Poor Unfortunate Souls [Descendants 2 Soundtrack]

Alan Menken, Howard Elliott Ashman

Letra Tradução

I admit that, in the past, I've been a nasty
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Repented, seen a light, and made a switch
And I fortunately know a little magic
It's a talent that I always have possessed
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed

Poor unfortunate souls in pain, in need
This one longing to be thinner
That one wants to get the girl
And do I help them? Yes, indeed!
Poor unfortunate souls
So sad, so true
They come flocking to my cauldron
Crying, "spells, Ursula, please!"
And I help them? Yes, I do!

Now, it's happened once or twice
Someone couldn't pay the price
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
Yes, I've had the odd complaint
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls

Poor unfortunate souls in pain, in need
This one longing to be thinner
That one wants to get the girl
And do I help them? Yes, indeed!
Poor unfortunate souls
So sad, so true
They come flocking to my cauldron
Crying, "spells, Ursula, please!"
And I help them? Yes, I do!

The men up there don't like a lot of blabber
They think the girl who gossips is a bore
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
And, after all, dear, what is idle prattle for?

They're not all impressed by conversation
"True gentlemen" avoid it when they can
But they dote, and swoon, and fawn
On a lady's who's withdrawn
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)

Poor unfortunate soul
Go ahead, make your choice
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Poor unfortunate souls in vain, in need
This one longing to be thinner
That one wants to get the girl
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
Poor unfortunate souls in vain, in need
They come flocking to my cauldron
Crying, "spells, Ursula, please!"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)

