Celine Dorka, David Vogt, Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Robin Haefs, Sipho Sililo, Yanek Staerk
Papa sagt, ich soll bleiben
Mama sagt, ich soll gehen
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Ich werd' zwischen euch stehen
Mama sagt, ich soll bleiben
Papa schlägt auf den Tisch
Ich kann mich nicht zerreißen
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
Ich starr' an die Decke
Ihr meint, dass ich nichts checke
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Mama sagt, ich soll gehen
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Ich werd' zwischen euch stehen
Mama sagt, ich soll bleiben
Papa schlägt auf den Tisch
Ich kann mich nicht zerreißen
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
Du spielst hier das Opfer
Wer is' Mutter, wer Tochter?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Mama sagt, ich soll gehen
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Ich werd' zwischen euch stehen
Mama sagt, ich soll bleiben
Papa schlägt auf den Tisch
Ich kann mich nicht zerreißen
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Papa sagt, ich soll bleiben
Papai diz que eu deveria ficar
Mama sagt, ich soll gehen
Mamãe diz que eu deveria ir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Não importa como eu decida, não importa qual lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Eu vou ficar entre vocês
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamãe diz que eu deveria ficar
Papa schlägt auf den Tisch
Papai bate na mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
Eu não posso me despedaçar
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Por que não pode ficar como está?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Ei, estou no mundo porque a mamãe não queria que você fosse (sim)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
Você ficou, mas ainda estava a caminho (sim)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Antes de dormir, você me deu um beijo
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
Ainda penso no cheiro de Krombacher, ei
Ich starr' an die Decke
Eu olho para o teto
Ihr meint, dass ich nichts checke
Vocês acham que eu não entendo nada
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
Mas na mesa do café da manhã, vejo sob a maquiagem da mamãe marcas azuis
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Eu não esqueci nada, mas te perdoei
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Papai, eu te amo, sua Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papai diz que eu deveria ficar
Mama sagt, ich soll gehen
Mamãe diz que eu deveria ir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Não importa como eu decida, não importa qual lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Eu vou ficar entre vocês
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamãe diz que eu deveria ficar
Papa schlägt auf den Tisch
Papai bate na mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
Eu não posso me despedaçar
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Por que não pode ficar como está?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Mãe, quando eu precisava de você, você não estava lá para mim (não)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
Chego tarde em casa, você nem pergunta onde eu estava (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
Você diz que me falta respeito, mas se pergunte por quê (sim)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
Para o seu mau humor, eu era definitivamente a razão (ah)
Du spielst hier das Opfer
Você se faz de vítima
Wer is' Mutter, wer Tochter?
Quem é a mãe, quem é a filha?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
E quando fica difícil de novo, você arruma minhas malas
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Eu não esqueci nada, mas te perdoei
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Mamãe, eu te amo, sua Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papai diz que eu deveria ficar
Mama sagt, ich soll gehen
Mamãe diz que eu deveria ir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Não importa como eu decida, não importa qual lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Eu vou ficar entre vocês
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamãe diz que eu deveria ficar
Papa schlägt auf den Tisch
Papai bate na mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
Eu não posso me despedaçar
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Por que não pode ficar como está?
Papa sagt, ich soll bleiben
Dad says I should stay
Mama sagt, ich soll gehen
Mom says I should go
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No matter how I decide, no matter which side
Ich werd' zwischen euch stehen
I'll stand between you
Mama sagt, ich soll bleiben
Mom says I should stay
Papa schlägt auf den Tisch
Dad slams on the table
Ich kann mich nicht zerreißen
I can't tear myself apart
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Why can't it stay the way it is?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Hey, I'm in the world because Mom didn't want you to go (yes)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
You stayed, but were still on the move (yes)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Before going to sleep you gave me a kiss
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
I still think about the smell of Krombacher, hey
Ich starr' an die Decke
I stare at the ceiling
Ihr meint, dass ich nichts checke
You think I don't understand anything
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
But at the breakfast table I see blue bruises under Mom's makeup
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
I haven't forgotten anything, but I've forgiven you
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Dad, I love you, your Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Dad says I should stay
Mama sagt, ich soll gehen
Mom says I should go
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No matter how I decide, no matter which side
Ich werd' zwischen euch stehen
I'll stand between you
Mama sagt, ich soll bleiben
Mom says I should stay
Papa schlägt auf den Tisch
Dad slams on the table
Ich kann mich nicht zerreißen
I can't tear myself apart
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Why can't it stay the way it is?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Mom, when I needed you, you weren't there for me (no)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
I come home late, you don't even ask where I was (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
You say I lack respect, but ask yourself why (yes)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
For your bad mood, I was definitely the reason (ah)
Du spielst hier das Opfer
You play the victim here
Wer is' Mutter, wer Tochter?
