I made a sick sparkling necklace just to see her eyes spark (they sparked, didn't they)
Nessa rua, nessa rua tem um bosque
By this street, by this street, there are woods
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
They are called, they are called loneliness (loneliness)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
Deep down it, deep down it, I have your ass
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
Your ass is a cupid that stole my heart
Ah, se essa bunda fosse minha
Alas, if that ass of hers were mine
Ia morar nela, fazer dela moradia
I'd live inside of it like it were my crib
Ia casar com ela, o pai do Predella adoraria
I'd marry her, Pedrella's old man would approve
Ia dar radiada só de maquinada
I'd hit it up with my pistons
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
Seein' her naked, nigga, is like winnin' the Powerball lottery every day
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
She is smokin' hot, super freaky, aren't you, crazy bitch?
E toda princesa quer um maloqueiro
Every princess wants a banger
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
Tell me, bae, if not me, who else?
Um jantar com fondue, eu não sou igual te ex-otário, 'tá?
Dining on fondue, but I am not like your loser ex, ok?
Não me confunde, e mesmo que confunda
Don't mistake me for, and even if you do
Vamo' esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
Let's just drop this and focus on your ass
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis (pussy)
Thugs don't pity them niggas, bring on that rotatin' pelvis
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella 'tá Elvis
Talk about the crew, rock on, c'mon, damn it, 'cause Pedrella is like Elvis
Elvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
Like Elvis, the king of rock, wack, boss of the party of the Ocho squad (five)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
Hittin' that joint, blabberin' that the president is a scumbag
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tira meu sono
Bark them bullets, I prefer that black queen's ass that leaves me sleepless
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
I fixed a yellow banner in the hood's entrance
Pra saberem que a bunda dela tem dono
So niggas know that her ass is claimed
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
Alas, if that ass, if that ass of hers were mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
I would take it home just to see her throwing it down (oh, oh, Mama)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
And out of rocks of diamond
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e não é que brilhou?)
I made a sick sparkling necklace just to see her eyes spark (they sparked, didn't they)