I admit that, in the past, I've been a nasty
Admito que, no passado, fui uma pessoa horrível
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
Eles não estavam brincando quando me chamaram, bem, de "bruxa"
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Mas você vai descobrir que hoje em dia eu mudei todos os meus caminhos
Repented, seen a light, and made a switch
Arrependi-me, vi a luz e fiz uma mudança
And I fortunately know a little magic
E eu felizmente conheço um pouco de magia
It's a talent that I always have possessed
É um talento que eu sempre possuí
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
E aqui, ultimamente, por favor não ria, eu uso em benefício dos miseráveis, solitários e deprimidos
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pobres almas infelizes em dor, em necessidade
This one longing to be thinner
Esta ansiando por ser mais magra
That one wants to get the girl
Aquele quer conquistar a garota
And do I help them? Yes, indeed!
E eu os ajudo? Sim, com certeza!
Poor unfortunate souls
Pobres almas infelizes
So sad, so true
Tão tristes, tão verdadeiras
They come flocking to my cauldron
Eles vêm em bando para o meu caldeirão
Crying, "spells, Ursula, please!"
Chorando, "feitiços, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do!
E eu os ajudo? Sim, eu ajudo!
Now, it's happened once or twice
Agora, aconteceu uma ou duas vezes
Someone couldn't pay the price
Alguém não conseguiu pagar o preço
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
E eu temo que tive que arrastá-los sobre as brasas
Yes, I've had the odd complaint
Sim, eu tive algumas reclamações
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls
Mas no geral, eu fui uma santa para essas pobres almas infelizes
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pobres almas infelizes em dor, em necessidade
This one longing to be thinner
Esta ansiando por ser mais magra
That one wants to get the girl
Aquele quer conquistar a garota
And do I help them? Yes, indeed!
E eu os ajudo? Sim, com certeza!
Poor unfortunate souls
Pobres almas infelizes
So sad, so true
Tão tristes, tão verdadeiras
They come flocking to my cauldron
Eles vêm em bando para o meu caldeirão
Crying, "spells, Ursula, please!"
Chorando, "feitiços, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do!
E eu os ajudo? Sim, eu ajudo!
The men up there don't like a lot of blabber
Os homens lá em cima não gostam de muito falatório
They think the girl who gossips is a bore
Eles acham que a garota que fofoca é um tédio
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
Sim, em terra é muito preferível se a dama não disser uma palavra
And, after all, dear, what is idle prattle for?
E, afinal, querida, para que serve o papo furado?
They're not all impressed by conversation
Eles não ficam impressionados com a conversa
"True gentlemen" avoid it when they can
"Verdadeiros cavalheiros" evitam quando podem
But they dote, and swoon, and fawn
Mas eles adoram, desmaiam e bajulam
On a lady's who's withdrawn
Uma dama que é reservada
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)
É ela que segura a língua que consegue o homem (vamos lá, agora)
Poor unfortunate soul
Pobre alma infeliz
Go ahead, make your choice
Vá em frente, faça sua escolha
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
Eu sou uma mulher muito ocupada e não tenho o dia todo!
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
Não vai custar muito, apenas a sua voz! (uh, yeah-yeah!)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
Pobre alma infeliz, é triste (tão triste!), mas verdade
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Se você quer atravessar a ponte, tem que pagar o pedágio
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Dê um gole, respire fundo e vá em frente (vamos lá, agora)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pobres almas infelizes em vão, em necessidade
This one longing to be thinner
Esta ansiando por ser mais magra
That one wants to get the girl
Aquele quer conquistar a garota
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
E eu os ajudo? Sim, com certeza! (vamos lá, garota)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pobres almas infelizes em vão, em necessidade
They come flocking to my cauldron
Eles vêm em bando para o meu caldeirão
Crying, "spells, Ursula, please!"
Chorando, "feitiços, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)
E eu os ajudo? Sim, eu ajudo! (sim, eu ajudo!)
I admit that, in the past, I've been a nasty
Admito que, en el pasado, he sido una desagradable
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
