Wir reden über Parallelgesellschaften
Gemeinschaften mitten in Deutschland
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
um Recht und Gesetz
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
In Bavaria vor Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Parallel dazu regieren oben Lügner
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Parallel dazu zähle ich die Tage
Es geht ums nackte Überleben
Eine Welt, zwei Parallelen
Ich will Para sehen oder Plan B
Mit dem letztes Gebet
Es geht ums nackte Überleben
Eine Welt, zwei Parallelen
Ich will Para sehen oder Plan B
Mit dem letztes Gebet
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
Parallel dazu Genozid in Ruanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
Parallel dazu unterzeichnet Putin
Parallel dazu Unschuldige bluten
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
NWO, Amis auf dem Mond
Parallel dazu gib Aids keine Chance
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
Es geht ums nackte Überleben
Eine Welt, zwei Parallelen
Ich will Para sehen oder Plan B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
Es geht ums nackte Überleben
Eine Welt, zwei Parallelen
Ich will Para sehen oder Plan B
Mit dem letztes Gebet
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
Wir reden über Parallelgesellschaften
Estamos falando sobre sociedades paralelas
Gemeinschaften mitten in Deutschland
Comunidades no meio da Alemanha
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
que vivem de acordo com regras que não são como as nossas
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
Não se trata apenas de mesquitas e cafés turcos ou lojas
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
Trata-se do que mantém uma sociedade unida em seu íntimo
um Recht und Gesetz
sobre direito e lei
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Ouça o que Abdi diz, fome na África
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
Paralelamente a isso, você come lagosta e caviar
In Bavaria vor Sony Bravia
Na Baviera em frente à Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
Paralelamente a isso, Tommys caçam a Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Al-Fatiha para os irmãos mortos
Parallel dazu regieren oben Lügner
Paralelamente a isso, mentirosos governam acima
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Líderes que cegam: eu pego uma queimadura de sol
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
Paralelamente a isso, a IRA bombardeia a Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
Paralelamente a isso, estrelas cuspiram em Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
Paralelamente a isso, Kanacks batem na Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
Paralelamente a isso, Jenny começa na estação hoje
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
Paralelamente a isso, estou planejando com Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Queremos arrancar o domínio mundial
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
Paralelamente a isso, Heisenrath levanta pesos pesados
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
Paralelamente a isso, você vê carros de polícia circulando
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
Paralelamente a isso, um rapper quer mostrar a todos
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
Não preciso provar nada, relaxado
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
Paralelamente a isso, um pai morre no Camboja
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
Não sou um Hodscha, não quero pregar
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
Mas vou me eternizar com minha opinião
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
Paralelamente a isso, as coisas seguirão seu curso
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
Paralelamente a isso, mais Akhis continuarão a cair
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Desistir, não, não é uma opção
Parallel dazu zähle ich die Tage
Paralelamente a isso, estou contando os dias
Es geht ums nackte Überleben
É sobre a sobrevivência nua e crua
Eine Welt, zwei Parallelen
Um mundo, duas paralelas
Ich will Para sehen oder Plan B
Quero ver Para ou Plano B
Mit dem letztes Gebet
Com a última oração
Es geht ums nackte Überleben
É sobre a sobrevivência nua e crua
Eine Welt, zwei Parallelen
Um mundo, duas paralelas
Ich will Para sehen oder Plan B
Quero ver Para ou Plano B
Mit dem letztes Gebet
Com a última oração
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Exército alemão, camarada, chuva de balas, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
Paralelamente a isso, outro homem está com sua esposa
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Inimigos estão à espreita em todos os lugares, busca de grade, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
Paralelamente a isso, aposentados estão procurando no Google por crianças de nove anos
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Vocês são nojentos, aqueles que permitem isso
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
Paralelamente a isso, o traficante está na prisão preventiva
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Aumento de estrangeiros, princípio básico dos direitos humanos
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
Paralelamente a isso, a estrutura legal diz Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
A dignidade humana é inviolável
