Sabato pomeriggio

Claudio Baglioni, Antonio Coggio

Letra Tradução

Passerotto, non andare via
Nei tuoi occhi il sole muore già
Scusa se la colpa è un poco mia
Se non so tenerti ancora qua
Ma cosa è stato di un amore
Che asciugava il mare
Che voleva vivere, volare
Che toglieva il fiato
Ed è ferito ormai
Non andar via
Ti prego

Passerotto, non andare via
Senza i tuoi capricci che farò
Ogni cosa basta che sia tua
Con il cuore a pezzi cercherò
Ma cosa è stato di quel tempo
Che sfidava il vento
Che faceva fremere
Gridare contro il cielo
Non lasciarmi solo, no
Non andar via
Non andar via

Senza te morirei
Senza te scoppierei
Senza te brucerei
Tutti i sogni miei
Solo, senza di te
Che farei
Senza te
Senza te
Senza te

Sabato pian piano se ne va
Passerotto, ma che senso ha?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
Passerotto, no
Non andar via
Non andar via

Senza te morirei
Senza te scoppierei
Senza te brucerei
Tutti i sogni miei
Solo, senza di te
Che farei
Senza te
Senza te
Senza te

Solo, senza di te
Che farei
Senza te

Passerotto, non andare via
Passarinho, não vá embora
Nei tuoi occhi il sole muore già
Nos seus olhos o sol já morre
Scusa se la colpa è un poco mia
Desculpe se a culpa é um pouco minha
Se non so tenerti ancora qua
Se não sei te manter aqui
Ma cosa è stato di un amore
Mas o que aconteceu com um amor
Che asciugava il mare
Que secava o mar
Che voleva vivere, volare
Que queria viver, voar
Che toglieva il fiato
Que tirava o fôlego
Ed è ferito ormai
E agora está ferido
Non andar via
Não vá embora
Ti prego
Por favor
Passerotto, non andare via
Passarinho, não vá embora
Senza i tuoi capricci che farò
Sem os seus caprichos, o que farei
Ogni cosa basta che sia tua
Qualquer coisa, desde que seja sua
Con il cuore a pezzi cercherò
Com o coração em pedaços, eu tentarei
Ma cosa è stato di quel tempo
Mas o que aconteceu com aquele tempo
Che sfidava il vento
Que desafiava o vento
Che faceva fremere
Que fazia tremer
Gridare contro il cielo
Gritar contra o céu
Non lasciarmi solo, no
Não me deixe sozinho, não
Non andar via
Não vá embora
Non andar via
Não vá embora
Senza te morirei
Sem você eu morreria
Senza te scoppierei
Sem você eu explodiria
Senza te brucerei
Sem você eu queimaria
Tutti i sogni miei
Todos os meus sonhos
Solo, senza di te
Sozinho, sem você
Che farei
O que eu faria
Senza te
Sem você
Senza te
Sem você
Senza te
Sem você
Sabato pian piano se ne va
Sábado vai embora lentamente
Passerotto, ma che senso ha?
Passarinho, mas qual é o sentido?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
Não se lembra que migrávamos como dois gaivotas
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
Nos amávamos e suas mãos para segurar, para aquecer
Passerotto, no
Passarinho, não
Non andar via
Não vá embora
Non andar via
Não vá embora
Senza te morirei
Sem você eu morreria
Senza te scoppierei
Sem você eu explodiria
Senza te brucerei
Sem você eu queimaria
Tutti i sogni miei
Todos os meus sonhos
Solo, senza di te
Sozinho, sem você
Che farei
O que eu faria
Senza te
Sem você
Senza te
Sem você
Senza te
Sem você
Solo, senza di te
Sozinho, sem você
Che farei
O que eu faria
Senza te
Sem você
Passerotto, non andare via
Little bird, don't go away
Nei tuoi occhi il sole muore già
In your eyes the sun is already dying
Scusa se la colpa è un poco mia
Sorry if the fault is a bit mine
Se non so tenerti ancora qua
If I can't keep you here anymore
Ma cosa è stato di un amore
But what has become of a love
Che asciugava il mare
That dried up the sea
Che voleva vivere, volare
That wanted to live, to fly
Che toglieva il fiato
That took your breath away
Ed è ferito ormai
And is now wounded
Non andar via
Don't go away
Ti prego
I beg you
Passerotto, non andare via
Little bird, don't go away
Senza i tuoi capricci che farò
Without your whims what will I do
Ogni cosa basta che sia tua
Everything as long as it's yours
Con il cuore a pezzi cercherò
With a broken heart I will search
Ma cosa è stato di quel tempo
But what has become of that time
Che sfidava il vento
That defied the wind
Che faceva fremere
That made you shiver
Gridare contro il cielo