No estaban bromeando cuando me llamaban, bueno, "una bruja"
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Pero encontrarás que hoy en día he enmendado todos mis caminos
Repented, seen a light, and made a switch
Me arrepentí, vi la luz, e hice un cambio
And I fortunately know a little magic
Y afortunadamente conozco un poco de magia
It's a talent that I always have possessed
Es un talento que siempre he poseído
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
Y aquí, últimamente, por favor no te rías, lo uso en beneficio de los miserables, solitarios y deprimidos
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pobres almas desafortunadas en dolor, en necesidad
This one longing to be thinner
Esta anhela ser más delgada
That one wants to get the girl
Ese quiere conseguir a la chica
And do I help them? Yes, indeed!
¿Y los ayudo? ¡Sí, de hecho!
Poor unfortunate souls
Pobres almas desafortunadas
So sad, so true
Tan tristes, tan ciertas
They come flocking to my cauldron
Vienen en bandadas a mi caldero
Crying, "spells, Ursula, please!"
Llorando, "hechizos, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do!
¿Y los ayudo? ¡Sí, lo hago!
Now, it's happened once or twice
Ahora, ha sucedido una o dos veces
Someone couldn't pay the price
Alguien no pudo pagar el precio
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
Y me temo que tuve que arrastrarlos por las brasas
Yes, I've had the odd complaint
Sí, he tenido alguna que otra queja
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls
Pero en general, he sido una santa para esas pobres almas desafortunadas
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pobres almas desafortunadas en dolor, en necesidad
This one longing to be thinner
Esta anhela ser más delgada
That one wants to get the girl
Ese quiere conseguir a la chica
And do I help them? Yes, indeed!
¿Y los ayudo? ¡Sí, de hecho!
Poor unfortunate souls
Pobres almas desafortunadas
So sad, so true
Tan tristes, tan ciertas
They come flocking to my cauldron
Vienen en bandadas a mi caldero
Crying, "spells, Ursula, please!"
Llorando, "hechizos, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do!
¿Y los ayudo? ¡Sí, lo hago!
The men up there don't like a lot of blabber
Los hombres allá arriba no les gusta mucho el parloteo
They think the girl who gossips is a bore
Piensan que la chica que chismorrea es aburrida
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
Sí, en tierra es mucho preferible si la dama no dice una palabra
And, after all, dear, what is idle prattle for?
Y, después de todo, querida, ¿para qué sirve el parloteo inútil?
They're not all impressed by conversation
No todos están impresionados por la conversación
"True gentlemen" avoid it when they can
"Verdaderos caballeros" la evitan cuando pueden
But they dote, and swoon, and fawn
Pero ellos adoran, y se desmayan, y se deshacen
On a lady's who's withdrawn
Por una dama que es reservada
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)
Es ella quien guarda su lengua quien consigue al hombre (vamos, ahora)
Poor unfortunate soul
Pobre alma desafortunada
Go ahead, make your choice
Adelante, haz tu elección
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
¡Soy una mujer muy ocupada, y no tengo todo el día!
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
¡No costará mucho, solo tu voz! (uh, sí-sí!)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
Pobre alma desafortunada, es triste (¡tan triste!), pero cierto
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Si quieres cruzar el puente, tienes que pagar el peaje
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Toma un trago, y toma un respiro, y adelante (vamos, ahora)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pobres almas desafortunadas en vano, en necesidad
This one longing to be thinner
Esta anhela ser más delgada
That one wants to get the girl
Ese quiere conseguir a la chica
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
¿Y los ayudo? ¡Sí, de hecho! (vamos, chica)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pobres almas desafortunadas en vano, en necesidad
They come flocking to my cauldron
Vienen en bandadas a mi caldero
Crying, "spells, Ursula, please!"
Llorando, "hechizos, Ursula, por favor!"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)
¿Y los ayudo? ¡Sí, lo hago! (¡sí, lo hago!)
I admit that, in the past, I've been a nasty
Je reconnais qu'autrefois, j'étais méchante
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
Ils ne plaisantaient pas quand ils m'appelaient, eh bien, "une sorcière"