Parallel dazu Genozid in Ruanda
Paralelamente a isso, genocídio em Ruanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
África, Srebrenica, Palestina
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
Paralelamente a isso, você está abastecendo seu carro de sete lugares
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
Paralelamente a isso, um preservativo estoura no bordel
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
Paralelamente a isso, a prostituta pega cem
Parallel dazu unterzeichnet Putin
Paralelamente a isso, Putin assina
Parallel dazu Unschuldige bluten
Paralelamente a isso, inocentes estão sangrando
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Morrendo de fome e sede, muitos que morrem
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
Paralelamente a isso, touchdown no Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
Paralelamente a isso, dívidas e salário de fome
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
Paralelamente a isso, alguém diz filho da puta
NWO, Amis auf dem Mond
NWO, americanos na lua
Parallel dazu gib Aids keine Chance
Paralelamente a isso, não dê chance à Aids
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Integração, contra a cultura alemã dominante
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
Paralelamente a isso, Felix Sturm está boxeando, vay
Es geht ums nackte Überleben
É sobre a sobrevivência nua e crua
Eine Welt, zwei Parallelen
Um mundo, duas paralelas
Ich will Para sehen oder Plan B
Quero ver Para ou Plano B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
Com o último [som] oração
Es geht ums nackte Überleben
É sobre a sobrevivência nua e crua
Eine Welt, zwei Parallelen
Um mundo, duas paralelas
Ich will Para sehen oder Plan B
Quero ver Para ou Plano B
Mit dem letztes Gebet
Com a última oração
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Ok, Abderrahim vende Hazro na estação central
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
Paralelamente a isso, seu irmão está passando fome no Marrocos
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
O primo Hasso está no avião, está sendo deportado
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
Paralelamente a isso, a irmã está ganhando dinheiro com o transporte de haxixe
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 quilos, quatro sacos de haxixe, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Passaporte termina, então não para Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Seu filho pequeno não conhece nada além de ódio e raiva
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
O amor permanece uma palavra estrangeira, porque o pai se foi há anos
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Já morto como criança, a avó a chama de filho da puta
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
Paralelamente a isso, a mãe limpa na prisão por um salário de fome
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Suporta na prisão o mau hálito do guarda
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
Paralelamente a isso, Rachid diz: Não vou visitar
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Um par de meias, um suéter, uma cueca
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
E os sapatos de Rachid também são 5 números muito grandes
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Esperança morte, Para wello, não importa, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Mantenha a cabeça erguida, Cho, Deus é grande
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
Trata-se do que mantém uma sociedade unida em seu íntimo, sobre direito e lei
Wir reden über Parallelgesellschaften
We're talking about parallel societies
Gemeinschaften mitten in Deutschland
Communities right in the middle of Germany
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
Living by rules that are not like ours
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
It's not just about mosques and Turkish coffee houses or shops
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
It's about what holds a society together at its core
um Recht und Gesetz
About law and order
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Listen to what Abdi says, hunger in Africa
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
In parallel, you're eating lobster and caviar
In Bavaria vor Sony Bravia
In Bavaria in front of Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
In parallel, Tommys are hunting Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Al-Fatiha for the dead brothers
Parallel dazu regieren oben Lügner
In parallel, liars rule above
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Leaders who blind: I get sunburn
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
In parallel, the IRA bombs Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
In parallel, stars spit in Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
In parallel, Kanacks are ticking at Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
In parallel, Jenny starts at the station today
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
In parallel, I'm planning with Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
We want to seize world domination
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
In parallel, Heisenrath lifts heavy iron
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
In parallel, you see patrol cars circling
