Mourir d'aimer

Charles Aznavour

Letra Tradução

Les parois de ma vie sont lisses
Je m'y accroche mais je glisse
Lentement vers ma destinée
Mourir d'aimer

Tandis que le monde me juge
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Toute issue m'étant condamnée
Mourir d'aimer

Mourir d'aimer
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Payer l'amour au prix de sa vie
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit

Laissons le monde à ses problèmes
Les gens haineux face à eux-mêmes
Avec leurs petites idées
Mourir d'aimer

Puisque notre amour ne peut vivre
Mieux vaut en refermer le livre
Et plutôt que de le brûler
Mourir d'aimer

Partir en redressant la tête
Sortir vainqueur d'une défaite
Renverser toutes les données
Mourir d'aimer

Mourir d'aimer
Comme on le peut de n'importe quoi
Abandonner tout derrière soi
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi

Tu es le printemps, moi l'automne
Ton cœur se prend, le mien se donne
Et ma route est déjà tracée
Mourir d'aimer
Mourir d'aimer
Mourir d'aimer

Les parois de ma vie sont lisses
As paredes da minha vida são lisas
Je m'y accroche mais je glisse
Eu me agarro nelas, mas escorrego
Lentement vers ma destinée
Lentamente em direção ao meu destino
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Tandis que le monde me juge
Enquanto o mundo me julga
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Eu só vejo um refúgio para mim
Toute issue m'étant condamnée
Toda saída me sendo condenada
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Mourir d'aimer
Morrer de amar
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
De bom grado mergulhar na noite
Payer l'amour au prix de sa vie
Pagar o amor com o preço da vida
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
Pecar contra o corpo, mas não contra o espírito
Laissons le monde à ses problèmes
Deixemos o mundo com seus problemas
Les gens haineux face à eux-mêmes
As pessoas odiosas diante de si mesmas
Avec leurs petites idées
Com suas pequenas ideias
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Puisque notre amour ne peut vivre
Já que nosso amor não pode viver
Mieux vaut en refermer le livre
Melhor fechar o livro
Et plutôt que de le brûler
E em vez de queimá-lo
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Partir en redressant la tête
Partir erguendo a cabeça
Sortir vainqueur d'une défaite
Sair vitorioso de uma derrota
Renverser toutes les données
Reverter todas as premissas
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Comme on le peut de n'importe quoi
Como se pode por qualquer coisa
Abandonner tout derrière soi
Abandonar tudo atrás de si
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
Para levar apenas o que fomos, o que foste
Tu es le printemps, moi l'automne
Tu és a primavera, eu o outono
Ton cœur se prend, le mien se donne
Teu coração se prende, o meu se doa
Et ma route est déjà tracée
E meu caminho já está traçado
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Mourir d'aimer
Morrer de amar
Les parois de ma vie sont lisses
The walls of my life are smooth
Je m'y accroche mais je glisse
I cling to them but I slip
Lentement vers ma destinée
Slowly towards my destiny
Mourir d'aimer
To die of love
Tandis que le monde me juge
While the world judges me
Je ne vois pour moi qu'un refuge
I see only one refuge for myself
Toute issue m'étant condamnée
Every way out is condemned to me
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer
To die of love
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
To willingly sink into the night
Payer l'amour au prix de sa vie
To pay for love with one's life
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
To sin against the body but not against the spirit
Laissons le monde à ses problèmes
Let's leave the world to its problems
Les gens haineux face à eux-mêmes
Hateful people facing themselves
Avec leurs petites idées
With their small ideas
Mourir d'aimer
To die of love
Puisque notre amour ne peut vivre
Since our love cannot live
Mieux vaut en refermer le livre
It's better to close the book
Et plutôt que de le brûler
And rather than burn it
Mourir d'aimer
To die of love
Partir en redressant la tête
To leave with head held high
Sortir vainqueur d'une défaite
To emerge victorious from a defeat
Renverser toutes les données
To overturn all the data
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer
To die of love
Comme on le peut de n'importe quoi
As one can of anything
Abandonner tout derrière soi
To leave everything behind
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
To take only what was us, what was you
Tu es le printemps, moi l'automne
You are the spring, I am the autumn
Ton cœur se prend, le mien se donne
Your heart is taken, mine is given
Et ma route est déjà tracée
And my path is already traced
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer
To die of love
Les parois de ma vie sont lisses
Las paredes de mi vida son lisas
Je m'y accroche mais je glisse
Me aferro a ellas pero resbalo
Lentement vers ma destinée
Lentamente hacia mi destino
Mourir d'aimer
Morir de amor
Tandis que le monde me juge
Mientras el mundo me juzga
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Solo veo un refugio para mí
Toute issue m'étant condamnée
Cualquier salida me ha sido condenada
Mourir d'aimer
Morir de amor
Mourir d'aimer
Morir de amor
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Adentrarse voluntariamente en la noche
Payer l'amour au prix de sa vie
Pagar el amor con el precio de la vida
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
Pecar contra el cuerpo pero no contra el espíritu
Laissons le monde à ses problèmes
Dejemos el mundo con sus problemas
Les gens haineux face à eux-mêmes
Las personas odiosas frente a sí mismas
Avec leurs petites idées
Con sus pequeñas ideas
