Et Moi Dans Mon Coin

Charles Aznavour

Letra Tradução

Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin

Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint

Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
À travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main

Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Non, non, j'ai passé un excellente soirée

Lui il t'observe
Ele te observa
Du coin de l'œil
Do canto do olho
Toi tu t'énerves
Você se irrita
Dans ton fauteuil
Na sua poltrona
Lui te caresse
Ele te acaricia
Du fond des yeux
Do fundo dos olhos
Toi tu te laisses
Você se deixa
Prendre à son jeu
Entrar no jogo dele
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Si je ne dis rien
Se eu não digo nada
Je remarque toutes choses
Eu noto todas as coisas
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Je ronge mon frein
Eu roo minha paciência
En voyant venir la fin
Vendo o fim se aproximar
Lui il te couve
Ele te protege
Fiévreusement
Fervorosamente
Toi tu l'approuves
Você o aprova
En souriant
Sorrindo
Lui il te guette
Ele te vigia
Et je le vois
E eu vejo
Toi tu regrettes
Você se arrepende
Que je sois là
Que eu esteja aqui
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Si je ne dis rien
Se eu não digo nada
Je vois bien votre manège
Eu vejo bem o seu jogo
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Je cache avec soin
Eu escondo com cuidado
Cette angoisse qui m'étreint
Essa angústia que me aperta
Lui te regarde
Ele te olha
Furtivement
Furtivamente
Toi tu bavardes
Você fala
Trop librement
Muito livremente
Lui te courtise
Ele te corteja
À travers moi
Através de mim
Toi tu te grises
Você se embriaga
Ris aux éclats
Ri às gargalhadas
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Si je ne dis rien
Se eu não digo nada
J'ai le cœur au bord des larmes
Tenho o coração à beira das lágrimas
Et moi dans mon coin
E eu no meu canto
Je bois mon chagrin
Eu bebo minha tristeza
Car l'amour change de main
Porque o amor muda de mãos
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh não, não é nada, talvez um pouco de cansaço
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ah, de jeito nenhum, o que você está procurando lá
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
Não, não, eu tive uma excelente noite
Lui il t'observe
He's watching you
Du coin de l'œil
From the corner of his eye
Toi tu t'énerves
You're getting nervous
Dans ton fauteuil
In your armchair
Lui te caresse
He caresses you
Du fond des yeux
From the depths of his eyes
Toi tu te laisses
You let yourself
Prendre à son jeu
Get caught in his game
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Si je ne dis rien
If I say nothing
Je remarque toutes choses
I notice everything
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Je ronge mon frein
I'm biting my tongue
En voyant venir la fin
Seeing the end coming
Lui il te couve
He's brooding over you
Fiévreusement
Feverishly
Toi tu l'approuves
You approve of him
En souriant
Smiling
Lui il te guette
He's watching you
Et je le vois
And I see it
Toi tu regrettes
You regret
Que je sois là
That I'm here
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Si je ne dis rien
If I say nothing
Je vois bien votre manège
I see your scheme
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Je cache avec soin
I carefully hide
Cette angoisse qui m'étreint
This anxiety that grips me
Lui te regarde
He looks at you
Furtivement
Stealthily
Toi tu bavardes
You chat
Trop librement
Too freely
Lui te courtise
He courts you
À travers moi
Through me
Toi tu te grises
You get drunk
Ris aux éclats
Laughing out loud
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Si je ne dis rien
If I say nothing
J'ai le cœur au bord des larmes
My heart is on the verge of tears
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Je bois mon chagrin
I'm drowning my sorrow
Car l'amour change de main
Because love is changing hands
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh no, it's nothing, maybe just a bit tired
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ah not at all, what are you implying?
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
No, no, I had an excellent evening
Lui il t'observe
Él te observa
Du coin de l'œil
Desde el rincón de su ojo
Toi tu t'énerves
Tú te pones nervioso
Dans ton fauteuil
En tu sillón
Lui te caresse
Él te acaricia
Du fond des yeux
Desde el fondo de sus ojos
Toi tu te laisses
Tú te dejas
Prendre à son jeu
Caer en su juego
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Si je ne dis rien
Si no digo nada
Je remarque toutes choses
Noté todas las cosas
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Je ronge mon frein
Roí mi freno
En voyant venir la fin
Viendo venir el final
Lui il te couve
Él te cuida
Fiévreusement
Fiebremente
Toi tu l'approuves
Tú lo apruebas
En souriant
Sonriendo
Lui il te guette
Él te vigila
Et je le vois
Y yo lo veo
Toi tu regrettes
Tú te arrepientes
Que je sois là
De que yo esté aquí
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Si je ne dis rien
Si no digo nada
Je vois bien votre manège
Veo bien su maniobra
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Je cache avec soin
Escondo con cuidado
Cette angoisse qui m'étreint
Esta angustia que me oprime
Lui te regarde