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Mais vous verrez qu'aujourd'hui j'ai corrigé toutes mes erreurs
Repented, seen a light, and made a switch
Repentie, vu la lumière, et changé de voie
And I fortunately know a little magic
Et j'ai la chance de connaître un peu de magie
It's a talent that I always have possessed
C'est un talent que j'ai toujours possédé
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
Et ici, dernièrement, ne riez pas, je l'utilise au nom des misérables, des solitaires et des déprimés
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pauvres âmes malheureuses en peine, dans le besoin
This one longing to be thinner
Celle-ci désire être plus mince
That one wants to get the girl
Celui-là veut obtenir la fille
And do I help them? Yes, indeed!
Et est-ce que je les aide ? Oui, en effet !
Poor unfortunate souls
Pauvres âmes malheureuses
So sad, so true
Si tristes, si vraies
They come flocking to my cauldron
Ils viennent en masse à mon chaudron
Crying, "spells, Ursula, please!"
Pleurant, "des sorts, Ursula, s'il te plaît !"
And I help them? Yes, I do!
Et est-ce que je les aide ? Oui, je le fais !
Now, it's happened once or twice
Maintenant, il est arrivé une ou deux fois
Someone couldn't pay the price
Quelqu'un ne pouvait pas payer le prix
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
Et j'ai peur d'avoir dû les passer sur le gril
Yes, I've had the odd complaint
Oui, j'ai eu quelques plaintes
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls
Mais dans l'ensemble, j'ai été une sainte pour ces pauvres âmes malheureuses
Poor unfortunate souls in pain, in need
Pauvres âmes malheureuses en peine, dans le besoin
This one longing to be thinner
Celle-ci désire être plus mince
That one wants to get the girl
Celui-là veut obtenir la fille
And do I help them? Yes, indeed!
Et est-ce que je les aide ? Oui, en effet !
Poor unfortunate souls
Pauvres âmes malheureuses
So sad, so true
Si tristes, si vraies
They come flocking to my cauldron
Ils viennent en masse à mon chaudron
Crying, "spells, Ursula, please!"
Pleurant, "des sorts, Ursula, s'il te plaît !"
And I help them? Yes, I do!
Et est-ce que je les aide ? Oui, je le fais !
The men up there don't like a lot of blabber
Les hommes là-haut n'aiment pas beaucoup de bavardages
They think the girl who gossips is a bore
Ils pensent que la fille qui cancane est ennuyeuse
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
Oui, sur terre, il est préférable que la dame ne dise pas un mot
And, after all, dear, what is idle prattle for?
Et, après tout, chère, à quoi sert le bavardage inutile ?
They're not all impressed by conversation
Ils ne sont pas tous impressionnés par la conversation
"True gentlemen" avoid it when they can
Les "vrais gentlemen" l'évitent quand ils le peuvent
But they dote, and swoon, and fawn
Mais ils dorlotent, s'évanouissent et s'émerveillent
On a lady's who's withdrawn
D'une dame qui est réservée
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)
C'est elle qui tient sa langue qui obtient l'homme (allez, maintenant)
Poor unfortunate soul
Pauvre âme malheureuse
Go ahead, make your choice
Allez, faites votre choix
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
Je suis une femme très occupée, et je n'ai pas toute la journée !
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
Ça ne coûtera pas cher, juste ta voix ! (uh, ouais-ouais !)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
Pauvre âme malheureuse, c'est triste (si triste !), mais vrai
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Si tu veux traverser le pont, tu dois payer le péage
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Prends une gorgée, et respire, et vas-y (allez, maintenant)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pauvres âmes malheureuses en vain, dans le besoin
This one longing to be thinner
Celle-ci désire être plus mince
That one wants to get the girl
Celui-là veut obtenir la fille
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
Et est-ce que je les aide ? Oui, en effet ! (allez, fille)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Pauvres âmes malheureuses en vain, dans le besoin
They come flocking to my cauldron
Ils viennent en masse à mon chaudron
Crying, "spells, Ursula, please!"
Pleurant, "des sorts, Ursula, s'il te plaît !"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)
Et est-ce que je les aide ? Oui, je le fais ! (oui, je le fais !)
I admit that, in the past, I've been a nasty
Ich gebe zu, dass ich in der Vergangenheit gemein war
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
Sie haben nicht gelogen, als sie mich "eine Hexe" nannten
