We Don't Fight Anymore

Carly Slusser, Peter Good, Shane McAnally

Letra Tradução

I couldn't make you jealous if I tried
You couldn't care less if I stayed out all night
I don't even look into your eyes
'Cause the truth is I don't even care if you're lying

In this bed we
Might as well be
Across the ocean tonight

We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
But boy what for?
'Cause we don't even fight anymore

The only time we ever touch is in the hall
We talk about the weather if we talk at all
If your phone rings in the middle of the night
I don't even try to look to see who's calling

I had a bad day but
You don't know it 'cause
You don't ask and I don't show it

We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
But boy what for?
'Cause we don't even fight anymore

I wish you would say something (say anything)
You wish I would say something (say anything)
I would never say nothing
No, we'd never say nothing

We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
But boy what for?
'Cause we don't even fight anymore

No, we don't (no, we don't even), mm

I couldn't make you jealous if I tried
Eu não poderia te fazer ciúmes se eu tentasse
You couldn't care less if I stayed out all night
Você não se importaria se eu ficasse fora a noite toda
I don't even look into your eyes
Eu nem mesmo olho nos seus olhos
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
Porque a verdade é que eu nem me importo se você está mentindo
In this bed we
Nesta cama nós
Might as well be
Poderíamos muito bem estar
Across the ocean tonight
Do outro lado do oceano esta noite
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Nós não gritamos porque que diferença isso faria?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Nós não xingamos e não nos importamos o suficiente para sequer odiar
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Nós poderíamos destruir a casa, poderíamos queimar tudo
But boy what for?
Mas garoto, para quê?
'Cause we don't even fight anymore
Porque nós nem mesmo brigamos mais
The only time we ever touch is in the hall
A única vez que nos tocamos é no corredor
We talk about the weather if we talk at all
Nós falamos sobre o tempo se falamos alguma coisa
If your phone rings in the middle of the night
Se o seu telefone toca no meio da noite
I don't even try to look to see who's calling
Eu nem tento ver quem está ligando
I had a bad day but
Eu tive um dia ruim, mas
You don't know it 'cause
Você não sabe porque
You don't ask and I don't show it
Você não pergunta e eu não mostro
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Nós não gritamos porque que diferença isso faria?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Nós não xingamos e não nos importamos o suficiente para sequer odiar
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Nós poderíamos destruir a casa, poderíamos queimar tudo
But boy what for?
Mas garoto, para quê?
'Cause we don't even fight anymore
Porque nós nem mesmo brigamos mais
I wish you would say something (say anything)
Eu queria que você dissesse algo (diga qualquer coisa)
You wish I would say something (say anything)
Você queria que eu dissesse algo (diga qualquer coisa)
I would never say nothing
Eu nunca diria nada
No, we'd never say nothing
Não, nós nunca diríamos nada
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Nós não gritamos porque que diferença isso faria?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Nós não xingamos e não nos importamos o suficiente para sequer odiar
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Nós poderíamos destruir a casa, poderíamos queimar tudo
But boy what for?
Mas garoto, para quê?
'Cause we don't even fight anymore
Porque nós nem mesmo brigamos mais
No, we don't (no, we don't even), mm
Não, nós não (não, nós nem mesmo), mm
I couldn't make you jealous if I tried
No podría hacerte celoso aunque lo intentara
You couldn't care less if I stayed out all night
No te importaría en lo más mínimo si me quedara fuera toda la noche
I don't even look into your eyes
Ni siquiera miro a tus ojos
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
Porque la verdad es que no me importa si estás mintiendo
In this bed we
En esta cama nosotros
Might as well be
Podríamos estar
Across the ocean tonight
Al otro lado del océano esta noche
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
No gritamos porque ¿qué diferencia haría?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
No decimos palabrotas y no nos importa lo suficiente como para odiarnos
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Podríamos destrozar la casa, podríamos quemarla toda
But boy what for?
Pero chico ¿para qué?
'Cause we don't even fight anymore
Porque ya ni siquiera peleamos
The only time we ever touch is in the hall
La única vez que nos tocamos es en el pasillo
We talk about the weather if we talk at all
Hablamos del clima si es que hablamos de algo
If your phone rings in the middle of the night
Si tu teléfono suena en medio de la noche
I don't even try to look to see who's calling
Ni siquiera intento mirar para ver quién está llamando
I had a bad day but
Tuve un mal día pero
You don't know it 'cause
No lo sabes porque
You don't ask and I don't show it
No preguntas y yo no lo muestro