Who's the mother, who's the daughter?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
And when it gets difficult again, you pack my bags
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
I haven't forgotten anything, but I've forgiven you
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Mom, I love you, your Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Dad says I should stay
Mama sagt, ich soll gehen
Mom says I should go
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No matter how I decide, no matter which side
Ich werd' zwischen euch stehen
I'll stand between you
Mama sagt, ich soll bleiben
Mom says I should stay
Papa schlägt auf den Tisch
Dad slams on the table
Ich kann mich nicht zerreißen
I can't tear myself apart
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Why can't it stay the way it is?
Papa sagt, ich soll bleiben
Papá dice que debería quedarme
Mama sagt, ich soll gehen
Mamá dice que debería irme
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No importa cómo decida, no importa qué lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Estaré entre ustedes
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamá dice que debería quedarme
Papa schlägt auf den Tisch
Papá golpea la mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
No puedo desgarrarme
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
¿Por qué no puede quedarse como está?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Ey, estoy en el mundo porque mamá no quería que te fueras (sí)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
Te quedaste, pero aún así estabas en camino (sí)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Antes de ir a dormir me diste un beso
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
Todavía pienso en el olor de Krombacher, ey
Ich starr' an die Decke
Estoy mirando al techo
Ihr meint, dass ich nichts checke
Crees que no entiendo nada
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
Pero en la mesa del desayuno veo debajo del maquillaje de mamá moretones azules
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
No he olvidado nada, pero te he perdonado
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Papá, te amo, tu Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papá dice que debería quedarme
Mama sagt, ich soll gehen
Mamá dice que debería irme
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No importa cómo decida, no importa qué lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Estaré entre ustedes
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamá dice que debería quedarme
Papa schlägt auf den Tisch
Papá golpea la mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
No puedo desgarrarme
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
¿Por qué no puede quedarse como está?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Mamá, cuando te necesitaba, no estabas allí para mí (no)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
Llego tarde a casa, ni siquiera preguntas dónde estuve (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
Dices que me falta respeto, pero pregúntate por qué (sí)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
Por tu mal humor, seguro que yo era la razón (ah)
Du spielst hier das Opfer
Estás jugando a ser la víctima
Wer is' Mutter, wer Tochter?
¿Quién es la madre, quién es la hija?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
Y cuando las cosas se ponen difíciles de nuevo, empacas mis maletas
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
No he olvidado nada, pero te he perdonado
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Mamá, te amo, tu Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papá dice que debería quedarme
Mama sagt, ich soll gehen
Mamá dice que debería irme
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
No importa cómo decida, no importa qué lado
Ich werd' zwischen euch stehen
Estaré entre ustedes
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamá dice que debería quedarme
Papa schlägt auf den Tisch
Papá golpea la mesa
Ich kann mich nicht zerreißen
No puedo desgarrarme
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
¿Por qué no puede quedarse como está?
Papa sagt, ich soll bleiben
Papa dit que je devrais rester
Mama sagt, ich soll gehen
Maman dit que je devrais partir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Peu importe comment je décide, peu importe quel côté
Ich werd' zwischen euch stehen
Je serai entre vous deux
Mama sagt, ich soll bleiben
Maman dit que je devrais rester
Papa schlägt auf den Tisch
Papa frappe sur la table
Ich kann mich nicht zerreißen
Je ne peux pas me déchirer
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Pourquoi ça ne peut pas rester comme c'est?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Eh, je suis sur terre parce que maman ne voulait pas que tu partes (oui)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
Tu es resté, mais tu étais quand même en déplacement (oui)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Avant de dormir, tu m'as donné un baiser
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
Je pense encore à l'odeur de Krombacher, eh
Ich starr' an die Decke
Je fixe le plafond
Ihr meint, dass ich nichts checke
Vous pensez que je ne comprends rien
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
Mais à la table du petit déjeuner, je vois sous le maquillage de maman des bleus
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Je n'ai rien oublié, mais je t'ai pardonné
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Papa, je t'aime, ta Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papa dit que je devrais rester
Mama sagt, ich soll gehen
Maman dit que je devrais partir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Peu importe comment je décide, peu importe quel côté
Ich werd' zwischen euch stehen
Je serai entre vous deux
Mama sagt, ich soll bleiben
Maman dit que je devrais rester
Papa schlägt auf den Tisch
Papa frappe sur la table
Ich kann mich nicht zerreißen
Je ne peux pas me déchirer
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Pourquoi ça ne peut pas rester comme c'est?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Maman, quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là pour moi (non)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
Je rentre tard à la maison, tu ne demandes même pas où j'étais (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
Tu dis que je manque de respect, mais demande-toi pourquoi (oui)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
Pour ton mauvais humeur, j'étais sûrement la raison (ah)
Du spielst hier das Opfer
Tu joues la victime ici
Wer is' Mutter, wer Tochter?