Mourir d'aimer
Morir de amor
Puisque notre amour ne peut vivre
Ya que nuestro amor no puede vivir
Mieux vaut en refermer le livre
Es mejor cerrar el libro
Et plutôt que de le brûler
Y en lugar de quemarlo
Mourir d'aimer
Morir de amor
Partir en redressant la tête
Irse con la cabeza en alto
Sortir vainqueur d'une défaite
Salir victorioso de una derrota
Renverser toutes les données
Cambiar todas las reglas
Mourir d'aimer
Morir de amor
Mourir d'aimer
Morir de amor
Comme on le peut de n'importe quoi
Como se puede de cualquier cosa
Abandonner tout derrière soi
Abandonar todo detrás de uno
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
Para llevar solo lo que fue nosotros, lo que fue tú
Tu es le printemps, moi l'automne
Tú eres la primavera, yo el otoño
Ton cœur se prend, le mien se donne
Tu corazón se engancha, el mío se entrega
Et ma route est déjà tracée
Y mi camino ya está trazado
Mourir d'aimer
Morir de amor
Mourir d'aimer
Morir de amor
Mourir d'aimer
Morir de amor
Les parois de ma vie sont lisses
Die Wände meines Lebens sind glatt
Je m'y accroche mais je glisse
Ich klammere mich daran fest, aber ich rutsche
Lentement vers ma destinée
Langsam meinem Schicksal entgegen
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Tandis que le monde me juge
Während die Welt mich beurteilt
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Sehe ich für mich nur einen Zufluchtsort
Toute issue m'étant condamnée
Jeder Ausweg ist mir verwehrt
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Freiwillig in die Nacht sinken
Payer l'amour au prix de sa vie
Die Liebe mit dem Leben bezahlen
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
Sündigen gegen den Körper, aber nicht gegen den Geist
Laissons le monde à ses problèmes
Lassen wir die Welt mit ihren Problemen
Les gens haineux face à eux-mêmes
Die hasserfüllten Menschen sich selbst gegenüber
Avec leurs petites idées
Mit ihren kleinen Ideen
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Puisque notre amour ne peut vivre
Da unsere Liebe nicht leben kann
Mieux vaut en refermer le livre
Besser, das Buch zu schließen
Et plutôt que de le brûler
Und lieber als es zu verbrennen
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Partir en redressant la tête
Mit erhobenem Kopf gehen
Sortir vainqueur d'une défaite
Als Sieger aus einer Niederlage hervorgehen
Renverser toutes les données
Alle Daten umkehren
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Comme on le peut de n'importe quoi
Wie man es von irgendetwas kann
Abandonner tout derrière soi
Alles hinter sich lassen
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
Um nur das mitzunehmen, was wir waren, was du warst
Tu es le printemps, moi l'automne
Du bist der Frühling, ich der Herbst
Ton cœur se prend, le mien se donne
Dein Herz wird ergriffen, meines gibt sich hin
Et ma route est déjà tracée
Und mein Weg ist bereits vorgezeichnet
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Mourir d'aimer
Sterben vor Liebe
Les parois de ma vie sont lisses
Le pareti della mia vita sono lisce
Je m'y accroche mais je glisse
Mi ci aggrappo ma scivolo
Lentement vers ma destinée
Lentamente verso il mio destino
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Tandis que le monde me juge
Mentre il mondo mi giudica
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Non vedo per me che un rifugio
Toute issue m'étant condamnée
Ogni via mi è condannata
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Mourir d'aimer
Morire d'amore
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Volontariamente sprofondare nella notte
Payer l'amour au prix de sa vie
Pagare l'amore con la vita
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
Peccare contro il corpo ma non contro lo spirito
Laissons le monde à ses problèmes
Lasciamo il mondo ai suoi problemi
Les gens haineux face à eux-mêmes
Le persone odiate di fronte a se stesse
Avec leurs petites idées
Con le loro piccole idee
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Puisque notre amour ne peut vivre
Poiché il nostro amore non può vivere
Mieux vaut en refermer le livre
Meglio chiudere il libro
Et plutôt que de le brûler
E piuttosto che bruciarlo
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Partir en redressant la tête
Andare via tenendo alta la testa
Sortir vainqueur d'une défaite
Uscire vincitore da una sconfitta
Renverser toutes les données
Rovesciare tutte le carte
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Comme on le peut de n'importe quoi
Come si può per qualsiasi cosa
Abandonner tout derrière soi
Abbandonare tutto dietro di sé
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
Per portare solo ciò che era noi, che era te
Tu es le printemps, moi l'automne
Tu sei la primavera, io l'autunno
Ton cœur se prend, le mien se donne
Il tuo cuore si prende, il mio si dà
Et ma route est déjà tracée
E la mia strada è già tracciata
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Mourir d'aimer
Morire d'amore
Mourir d'aimer
Morire d'amore

Curiosidades sobre a música Mourir d'aimer de Charles Aznavour

Em quais álbuns a música “Mourir d'aimer” foi lançada por Charles Aznavour?
Charles Aznavour lançou a música nos álbums “Non Je N'ai Rien Oublié” em 1971, “Morire d’amore” em 1971, “Idiote Je T'aime” em 1972, “Olympia 1972” em 1973, “Olympia 1980” em 1981, “40 Chansons d'Or” em 1997, “Palais des Congrès 2000” em 2001, “Live à l'Olympia : Les Concerts 1978, 1972, 1978 et 1980” em 2003, “Platinum Collection” em 2006, “Indispensables” em 2006, “Duos” em 2008, “Studio Recording at Lausanne & Concert Live at Lausanne” em 2009, “Les 50 plus belles chansons” em 2013, “90e Anniversaire” em 2014, “Aznavour Sings in German” em 2014 e “Anthologie” em 2014.

Músicas mais populares de Charles Aznavour

Outros artistas de Romantic