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
No gritamos porque ¿qué diferencia haría?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
No decimos palabrotas y no nos importa lo suficiente como para odiarnos
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Podríamos destrozar la casa, podríamos quemarla toda
But boy what for?
Pero chico ¿para qué?
'Cause we don't even fight anymore
Porque ya ni siquiera peleamos
I wish you would say something (say anything)
Desearía que dijeras algo (di cualquier cosa)
You wish I would say something (say anything)
Deseas que yo diga algo (di cualquier cosa)
I would never say nothing
Yo nunca diría nada
No, we'd never say nothing
No, nunca diríamos nada
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
No gritamos porque ¿qué diferencia haría?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
No decimos palabrotas y no nos importa lo suficiente como para odiarnos
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Podríamos destrozar la casa, podríamos quemarla toda
But boy what for?
Pero chico ¿para qué?
'Cause we don't even fight anymore
Porque ya ni siquiera peleamos
No, we don't (no, we don't even), mm
No, no lo hacemos (no, ni siquiera), mm
I couldn't make you jealous if I tried
Je ne pourrais pas te rendre jaloux même si j'essayais
You couldn't care less if I stayed out all night
Tu te ficherais complètement si je passais toute la nuit dehors
I don't even look into your eyes
Je ne regarde même pas dans tes yeux
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
Parce que la vérité est que je me fiche même si tu mens
In this bed we
Dans ce lit on
Might as well be
Pourrait aussi bien être
Across the ocean tonight
De l'autre côté de l'océan ce soir
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
On ne crier pas car quelle différence cela ferait-il?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
On ne jura pas et on ne se souciera pas assez pour même haïr
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
On pourrait démolir la maison, on pourrait tout brûler
But boy what for?
Mais garçon, pourquoi?
'Cause we don't even fight anymore
Parce que on ne se bat même plus
The only time we ever touch is in the hall
Le seul moment où on se touche c'est dans le couloir
We talk about the weather if we talk at all
On parle de la météo si on parle de tout
If your phone rings in the middle of the night
Si ton téléphone sonne au milieu de la nuit
I don't even try to look to see who's calling
Je n'essaie même pas de regarder qui appelle
I had a bad day but
J'ai passé une mauvaise journée mais
You don't know it 'cause
Tu ne le sais pas parce que
You don't ask and I don't show it
Tu ne demandes pas et je ne le montre pas
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
On ne crier pas car quelle différence cela ferait-il?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
On ne jura pas et on ne se souciera pas assez pour même haïr
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
On pourrait démolir la maison, on pourrait tout brûler
But boy what for?
Mais garçon, pourquoi?
'Cause we don't even fight anymore
Parce que on ne se bat même plus
I wish you would say something (say anything)
J'aimerais que tu dises quelque chose (dis n'importe quoi)
You wish I would say something (say anything)
Tu aimerais que je dise quelque chose (dis n'importe quoi)
I would never say nothing
Je ne dirais jamais rien
No, we'd never say nothing
Non, on ne dira jamais rien
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
On ne crier pas car quelle différence cela ferait-il?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
On ne jura pas et on ne se souciera pas assez pour même haïr
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
On pourrait démolir la maison, on pourrait tout brûler
But boy what for?
Mais garçon, pourquoi?
'Cause we don't even fight anymore
Parce que on ne se bat même plus
No, we don't (no, we don't even), mm
Non, on ne le fait pas (non, on ne le fait même pas), mm
I couldn't make you jealous if I tried
Ich könnte dich nicht eifersüchtig machen, selbst wenn ich es versuchen würde
You couldn't care less if I stayed out all night
Es wäre dir völlig egal, wenn ich die ganze Nacht wegbleiben würde
I don't even look into your eyes
Ich schaue nicht einmal in deine Augen
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
Denn die Wahrheit ist, es ist mir egal, ob du lügst
In this bed we
In diesem Bett, wir
Might as well be
Könnten genauso gut
Across the ocean tonight
Heute Nacht auf der anderen Seite des Ozeans sein
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Wir schreien nicht, denn was für einen Unterschied würde es machen?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Wir fluchen nicht und uns ist es nicht einmal genug wert zu hassen
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Wir könnten das Haus zerstören, wir könnten alles niederbrennen
But boy what for?
Aber Junge, wofür?
'Cause we don't even fight anymore
Denn wir streiten uns nicht einmal mehr
The only time we ever touch is in the hall
Die einzige Zeit, in der wir uns berühren, ist im Flur
We talk about the weather if we talk at all
Wir reden über das Wetter, wenn wir überhaupt reden
If your phone rings in the middle of the night