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Aber du wirst feststellen, dass ich heutzutage meine Wege geändert habe
Repented, seen a light, and made a switch
Bereut, ein Licht gesehen und einen Wechsel vorgenommen habe
And I fortunately know a little magic
Und ich kenne glücklicherweise ein wenig Magie
It's a talent that I always have possessed
Es ist ein Talent, das ich immer besessen habe
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
Und hier, in letzter Zeit, bitte lach nicht, ich benutze es im Namen der Elenden, Einsamen und Depressiven
Poor unfortunate souls in pain, in need
Arme unglückliche Seelen in Schmerz, in Not
This one longing to be thinner
Diese sehnt sich danach, dünner zu sein
That one wants to get the girl
Jener will das Mädchen bekommen
And do I help them? Yes, indeed!
Und helfe ich ihnen? Ja, in der Tat!
Poor unfortunate souls
Arme unglückliche Seelen
So sad, so true
So traurig, so wahr
They come flocking to my cauldron
Sie strömen zu meinem Kessel
Crying, "spells, Ursula, please!"
Weinend, "Zauber, Ursula, bitte!"
And I help them? Yes, I do!
Und helfe ich ihnen? Ja, das tue ich!
Now, it's happened once or twice
Nun, es ist ein oder zweimal passiert
Someone couldn't pay the price
Jemand konnte den Preis nicht bezahlen
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
Und ich fürchte, ich musste sie über die Kohlen ziehen
Yes, I've had the odd complaint
Ja, ich hatte die eine oder andere Beschwerde
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls
Aber im Großen und Ganzen war ich eine Heilige für diese armen unglücklichen Seelen
Poor unfortunate souls in pain, in need
Arme unglückliche Seelen in Schmerz, in Not
This one longing to be thinner
Diese sehnt sich danach, dünner zu sein
That one wants to get the girl
Jener will das Mädchen bekommen
And do I help them? Yes, indeed!
Und helfe ich ihnen? Ja, in der Tat!
Poor unfortunate souls
Arme unglückliche Seelen
So sad, so true
So traurig, so wahr
They come flocking to my cauldron
Sie strömen zu meinem Kessel
Crying, "spells, Ursula, please!"
Weinend, "Zauber, Ursula, bitte!"
And I help them? Yes, I do!
Und helfe ich ihnen? Ja, das tue ich!
The men up there don't like a lot of blabber
Die Männer dort oben mögen kein Geschwätz
They think the girl who gossips is a bore
Sie denken, das Mädchen, das tratscht, ist langweilig
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
Ja, an Land ist es viel besser, wenn die Dame kein Wort sagt
And, after all, dear, what is idle prattle for?
Und, nach allem, Liebes, wofür ist nutzloses Geplapper?
They're not all impressed by conversation
Sie sind nicht alle von Konversation beeindruckt
"True gentlemen" avoid it when they can
"Echte Gentlemen" vermeiden es, wenn sie können
But they dote, and swoon, and fawn
Aber sie schwärmen, und schmachten, und umwerben
On a lady's who's withdrawn
Eine Dame, die zurückhaltend ist
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)
Es ist sie, die ihren Mund hält, die den Mann bekommt (komm schon, jetzt)
Poor unfortunate soul
Arme unglückliche Seele
Go ahead, make your choice
Mach schon, triff deine Wahl
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
Ich bin eine sehr beschäftigte Frau und habe nicht den ganzen Tag Zeit!
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
Es kostet nicht viel, nur deine Stimme! (uh, ja-ja!)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
Arme unglückliche Seele, es ist traurig (so traurig!), aber wahr
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Wenn du die Brücke überqueren willst, musst du den Zoll bezahlen
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Nimm einen Schluck, und atme tief ein, und mach weiter (komm schon, jetzt)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Arme unglückliche Seelen vergeblich, in Not
This one longing to be thinner
Diese sehnt sich danach, dünner zu sein
That one wants to get the girl
Jener will das Mädchen bekommen
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
Und helfe ich ihnen? Ja, in der Tat! (komm schon, Mädchen)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Arme unglückliche Seelen vergeblich, in Not
They come flocking to my cauldron
Sie strömen zu meinem Kessel
Crying, "spells, Ursula, please!"
Weinend, "Zauber, Ursula, bitte!"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)
Und helfe ich ihnen? Ja, das tue ich! (ja, das tue ich!)
I admit that, in the past, I've been a nasty
Ammetto che, in passato, sono stata cattiva
They weren't kidding when they called me, well, "a witch"
Non scherzavano quando mi chiamavano, beh, "una strega"