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
In parallel, a rapper wants to show everyone
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
I don't need to prove myself, relaxed
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
In parallel, a father dies in Cambodia
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
I'm not a Hodscha, don't want to preach
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
But I will immortalize myself with my opinion
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
In parallel, things will take their course
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
In parallel, more Akhis will go on
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Give up, no, not an option
Parallel dazu zähle ich die Tage
In parallel, I count the days
Es geht ums nackte Überleben
It's about bare survival
Eine Welt, zwei Parallelen
One world, two parallels
Ich will Para sehen oder Plan B
I want to see Para or Plan B
Mit dem letztes Gebet
With the last prayer
Es geht ums nackte Überleben
It's about bare survival
Eine Welt, zwei Parallelen
One world, two parallels
Ich will Para sehen oder Plan B
I want to see Para or Plan B
Mit dem letztes Gebet
With the last prayer
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Bundeswehr, comrade, bullet hail, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
In parallel, another man bangs his wife
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Enemies lurk everywhere, grid search, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
In parallel, pensioners Google for nine-year-olds
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
You disgusting ones, those who allow it
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
In parallel, the dealer sits in pre-trial detention
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Increase in foreigners, basic human rights principle
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
In parallel, law structure says Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
The dignity of man is inviolable
Parallel dazu Genozid in Ruanda
In parallel, genocide in Rwanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
Africa, Srebrenica, Palestine
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
In parallel, you fill up your seven
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
In parallel, a condom bursts in the brothel
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
In parallel, the hooker grabs Hunni
Parallel dazu unterzeichnet Putin
In parallel, Putin signs
Parallel dazu Unschuldige bluten
In parallel, innocents bleed
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Starve and thirst, many who die
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
In parallel, touchdown at the Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
In parallel, debt and starvation wages
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
In parallel, someone says son of a bitch
NWO, Amis auf dem Mond
NWO, Americans on the moon
Parallel dazu gib Aids keine Chance
In parallel, give AIDS no chance
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Integration, counter German leading culture
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
In parallel, Felix Sturm boxes, vay
Es geht ums nackte Überleben
It's about bare survival
Eine Welt, zwei Parallelen
One world, two parallels
Ich will Para sehen oder Plan B
I want to see Para or Plan B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
With the [noise] last prayer
Es geht ums nackte Überleben
It's about bare survival
Eine Welt, zwei Parallelen
One world, two parallels
Ich will Para sehen oder Plan B
I want to see Para or Plan B
Mit dem letztes Gebet
With the last prayer
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Okay, Abderrahim sells Hazro at the main station
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
In parallel, his brother is starving in Morocco
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
Cousin Hasso is on the plane, is being deported
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
In parallel, the sister is cashed in hash transport
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 kilos, four bags of hash, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Ends passport, so not off to Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Her little son knows nothing but hate and anger
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
Love remains a foreign word, because years ago Papa left
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Already died as a child, grandma calls them son of a bitch
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
In parallel, mother cleans in prison for starvation wages
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Endures in prison the bad breath of the guard
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
In parallel, Rachid says: I'm not going to visit
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
A pair of socks, a sweater, an underpants
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
And even Rachid's shoes are 5 sizes too big
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Hope death, Para wello, no matter, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Keep your head up in parallel, Cho, God is great
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
It's about what holds a society together at its core, about law and order.