Scream against the sky
Non lasciarmi solo, no
Don't leave me alone, no
Non andar via
Don't go away
Non andar via
Don't go away
Senza te morirei
Without you I would die
Senza te scoppierei
Without you I would burst
Senza te brucerei
Without you I would burn
Tutti i sogni miei
All my dreams
Solo, senza di te
Alone, without you
Che farei
What would I do
Senza te
Without you
Senza te
Without you
Senza te
Without you
Sabato pian piano se ne va
Saturday slowly goes away
Passerotto, ma che senso ha?
Little bird, but what's the point?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
Don't you remember we migrated like two seagulls
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
We loved each other and your hands to hold, to warm
Passerotto, no
Little bird, no
Non andar via
Don't go away
Non andar via
Don't go away
Senza te morirei
Without you I would die
Senza te scoppierei
Without you I would burst
Senza te brucerei
Without you I would burn
Tutti i sogni miei
All my dreams
Solo, senza di te
Alone, without you
Che farei
What would I do
Senza te
Without you
Senza te
Without you
Senza te
Without you
Solo, senza di te
Alone, without you
Che farei
What would I do
Senza te
Without you
Passerotto, non andare via
Pajarillo, no te vayas
Nei tuoi occhi il sole muore già
En tus ojos el sol ya muere
Scusa se la colpa è un poco mia
Perdona si la culpa es un poco mía
Se non so tenerti ancora qua
Si no sé cómo mantenerte aquí
Ma cosa è stato di un amore
Pero, ¿qué fue de un amor
Che asciugava il mare
Que secaba el mar
Che voleva vivere, volare
Que quería vivir, volar
Che toglieva il fiato
Que quitaba el aliento
Ed è ferito ormai
Y ahora está herido
Non andar via
No te vayas
Ti prego
Te lo ruego
Passerotto, non andare via
Pajarillo, no te vayas
Senza i tuoi capricci che farò
Sin tus caprichos, ¿qué haré?
Ogni cosa basta che sia tua
Cualquier cosa, siempre que sea tuya
Con il cuore a pezzi cercherò
Con el corazón roto, buscaré
Ma cosa è stato di quel tempo
Pero, ¿qué fue de aquel tiempo
Che sfidava il vento
Que desafiaba al viento
Che faceva fremere
Que hacía temblar
Gridare contro il cielo
Gritar contra el cielo
Non lasciarmi solo, no
No me dejes solo, no
Non andar via
No te vayas
Non andar via
No te vayas
Senza te morirei
Sin ti moriría
Senza te scoppierei
Sin ti estallaría
Senza te brucerei
Sin ti quemaría
Tutti i sogni miei
Todos mis sueños
Solo, senza di te
Solo, sin ti
Che farei
¿Qué haría?
Senza te
Sin ti
Senza te
Sin ti
Senza te
Sin ti
Sabato pian piano se ne va
El sábado se va lentamente
Passerotto, ma che senso ha?
Pajarillo, ¿qué sentido tiene?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
¿No recuerdas que migrábamos como dos gaviotas?
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
Nos amábamos y tus manos para sostener, para calentar
Passerotto, no
Pajarillo, no
Non andar via
No te vayas
Non andar via
No te vayas
Senza te morirei
Sin ti moriría
Senza te scoppierei
Sin ti estallaría
Senza te brucerei
Sin ti quemaría
Tutti i sogni miei
Todos mis sueños
Solo, senza di te
Solo, sin ti
Che farei
¿Qué haría?
Senza te
Sin ti
Senza te
Sin ti
Senza te
Sin ti
Solo, senza di te
Solo, sin ti
Che farei
¿Qué haría?
Senza te
Sin ti
Passerotto, non andare via
Passerotto, ne t'en va pas
Nei tuoi occhi il sole muore già
Dans tes yeux, le soleil meurt déjà
Scusa se la colpa è un poco mia
Désolé si la faute est un peu mienne
Se non so tenerti ancora qua
Si je ne sais pas te retenir ici
Ma cosa è stato di un amore
Mais qu'est-il arrivé à cet amour
Che asciugava il mare
Qui séchait la mer
Che voleva vivere, volare
Qui voulait vivre, voler
Che toglieva il fiato
Qui coupait le souffle
Ed è ferito ormai
Et qui est blessé maintenant
Non andar via
Ne t'en va pas
Ti prego
Je t'en prie
Passerotto, non andare via
Passerotto, ne t'en va pas
Senza i tuoi capricci che farò
Sans tes caprices, que ferai-je
Ogni cosa basta che sia tua
Tout ce qui compte, c'est que ce soit à toi
Con il cuore a pezzi cercherò
Avec le cœur en morceaux, je chercherai
Ma cosa è stato di quel tempo
Mais qu'est-il arrivé à ce temps
Che sfidava il vento
Qui défiait le vent
