I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know
Eu não quero saber
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
Não volte mais, está morto, não farei mais esforços, não são apenas palavras
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
Tive que dar alguns passos para trás, para conhecer meu valor
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
É cardio assumir uma carreira, não os deixe colocar barreiras em você
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
Não dou mais amor, estou esgotado, não me ligue para saber de mim
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
Spot de dezembro, eu não quero, você vai acabar me odiando
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
Vadia, estou inchado como um (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
Eu sou o único capitão do meu navio
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Fale comigo apenas para negócios, para fazer milhões, vamos lá
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
Para fazer milhões, vamos lá, para fazer milhões, vamos lá
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know
Eu não quero saber
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
Tenho que superar a pressão, tenho muito a perder, nada me acalma
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Se eu te entregar meus segredos, você vai cuidar deles?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Se eu te entregar meus segredos, você vai cuidar deles?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
Quero encontrar minha inocência, quando eu fazia música
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Porque eu precisava, não para fazer amor, amor, amor (amor)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
Mas bem, essa é a vida (vida) quero manter a sanidade (sanidade)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
Todos os dias agradeço (bleh) não faço perguntas, apenas aprecio
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Eu não quero saber (Eu não quero saber)
I don't wanna know
Eu não quero saber
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
I don't wanna know
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
Come back no more, I won't make any more efforts, these are not just words
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
I had to take a few steps back, to realize my worth
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
It's cardio to assume a career, don't let them put barriers on you
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
I don't give more love, I'm sold out, don't call me to get news from me
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
December spot, I don't want it, you'll end up hating me
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
Bitch I'm pumped up like a (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
I'm the only captain of my ship
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Talk to me only for business, to make millions, let's go
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
To make millions, let's go, to make millions, let's go
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
I don't wanna know
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
I have to overcome the pressure, I have too much to lose, nothing soothes me
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
If I give you my secrets, will you take care of them?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
If I give you my secrets, will you take care of them?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
I want to find my innocence, when I was making music
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Because I needed it, not to make love, love, love (love)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
But well that's life (life) I want to stay sane ('pris)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
Every day I say thank you (bleh) I don't ask questions, I appreciate
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know (I don't wanna know)
I don't wanna know
I don't wanna know
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know
No quiero saber
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
No vuelvas más, está muerto, no haré más esfuerzos, no son solo palabras
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
Tuve que dar algunos pasos atrás, para darme cuenta de mi valor
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
Es agotador asumir una carrera, no les dejes ponerte barreras
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
No doy más amor, estoy agotado, no me llames para saber de mí
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
No quiero saber de diciembre, acabarás odiándome
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
Perra, estoy hinchado como un (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
Soy el único capitán de mi barco
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Háblame solo para los negocios, para hacer millones, vamos
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
Para hacer millones, vamos, para hacer millones, vamos
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know
No quiero saber
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
Tengo que superar la presión, tengo demasiado que perder, nada me calma
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Si te entrego mis secretos, ¿los cuidarás?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Si te entrego mis secretos, ¿los cuidarás?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
Quiero recuperar mi inocencia, cuando hacía música
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Porque la necesitaba, no para hacer amor, amor, amor (amor)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
Pero bueno, así es la vida (vida) quiero mantenerme sano de mente ('pris)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
Todos los días doy gracias (bleh) no hago preguntas, solo aprecio
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know (I don't wanna know)
No quiero saber (No quiero saber)
I don't wanna know
No quiero saber
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know
Ich will es nicht wissen
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
Komm nicht zurück, es ist vorbei, ich werde keine Anstrengungen mehr machen, es sind nicht nur Worte
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
Ich musste einige Schritte zurück machen, um meinen Wert zu erkennen
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
Es ist anstrengend, eine Karriere zu übernehmen, lass sie dir keine Barrieren setzen
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
Ich gebe keine Liebe mehr, ich bin ausverkauft, ruf mich nicht an, um nach meinen Neuigkeiten zu fragen
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
Spot Dezember, ich will es nicht, du wirst mich hassen
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
Bitch, ich bin aufgepumpt wie ein (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
Ich bin der einzige Kapitän meines Schiffes
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Sprich mit mir nur über Geschäfte, um Millionen zu machen, los geht's
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
Um Millionen zu machen, los geht's, um Millionen zu machen, los geht's
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know
Ich will es nicht wissen
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
Ich muss den Druck überwinden, ich habe zu viel zu verlieren, nichts beruhigt mich
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Wenn ich dir meine Geheimnisse anvertraue, wirst du sie behüten?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Wenn ich dir meine Geheimnisse anvertraue, wirst du sie behüten?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
Ich möchte meine Unschuld wiederfinden, als ich Musik machte
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Weil ich es brauchte, nicht um Liebe zu machen, Liebe, Liebe (Liebe)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
Aber so ist das Leben (Leben) ich möchte geistig gesund bleiben ('pris)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
Jeden Tag sage ich danke (bleh) ich stelle keine Fragen, ich schätze es
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Ich will es nicht wissen (Ich will es nicht wissen)
I don't wanna know
Ich will es nicht wissen
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know
Non voglio saperlo
Reviens plus c'est mort, je n'ferai plus d'efforts, çe n'sont pas qu'des mots
Non tornare più, è finita, non farò più sforzi, non sono solo parole
J'ai du faire quelques pas en arrière, pour prendre connaissance de ma valeur
Ho dovuto fare qualche passo indietro, per prendere consapevolezza del mio valore
C'est cardio d'assumer une carrière ne les laisse pas te mettre des barrières
È faticoso gestire una carriera, non lasciarli metterti delle barriere
J'donne plus d'love, j'suis sold-out, m'appelle pas pour prendre de mes nouvelles
Non do più amore, sono esaurito, non chiamarmi per avere mie notizie
Spot décembre, j'en veux pas, tu finiras pas me haïr
Spot di dicembre, non lo voglio, finirai per odiarmi
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
Bitch j'suis gonflé comme un (?)
Cagna, sono gonfio come un (?)
J'suis l'seul capitaine de mon vaisseau
Sono l'unico capitano della mia nave
Parle-moi que pour les affaires, pour faire des millions, let's go
Parlami solo per affari, per fare milioni, andiamo
Pour faire des millions, let's go, pour faire des millions, let's go
Per fare milioni, andiamo, per fare milioni, andiamo
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know
Non voglio saperlo
J'dois surmonter la ssion-pre, j'ai trop d'choses à perdre, y a rien qui m'appaise
Devo superare la pressione, ho troppo da perdere, niente mi calma
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Se ti rivelassi i miei segreti, ne prenderesti cura?
Si j'te livre mes secrets, en prendra-tu soin?
Se ti rivelassi i miei segreti, ne prenderesti cura?
J'veux r'trouver mon innocence, quand j'faisais du son
Voglio ritrovare la mia innocenza, quando facevo musica
Parce que j'en avais b'soin, pas pour faire des loves, loves, loves (loves)
Perché ne avevo bisogno, non per fare amore, amore, amore (amore)
Mais bon c'est ça la vie (vie) j'veux rester sain d'esprit ('pris)
Ma vabbè, questa è la vita (vita) voglio rimanere sano di mente (preso)
Tous les jours j'dis merci (bleh) j'pose pas d'questions, j'apprécie
Ogni giorno dico grazie (bleh) non faccio domande, apprezzo
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know (I don't wanna know)
Non voglio saperlo (Non voglio saperlo)
I don't wanna know
Non voglio saperlo