Wir reden über Parallelgesellschaften
Hablamos de sociedades paralelas
Gemeinschaften mitten in Deutschland
Comunidades en medio de Alemania
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
que viven según reglas que no son como las nuestras
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
No se trata solo de mezquitas y cafeterías o tiendas turcas
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
Se trata de lo que mantiene unida a una sociedad en su núcleo
um Recht und Gesetz
sobre el derecho y la ley
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Escucha lo que dice Abdi, hambre en África
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
Paralelamente, comes langosta y caviar
In Bavaria vor Sony Bravia
En Baviera frente a Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
Paralelamente, los Tommys persiguen a Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Al-Fatiha para los hermanos muertos
Parallel dazu regieren oben Lügner
Paralelamente, los mentirosos gobiernan desde arriba
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Líderes que ciegan: Me quemo al sol
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
Paralelamente, el IRA bombardea Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
Paralelamente, las estrellas escupen en Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
Paralelamente, los Kanacks tocan en Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
Paralelamente, Jenny comienza en la estación hoy
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
Paralelamente, estoy planeando con Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Queremos apoderarnos del dominio mundial
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
Paralelamente, Heisenrath levanta pesas duras
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
Paralelamente, ves patrullas circulando
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
Paralelamente, un rapero quiere demostrarlo a todos
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
No necesito demostrar nada, tranquilo
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
Paralelamente, un padre muere en Camboya
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
No soy un Hodscha, no quiero predicar
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
Pero me inmortalizaré con mi opinión
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
Paralelamente, las cosas seguirán su curso
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
Paralelamente, más Akhis seguirán cayendo
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Rendirse, no, no es una opción
Parallel dazu zähle ich die Tage
Paralelamente, cuento los días
Es geht ums nackte Überleben
Se trata de la pura supervivencia
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mundo, dos paralelos
Ich will Para sehen oder Plan B
Quiero ver Para o Plan B
Mit dem letztes Gebet
Con la última oración
Es geht ums nackte Überleben
Se trata de la pura supervivencia
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mundo, dos paralelos
Ich will Para sehen oder Plan B
Quiero ver Para o Plan B
Mit dem letztes Gebet
Con la última oración
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Bundeswehr, camarada, lluvia de balas, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
Paralelamente, otro hombre se acuesta con su mujer
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Los enemigos acechan en todas partes, búsqueda de patrones, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
Paralelamente, los jubilados buscan en Google a niños de nueve años
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Ustedes, los repugnantes, los que lo permiten
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
Paralelamente, el traficante está en prisión preventiva
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Aumento de inmigrantes, principio fundamental de los derechos humanos
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
Paralelamente, la estructura legal dice Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
La dignidad humana es inviolable
Parallel dazu Genozid in Ruanda
Paralelamente, genocidio en Ruanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
África, Srebrenica, Palestina
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
Paralelamente, llenas tu Serie 7
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
Paralelamente, un condón se rompe en el burdel
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
Paralelamente, la prostituta atrapa a Hunni
Parallel dazu unterzeichnet Putin
Paralelamente, Putin firma
Parallel dazu Unschuldige bluten
Paralelamente, los inocentes sangran
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Mueren de hambre y sed, muchos perecen
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
Paralelamente, touchdown en el Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
Paralelamente, deudas y salario de hambre
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
Paralelamente, alguien dice hijo de puta
NWO, Amis auf dem Mond
NWO, americanos en la luna
Parallel dazu gib Aids keine Chance
Paralelamente, no le des una oportunidad al SIDA
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Integración, contra la cultura alemana dominante
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
Paralelamente, Felix Sturm boxea, vay
Es geht ums nackte Überleben
Se trata de la pura supervivencia
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mundo, dos paralelos
Ich will Para sehen oder Plan B
Quiero ver Para o Plan B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
Con el último [ruido] oración
Es geht ums nackte Überleben
Se trata de la pura supervivencia
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mundo, dos paralelos
Ich will Para sehen oder Plan B
Quiero ver Para o Plan B