Che faceva fremere
Qui faisait frémir
Gridare contro il cielo
Crier contre le ciel
Non lasciarmi solo, no
Ne me laisse pas seul, non
Non andar via
Ne t'en va pas
Non andar via
Ne t'en va pas
Senza te morirei
Sans toi je mourrais
Senza te scoppierei
Sans toi j'éclaterais
Senza te brucerei
Sans toi je brûlerais
Tutti i sogni miei
Tous mes rêves
Solo, senza di te
Seul, sans toi
Che farei
Que ferais-je
Senza te
Sans toi
Senza te
Sans toi
Senza te
Sans toi
Sabato pian piano se ne va
Le samedi s'en va lentement
Passerotto, ma che senso ha?
Passerotto, quel est le sens ?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
Ne te souviens-tu pas que nous migrions comme deux mouettes
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
Nous nous aimions et tes mains à tenir, à réchauffer
Passerotto, no
Passerotto, non
Non andar via
Ne t'en va pas
Non andar via
Ne t'en va pas
Senza te morirei
Sans toi je mourrais
Senza te scoppierei
Sans toi j'éclaterais
Senza te brucerei
Sans toi je brûlerais
Tutti i sogni miei
Tous mes rêves
Solo, senza di te
Seul, sans toi
Che farei
Que ferais-je
Senza te
Sans toi
Senza te
Sans toi
Senza te
Sans toi
Solo, senza di te
Seul, sans toi
Che farei
Que ferais-je
Senza te
Sans toi
Passerotto, non andare via
Spatz, geh nicht weg
Nei tuoi occhi il sole muore già
In deinen Augen stirbt die Sonne schon
Scusa se la colpa è un poco mia
Entschuldige, wenn die Schuld ein wenig bei mir liegt
Se non so tenerti ancora qua
Wenn ich dich nicht hier halten kann
Ma cosa è stato di un amore
Aber was ist aus einer Liebe geworden
Che asciugava il mare
Die das Meer trocknete
Che voleva vivere, volare
Die leben, fliegen wollte
Che toglieva il fiato
Die den Atem raubte
Ed è ferito ormai
Und jetzt verletzt ist
Non andar via
Geh nicht weg
Ti prego
Bitte, ich flehe dich an
Passerotto, non andare via
Spatz, geh nicht weg
Senza i tuoi capricci che farò
Ohne deine Launen, was soll ich tun
Ogni cosa basta che sia tua
Alles ist gut, solange es dir gehört
Con il cuore a pezzi cercherò
Mit einem gebrochenen Herzen werde ich suchen
Ma cosa è stato di quel tempo
Aber was ist aus dieser Zeit geworden
Che sfidava il vento
Die den Wind herausforderte
Che faceva fremere
Die zum Zittern brachte
Gridare contro il cielo
Schreie gegen den Himmel
Non lasciarmi solo, no
Lass mich nicht allein, nein
Non andar via
Geh nicht weg
Non andar via
Geh nicht weg
Senza te morirei
Ohne dich würde ich sterben
Senza te scoppierei
Ohne dich würde ich platzen
Senza te brucerei
Ohne dich würde ich verbrennen
Tutti i sogni miei
Alle meine Träume
Solo, senza di te
Allein, ohne dich
Che farei
Was würde ich tun
Senza te
Ohne dich
Senza te
Ohne dich
Senza te
Ohne dich
Sabato pian piano se ne va
Samstag geht langsam vorbei
Passerotto, ma che senso ha?
Spatz, was hat das für einen Sinn?
Non ti ricordi migravamo come due gabbiani
Erinnerst du dich nicht, wir wanderten wie zwei Möwen
C'amavamo e le tue mani da tenere, da scaldare
Wir liebten uns und deine Hände zu halten, zu wärmen
Passerotto, no
Spatz, nein
Non andar via
Geh nicht weg
Non andar via
Geh nicht weg
Senza te morirei
Ohne dich würde ich sterben
Senza te scoppierei
Ohne dich würde ich platzen
Senza te brucerei
Ohne dich würde ich verbrennen
Tutti i sogni miei
Alle meine Träume
Solo, senza di te
Allein, ohne dich
Che farei
Was würde ich tun
Senza te
Ohne dich
Senza te
Ohne dich
Senza te
Ohne dich
Solo, senza di te
Allein, ohne dich
Che farei
Was würde ich tun
Senza te
Ohne dich

Curiosidades sobre a música Sabato pomeriggio de Claudio Baglioni

Em quais álbuns a música “Sabato pomeriggio” foi lançada por Claudio Baglioni?
Claudio Baglioni lançou a música nos álbums “Claudio Baglioni” em 1970, “Sabato Pomeriggio” em 1975, “Le Canzoni d'Amore” em 2000, “Tutti Qui : Collezione dal 1967 al 2005” em 2005, “Per Il Mondo World Tour 2010” em 2010 e “50- Al Centro” em 2018.
De quem é a composição da música “Sabato pomeriggio” de Claudio Baglioni?
A música “Sabato pomeriggio” de Claudio Baglioni foi composta por Claudio Baglioni, Antonio Coggio.

Músicas mais populares de Claudio Baglioni

Outros artistas de Romantic