Qui est la mère, qui est la fille?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
Et quand ça devient difficile à nouveau, tu fais mes valises
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Je n'ai rien oublié, mais je t'ai pardonné
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Maman, je t'aime, ta Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papa dit que je devrais rester
Mama sagt, ich soll gehen
Maman dit que je devrais partir
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Peu importe comment je décide, peu importe quel côté
Ich werd' zwischen euch stehen
Je serai entre vous deux
Mama sagt, ich soll bleiben
Maman dit que je devrais rester
Papa schlägt auf den Tisch
Papa frappe sur la table
Ich kann mich nicht zerreißen
Je ne peux pas me déchirer
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Pourquoi ça ne peut pas rester comme c'est?
Papa sagt, ich soll bleiben
Papà dice che dovrei restare
Mama sagt, ich soll gehen
Mamma dice che dovrei andare
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Non importa come decido, non importa quale lato
Ich werd' zwischen euch stehen
Starò tra di voi
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamma dice che dovrei restare
Papa schlägt auf den Tisch
Papà batte sul tavolo
Ich kann mich nicht zerreißen
Non posso strapparmi in due
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Perché non può rimanere così com'è?
Ey, bin auf der Welt, weil Ma nicht wollte, dass du gehst (ja)
Ehi, sono nel mondo perché mamma non voleva che tu andassi (sì)
Du bist geblieben, doch warst trotzdem unterwegs (ja)
Sei rimasto, ma eri comunque in viaggio (sì)
Vor dem Schlafengehen gabst du mir einen Kuss
Prima di andare a dormire mi hai dato un bacio
Ich denk' heut noch an den Krombacher-Geruch, ey
Penso ancora all'odore di Krombacher, ehi
Ich starr' an die Decke
Fisso il soffitto
Ihr meint, dass ich nichts checke
Pensate che non capisca nulla
Doch am Frühstückstisch seh' ich unter dem Make-up von Ma blaue Flecken
Ma a colazione vedo sotto il trucco di mamma i lividi blu
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Non ho dimenticato nulla, ma ti ho perdonato
Paps, ich liebe dich, deine Céline
Papà, ti amo, la tua Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papà dice che dovrei restare
Mama sagt, ich soll gehen
Mamma dice che dovrei andare
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Non importa come decido, non importa quale lato
Ich werd' zwischen euch stehen
Starò tra di voi
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamma dice che dovrei restare
Papa schlägt auf den Tisch
Papà batte sul tavolo
Ich kann mich nicht zerreißen
Non posso strapparmi in due
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Perché non può rimanere così com'è?
Ma, als ich dich brauchte, da warst du nicht für mich da (no)
Mamma, quando avevo bisogno di te, non eri lì per me (no)
Komm' spät nach Hause, du fragst nich' mal wo ich war (na na na)
Torno a casa tardi, non chiedi nemmeno dove ero (na na na)
Du sagst, mir fehlt Respekt, doch frag dich mal warum (ja)
Dici che mi manca il rispetto, ma chiediti perché (sì)
Für deine schlechte Laune war ich safe der Grund (ah)
Per il tuo cattivo umore ero sicuramente la causa (ah)
Du spielst hier das Opfer
Qui fai la vittima
Wer is' Mutter, wer Tochter?
Chi è la madre, chi è la figlia?
Und wenn es wieder mal schwierig wird, packst du meine Koffer
E quando diventa di nuovo difficile, fai le mie valigie
Ich hab' nichts vergessen, aber dir verziehen
Non ho dimenticato nulla, ma ti ho perdonato
Mama, ich liebe dich, deine Céline
Mamma, ti amo, la tua Céline
Papa sagt, ich soll bleiben
Papà dice che dovrei restare
Mama sagt, ich soll gehen
Mamma dice che dovrei andare
Egal wie ich mich entscheide, egal welche Seite
Non importa come decido, non importa quale lato
Ich werd' zwischen euch stehen
Starò tra di voi
Mama sagt, ich soll bleiben
Mamma dice che dovrei restare
Papa schlägt auf den Tisch
Papà batte sul tavolo
Ich kann mich nicht zerreißen
Non posso strapparmi in due
Warum kann's nicht bleiben, so wie es ist?
Perché non può rimanere così com'è?