Mit dem letztes Gebet
Con la última oración
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Está bien, Abderrahim vende Hazro en la estación principal
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
Paralelamente, su hermano está pasando hambre en Marruecos
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
El primo Hasso está en el avión, está siendo deportado
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
Paralelamente, la hermana está ganando dinero con el transporte de hachís
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 kilos, cuatro bolsas de hachís, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Termina el pasaporte, así que no a Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Su hijo pequeño no conoce nada más que odio y furia
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
El amor sigue siendo una palabra desconocida, porque hace años que se fue el padre
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Murió cuando era niño, la abuela lo llama hijo de perro
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
Paralelamente, la madre limpia en la cárcel por un salario de hambre
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Soporta el mal aliento del guardia en la cárcel
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
Paralelamente, Rachid dice: No voy a visitar
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Un par de calcetines, un suéter, unos calzoncillos
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
Y también los zapatos de Rachid son 5 tallas más grandes
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Esperanza muerte, Para wello, no importa, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Mantén la cabeza alta, Cho, Dios es grande
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
Se trata de lo que mantiene unida a una sociedad en su núcleo, sobre el derecho y la ley
Wir reden über Parallelgesellschaften
Nous parlons de sociétés parallèles
Gemeinschaften mitten in Deutschland
Communautés au cœur de l'Allemagne
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
qui vivent selon des règles qui ne sont pas les nôtres
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
Il ne s'agit pas simplement de mosquées et de cafés turcs ou de magasins
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
Il s'agit de ce qui maintient une société ensemble au plus profond
um Recht und Gesetz
à propos du droit et de la loi
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Écoute ce que dit Abdi, la faim en Afrique
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
En parallèle, tu manges du homard et du caviar
In Bavaria vor Sony Bravia
En Bavière devant Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
En parallèle, les Tommys chassent Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Al-Fatiha pour les frères morts
Parallel dazu regieren oben Lügner
En parallèle, les menteurs gouvernent en haut
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Les dirigeants qui aveuglent : Je prends un coup de soleil
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
En parallèle, l'IRA bombarde Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
En parallèle, les stars crachent à Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
En parallèle, les Kanacks tapent chez Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
En parallèle, Jenny commence à la gare aujourd'hui
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
En parallèle, je suis en train de planifier avec Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Nous voulons prendre le contrôle du monde
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
En parallèle, Heisenrath soulève de lourds poids
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
En parallèle, tu vois des voitures de police tourner
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
En parallèle, un rappeur veut tout montrer
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
Je n'ai pas besoin de prouver quoi que ce soit, détendu
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
En parallèle, un père meurt au Cambodge
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
Je ne suis pas un Hodscha, je ne veux pas prêcher
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
Mais je vais m'immortaliser avec mon opinion
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
En parallèle, les choses suivront leur cours
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
En parallèle, d'autres Akhis continueront à tomber
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Abandonner, non, ce n'est pas une option
Parallel dazu zähle ich die Tage
En parallèle, je compte les jours
Es geht ums nackte Überleben
Il s'agit de la survie pure et simple
Eine Welt, zwei Parallelen
Un monde, deux parallèles
Ich will Para sehen oder Plan B
Je veux voir Para ou Plan B
Mit dem letztes Gebet
Avec la dernière prière
Es geht ums nackte Überleben
Il s'agit de la survie pure et simple
Eine Welt, zwei Parallelen
Un monde, deux parallèles
Ich will Para sehen oder Plan B
Je veux voir Para ou Plan B
Mit dem letztes Gebet
Avec la dernière prière
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Bundeswehr, camarade, grêle de balles, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
En parallèle, un autre homme tire sur sa femme
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Les ennemis sont partout, recherche de réseau, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
En parallèle, les retraités cherchent des neuf ans sur Google
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Vous êtes dégoûtants, ceux qui le permettent
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
En parallèle, le dealer est en détention préventive