But you'll find it nowadays I mended all my ways
Ma scoprirai che oggi ho corretto tutti i miei modi
Repented, seen a light, and made a switch
Mi sono pentita, ho visto la luce, e ho cambiato
And I fortunately know a little magic
E fortunatamente conosco un po' di magia
It's a talent that I always have possessed
È un talento che ho sempre posseduto
And here, lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
E qui, ultimamente, per favore non ridere, lo uso a favore dei miserabili, solitari e depressi
Poor unfortunate souls in pain, in need
Povere anime sfortunate in dolore, in bisogno
This one longing to be thinner
Questa desidera essere più magra
That one wants to get the girl
Quell'altro vuole conquistare la ragazza
And do I help them? Yes, indeed!
E li aiuto? Sì, certo!
Poor unfortunate souls
Povere anime sfortunate
So sad, so true
Così tristi, così vere
They come flocking to my cauldron
Vengono a frotte al mio calderone
Crying, "spells, Ursula, please!"
Piangendo, "incantesimi, Ursula, per favore!"
And I help them? Yes, I do!
E li aiuto? Sì, lo faccio!
Now, it's happened once or twice
Ora, è successo una o due volte
Someone couldn't pay the price
Qualcuno non poteva pagare il prezzo
And I'm afraid I had to rake 'em across the coals
E temo di aver dovuto passarli sopra le braci
Yes, I've had the odd complaint
Sì, ho avuto qualche lamento
But on the whole, I've been a saint to those poor unfortunate souls
Ma nel complesso, sono stata una santa per quelle povere anime sfortunate
Poor unfortunate souls in pain, in need
Povere anime sfortunate in dolore, in bisogno
This one longing to be thinner
Questa desidera essere più magra
That one wants to get the girl
Quell'altro vuole conquistare la ragazza
And do I help them? Yes, indeed!
E li aiuto? Sì, certo!
Poor unfortunate souls
Povere anime sfortunate
So sad, so true
Così tristi, così vere
They come flocking to my cauldron
Vengono a frotte al mio calderone
Crying, "spells, Ursula, please!"
Piangendo, "incantesimi, Ursula, per favore!"
And I help them? Yes, I do!
E li aiuto? Sì, lo faccio!
The men up there don't like a lot of blabber
Gli uomini lassù non amano molto il chiacchiericcio
They think the girl who gossips is a bore
Pensano che la ragazza che spettegola sia noiosa
Yes, on land it's much preferred if the lady's not to say a word
Sì, sulla terra è molto preferito se la signora non dice una parola
And, after all, dear, what is idle prattle for?
E, dopotutto, cara, a cosa serve il chiacchiericcio inutile?
They're not all impressed by conversation
Non sono tutti impressionati dalla conversazione
"True gentlemen" avoid it when they can
I "veri gentiluomini" la evitano quando possono
But they dote, and swoon, and fawn
Ma adorano, svenano e fanno la corte
On a lady's who's withdrawn
A una signora che è ritirata
It's she who hold's her tongue who get's the man (c'mon, now)
È lei che tiene la lingua che prende l'uomo (andiamo, ora)
Poor unfortunate soul
Povera anima sfortunata
Go ahead, make your choice
Vai avanti, fai la tua scelta
I'ma very busy woman, and I haven't got all day!
Sono una donna molto impegnata, e non ho tutto il giorno!
It won't cost much, just your voice! (uh, yeah-yeah!)
Non costerà molto, solo la tua voce! (uh, sì-sì!)
Poor unfortunate soul, it's sad (so sad!), but true
Povera anima sfortunata, è triste (così triste!), ma vero
If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
Se vuoi attraversare il ponte, devi pagare il pedaggio
Take a gulp, and take a breath, and go ahead (c'mon, now)
Fai un sorso, e prendi un respiro, e vai avanti (andiamo, ora)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Povere anime sfortunate in vano, in bisogno
This one longing to be thinner
Questa desidera essere più magra
That one wants to get the girl
Quell'altro vuole conquistare la ragazza
And do I help them? Yes, indeed! (c'mon, girl)
E li aiuto? Sì, certo! (andiamo, ragazza)
Poor unfortunate souls in vain, in need
Povere anime sfortunate in vano, in bisogno
They come flocking to my cauldron
Vengono a frotte al mio calderone
Crying, "spells, Ursula, please!"
Piangendo, "incantesimi, Ursula, per favore!"
And I help them? Yes, I do! (yes, I do!)
E li aiuto? Sì, lo faccio! (sì, lo faccio!)

Curiosidades sobre a música Poor Unfortunate Souls [Descendants 2 Soundtrack] de China McClain

De quem é a composição da música “Poor Unfortunate Souls [Descendants 2 Soundtrack]” de China McClain?
A música “Poor Unfortunate Souls [Descendants 2 Soundtrack]” de China McClain foi composta por Alan Menken, Howard Elliott Ashman.

Músicas mais populares de China McClain

Outros artistas de Dance pop