Él te mira
Furtivement
Furtivamente
Toi tu bavardes
Tú charlas
Trop librement
Demasiado libremente
Lui te courtise
Él te corteja
À travers moi
A través de mí
Toi tu te grises
Tú te embriagas
Ris aux éclats
Ríes a carcajadas
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Si je ne dis rien
Si no digo nada
J'ai le cœur au bord des larmes
Tengo el corazón al borde de las lágrimas
Et moi dans mon coin
Y yo en mi rincón
Je bois mon chagrin
Bebo mi tristeza
Car l'amour change de main
Porque el amor cambia de mano
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh no, no es nada, tal vez un poco de fatiga
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ah, en absoluto, ¿qué estás buscando allí?
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
No, no, pasé una excelente noche
Lui il t'observe
Er beobachtet dich
Du coin de l'œil
Aus dem Augenwinkel
Toi tu t'énerves
Du wirst nervös
Dans ton fauteuil
In deinem Sessel
Lui te caresse
Er streichelt dich
Du fond des yeux
Mit seinen Augen
Toi tu te laisses
Du lässt dich
Prendre à son jeu
Auf sein Spiel ein
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Si je ne dis rien
Wenn ich nichts sage
Je remarque toutes choses
Bemerke ich alles
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Je ronge mon frein
Ich beiße die Zähne zusammen
En voyant venir la fin
Sehe das Ende kommen
Lui il te couve
Er brütet über dir
Fiévreusement
Fieberhaft
Toi tu l'approuves
Du stimmst ihm zu
En souriant
Mit einem Lächeln
Lui il te guette
Er lauert auf dich
Et je le vois
Und ich sehe es
Toi tu regrettes
Du bedauerst
Que je sois là
Dass ich hier bin
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Si je ne dis rien
Wenn ich nichts sage
Je vois bien votre manège
Sehe ich euer Spiel
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Je cache avec soin
Verberge sorgfältig
Cette angoisse qui m'étreint
Diese Angst, die mich quält
Lui te regarde
Er schaut dich an
Furtivement
Heimlich
Toi tu bavardes
Du plauderst
Trop librement
Zu frei
Lui te courtise
Er umwirbt dich
À travers moi
Durch mich
Toi tu te grises
Du betrinkst dich
Ris aux éclats
Lachst laut
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Si je ne dis rien
Wenn ich nichts sage
J'ai le cœur au bord des larmes
Habe ich das Herz am Rande der Tränen
Et moi dans mon coin
Und ich in meiner Ecke
Je bois mon chagrin
Trinke meinen Kummer
Car l'amour change de main
Denn die Liebe wechselt die Hand
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh nein, nein, es ist nichts, vielleicht ein bisschen Müdigkeit
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ach überhaupt nicht, was denkst du?
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
Nein, nein, ich hatte einen ausgezeichneten Abend
Lui il t'observe
Lui ti osserva
Du coin de l'œil
Dall'angolo dell'occhio
Toi tu t'énerves
Tu ti agiti
Dans ton fauteuil
Nella tua poltrona
Lui te caresse
Lui ti accarezza
Du fond des yeux
Dal profondo degli occhi
Toi tu te laisses
Tu ti lasci
Prendre à son jeu
Prendere al suo gioco
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Si je ne dis rien
Se non dico nulla
Je remarque toutes choses
Noterò ogni cosa
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Je ronge mon frein
Mi mordo il freno
En voyant venir la fin
Vedendo arrivare la fine
Lui il te couve
Lui ti cova
Fiévreusement
Fervidamente
Toi tu l'approuves
Tu lo approvi
En souriant
Sorridendo
Lui il te guette
Lui ti osserva
Et je le vois
E io lo vedo
Toi tu regrettes
Tu ti penti
Que je sois là
Che io sia qui
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Si je ne dis rien
Se non dico nulla
Je vois bien votre manège
Vedo bene il vostro gioco
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Je cache avec soin
Nascondo con cura
Cette angoisse qui m'étreint
Questa angoscia che mi stringe
Lui te regarde
Lui ti guarda
Furtivement
Furtivamente
Toi tu bavardes
Tu chiacchieri
Trop librement
Troppo liberamente
Lui te courtise
Lui ti corteggia
À travers moi
Attraverso di me
Toi tu te grises
Tu ti ubriachi
Ris aux éclats
Ridi a crepapelle
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Si je ne dis rien
Se non dico nulla
J'ai le cœur au bord des larmes
Ho il cuore sul punto di piangere
Et moi dans mon coin
E io nel mio angolo
Je bois mon chagrin
Bevo il mio dolore
Car l'amour change de main
Perché l'amore cambia mano
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh no, non è niente, forse un po' di stanchezza
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ah per niente, cosa stai cercando di trovare
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
No, no, ho passato una serata eccellente

Curiosidades sobre a música Et Moi Dans Mon Coin de Charles Aznavour

Em quais álbuns a música “Et Moi Dans Mon Coin” foi lançada por Charles Aznavour?
Charles Aznavour lançou a música nos álbums “De T'avoir Aimée” em 1966, “König des Chansons” em 1967, “Face Au Public...” em 1968, “Olympia 1978” em 1978, “Palais des Congrès 2000” em 2001, “Live à l'Olympia : Les Concerts 1978, 1972, 1978 et 1980” em 2003, “Mes Amours” em 2003, “Platinum Collection” em 2006, “Indispensables” em 2006, “Les 50 plus belles chansons” em 2013 e “Anthologie” em 2014.

Músicas mais populares de Charles Aznavour

Outros artistas de Romantic