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Augmentation du nombre d'étrangers, principe fondamental des droits de l'homme
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
En parallèle, la structure légale dit Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
La dignité de l'homme est inviolable
Parallel dazu Genozid in Ruanda
En parallèle, génocide au Rwanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
Afrique, Srebrenica, Palestine
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
En parallèle, tu fais le plein de ton septième
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
En parallèle, un préservatif éclate dans le bordel
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
En parallèle, la prostituée attrape Hunni
Parallel dazu unterzeichnet Putin
En parallèle, Poutine signe
Parallel dazu Unschuldige bluten
En parallèle, des innocents saignent
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Ils meurent de faim et de soif, beaucoup périssent
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
En parallèle, touchdown au Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
En parallèle, dettes et salaire de misère
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
En parallèle, quelqu'un dit fils de pute
NWO, Amis auf dem Mond
NWO, Américains sur la lune
Parallel dazu gib Aids keine Chance
En parallèle, ne donnez pas de chance au SIDA
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Intégration, contre la culture dominante allemande
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
En parallèle, Felix Sturm boxe, vay
Es geht ums nackte Überleben
Il s'agit de la survie pure et simple
Eine Welt, zwei Parallelen
Un monde, deux parallèles
Ich will Para sehen oder Plan B
Je veux voir Para ou Plan B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
Avec le [bruit] dernière prière
Es geht ums nackte Überleben
Il s'agit de la survie pure et simple
Eine Welt, zwei Parallelen
Un monde, deux parallèles
Ich will Para sehen oder Plan B
Je veux voir Para ou Plan B
Mit dem letztes Gebet
Avec la dernière prière
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
D'accord, Abderrahim vend du Hazro à la gare principale
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
En parallèle, son frère a faim au Maroc
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
Le cousin Hasso est dans l'avion, il est en train d'être expulsé
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
En parallèle, la sœur est payée pour le transport de haschich
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 kilos, quatre sacs de hasch, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Fin du passeport, donc pas de retour à Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Son petit fils ne connaît rien d'autre que la haine et la colère
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
L'amour reste un mot étranger, car Papa est parti il y a des années
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Mort dès l'enfance, la grand-mère l'appelle fils de chien
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
En parallèle, la mère nettoie en prison pour un salaire de misère
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Elle supporte l'haleine du gardien en prison
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
En parallèle, Rachid dit : Je ne vais pas rendre visite
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Une paire de chaussettes, un pull, un caleçon
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
Et les chaussures de Rachid sont 5 tailles trop grandes
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Espoir de mort, Para wello, peu importe, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Garde la tête haute en parallèle, Cho, Dieu est grand
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
Il s'agit de ce qui maintient une société ensemble au plus profond, à propos du droit et de la loi
Wir reden über Parallelgesellschaften
Parliamo di società parallele
Gemeinschaften mitten in Deutschland
Comunità nel cuore della Germania
die nach Regeln leben, die nicht wie unseren sind
che vivono secondo regole che non sono come le nostre
Da geht's nicht einfach um Moscheen und türkische Kaffeehäuser oder Geschäfte
Non si tratta solo di moschee e caffè turchi o negozi
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im innersten zusammenhält
Si tratta di ciò che tiene insieme una società nel suo intimo
um Recht und Gesetz
circa diritto e legge
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Ascolta cosa dice Abdi, la fame in Africa
Parallel dazu, isst du Hummer und Kaviar
Parallelamente, tu mangi aragosta e caviale
In Bavaria vor Sony Bravia
In Baviera davanti a Sony Bravia
Parallel dazu jagen Tommys Al-Qaida
Parallelamente, i Tommys cacciano Al-Qaida
Al-Fatiha für die toten Brüder
Al-Fatiha per i fratelli morti
Parallel dazu regieren oben Lügner
Parallelamente, i bugiardi governano dall'alto
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Leader che accecano: prendo un'abbronzatura
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
Parallelamente, l'IRA bombarda Scotland Yard
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
Parallelamente, le star sputano a Miami
Parallel dazu tockern Kanacks bei Penny
Parallelamente, i Kanacks bussano da Penny
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
Parallelamente, Jenny inizia alla stazione oggi
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
Parallelamente, sto pianificando con Benji
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Vogliamo strappare il dominio del mondo
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
Parallelamente, Heisenrath solleva pesi pesanti
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
Parallelamente, vedi le pattuglie girare
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
Parallelamente, un rapper vuole mostrare a tutti
Ich brauch mich nicht beweisen, locker
Non ho bisogno di dimostrare nulla, tranquillo
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
Parallelamente, un padre muore in Cambogia
Ich bin kein Hodscha, will nicht predigen
Non sono un Hodscha, non voglio predicare
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
Ma mi farò ricordare con la mia opinione
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
Parallelamente, le cose prenderanno il loro corso
Parallel dazu werden weiter Akhis draufgehen
Parallelamente, altri Akhis continueranno a cadere
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Arrendersi, no, non è un'opzione
Parallel dazu zähle ich die Tage
Parallelamente, conto i giorni
Es geht ums nackte Überleben
Si tratta di sopravvivenza pura
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mondo, due paralleli
Ich will Para sehen oder Plan B
Voglio vedere Para o il piano B
Mit dem letztes Gebet
Con l'ultima preghiera
Es geht ums nackte Überleben
Si tratta di sopravvivenza pura
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mondo, due paralleli
Ich will Para sehen oder Plan B
Voglio vedere Para o il piano B
Mit dem letztes Gebet
Con l'ultima preghiera
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Esercito federale, compagno, pioggia di proiettili, Kandahar
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
Parallelamente, un altro uomo sta sparando a sua moglie
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
I nemici sono in agguato ovunque, ricerca a griglia, BND
Parallel dazu Googlen Rentner nach Neunjährigen
Parallelamente, i pensionati cercano su Google nove anni
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Voi disgustosi, quelli che lo permettono
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
Parallelamente, il pusher è in custodia cautelare
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Aumento degli stranieri, principio fondamentale dei diritti umani
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
Parallelamente, la struttura legale dice Kurac
Die Würde des Menschen unantastbar
La dignità dell'uomo è inviolabile
Parallel dazu Genozid in Ruanda
Parallelamente, genocidio in Ruanda
Afrika, Srebrenica, Palästina
Africa, Srebrenica, Palestina
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
Parallelamente, stai rifornendo la tua sette
Parallel dazu platzt im Puff ein Gummi
Parallelamente, un preservativo si rompe nel bordello
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
Parallelamente, la prostituta prende un centinaio
Parallel dazu unterzeichnet Putin
Parallelamente, Putin firma
Parallel dazu Unschuldige bluten
Parallelamente, gli innocenti sanguinano
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Muoiono di fame e di sete, molti periscono
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
Parallelamente, touchdown al Superbowl
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
Parallelamente, debiti e salari da fame
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
Parallelamente, qualcuno dice figlio di puttana
NWO, Amis auf dem Mond
NWO, americani sulla luna
Parallel dazu gib Aids keine Chance
Parallelamente, non dare una possibilità all'AIDS
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Integrazione, contro la cultura guida tedesca
Parallel dazu boxt Felix Sturm, vay
Parallelamente, Felix Sturm boxa, vay
Es geht ums nackte Überleben
Si tratta di sopravvivenza pura
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mondo, due paralleli
Ich will Para sehen oder Plan B
Voglio vedere Para o il piano B
Mit dem [Geräusch] letztes Gebet
Con l'ultimo [rumore] preghiera
Es geht ums nackte Überleben
Si tratta di sopravvivenza pura
Eine Welt, zwei Parallelen
Un mondo, due paralleli
Ich will Para sehen oder Plan B
Voglio vedere Para o il piano B
Mit dem letztes Gebet
Con l'ultima preghiera
Okay, Abderrahim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Okay, Abderrahim vende Hazro alla stazione centrale
Parallel dazu sein Bruder hungert grad' in Marokko
Parallelamente, suo fratello sta morendo di fame in Marocco
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
Il cugino Hasso è sull'aereo, sta per essere espulso
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
Parallelamente, la sorella viene pagata per il trasporto di hashish
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 chili, quattro borse di hashish, ah, Cho
Endet Passaport, also nicht ab nach Nador
Finisce il passaporto, quindi non si va a Nador
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Il suo piccolo figlio non conosce altro che odio e rabbia
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
L'amore rimane una parola straniera, perché anni fa il papà se n'è andato
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Morta da bambina, la nonna la chiama figlio di cane
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
Parallelamente, la madre pulisce in prigione per un salario da fame
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Sopporta l'alito cattivo del carceriere in prigione
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
Parallelamente, Rachid dice: Non vado a visitare
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Un paio di calze, un maglione, un paio di mutande
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
E anche le scarpe di Rachid sono 5 numeri troppo grandi
Hoffnung Tod, Para wello, egal, eacho
Speranza morte, Para wello, non importa, eacho
Halt parallel dazu dein Kopf hoch, Cho, Gott ist groß
Tieni la testa alta, Cho, Dio è grande
Da geht es um das, was eine Gesellschaft im Innersten zusammenhält, um Recht und Gesetz
Si tratta di ciò che tiene insieme una società nel suo intimo, di diritto e legge