Wenn dein Telefon mitten in der Nacht klingelt
I don't even try to look to see who's calling
Versuche ich nicht einmal zu sehen, wer anruft
I had a bad day but
Ich hatte einen schlechten Tag, aber
You don't know it 'cause
Du weißt es nicht, denn
You don't ask and I don't show it
Du fragst nicht und ich zeige es nicht
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Wir schreien nicht, denn was für einen Unterschied würde es machen?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Wir fluchen nicht und uns ist es nicht einmal genug wert zu hassen
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Wir könnten das Haus zerstören, wir könnten alles niederbrennen
But boy what for?
Aber Junge, wofür?
'Cause we don't even fight anymore
Denn wir streiten uns nicht einmal mehr
I wish you would say something (say anything)
Ich wünschte, du würdest etwas sagen (sag irgendetwas)
You wish I would say something (say anything)
Du wünschst dir, ich würde etwas sagen (sag irgendetwas)
I would never say nothing
Ich würde nie etwas sagen
No, we'd never say nothing
Nein, wir würden nie etwas sagen
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Wir schreien nicht, denn was für einen Unterschied würde es machen?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Wir fluchen nicht und uns ist es nicht einmal genug wert zu hassen
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Wir könnten das Haus zerstören, wir könnten alles niederbrennen
But boy what for?
Aber Junge, wofür?
'Cause we don't even fight anymore
Denn wir streiten uns nicht einmal mehr
No, we don't (no, we don't even), mm
Nein, wir tun es nicht (nein, wir tun es nicht einmal), mm
I couldn't make you jealous if I tried
Non potrei renderti geloso anche se ci provassi
You couldn't care less if I stayed out all night
Non ti importerebbe minimamente se stessi fuori tutta la notte
I don't even look into your eyes
Non ti guardo nemmeno negli occhi
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
Perché la verità è che non mi importa nemmeno se stai mentendo
In this bed we
In questo letto noi
Might as well be
Potremmo anche essere
Across the ocean tonight
Dall'altra parte dell'oceano stasera
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Non urliamo perché che differenza farebbe?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Non imprechiamo e non ci importa abbastanza nemmeno per odiarci
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Potremmo distruggere la casa, potremmo bruciare tutto
But boy what for?
Ma ragazzo, per cosa?
'Cause we don't even fight anymore
Perché non litighiamo nemmeno più
The only time we ever touch is in the hall
L'unico momento in cui ci tocchiamo è nel corridoio
We talk about the weather if we talk at all
Parliamo del tempo se proprio parliamo
If your phone rings in the middle of the night
Se il tuo telefono squilla nel mezzo della notte
I don't even try to look to see who's calling
Non cerco nemmeno di vedere chi sta chiamando
I had a bad day but
Ho avuto una brutta giornata ma
You don't know it 'cause
Non lo sai perché
You don't ask and I don't show it
Non chiedi e io non lo mostro
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Non urliamo perché che differenza farebbe?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Non imprechiamo e non ci importa abbastanza nemmeno per odiarci
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Potremmo distruggere la casa, potremmo bruciare tutto
But boy what for?
Ma ragazzo, per cosa?
'Cause we don't even fight anymore
Perché non litighiamo nemmeno più
I wish you would say something (say anything)
Vorrei che tu dicessi qualcosa (dicessi qualcosa)
You wish I would say something (say anything)
Vorresti che io dicessi qualcosa (dicessi qualcosa)
I would never say nothing
Non direi mai niente
No, we'd never say nothing
No, non diremmo mai niente
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
Non urliamo perché che differenza farebbe?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
Non imprechiamo e non ci importa abbastanza nemmeno per odiarci
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
Potremmo distruggere la casa, potremmo bruciare tutto
But boy what for?
Ma ragazzo, per cosa?
'Cause we don't even fight anymore
Perché non litighiamo nemmeno più
No, we don't (no, we don't even), mm
No, non lo facciamo (no, non lo facciamo nemmeno), mm
I couldn't make you jealous if I tried
頑張っても、あなたを嫉妬させることはできなかった
You couldn't care less if I stayed out all night
私が一晩中外出しても、あなたは全く気にしなかったの
I don't even look into your eyes
私はあなたの目を見ることすらない
'Cause the truth is I don't even care if you're lying
だって本当は、あなたが嘘をついていても気にしないから
In this bed we
このベッドの中で、私たちは
Might as well be
どうせなら
Across the ocean tonight
今夜は海を越えるの
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
叫んだりしないわ、だってそれで何が変わるというの?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
罵倒もしないし、憎むほど気にかけもしないの
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
私たちは家をめちゃくちゃにすることも、全てを焼き尽くすこともできる
But boy what for?
でも、ねえ、何のために?
'Cause we don't even fight anymore
だって私たちはもう喧嘩もしないから
The only time we ever touch is in the hall
私たちが触れ合う唯一の時間は、廊下でよ
We talk about the weather if we talk at all
話をするとすれば、天気の話題だけ
If your phone rings in the middle of the night
あなたの電話が真夜中に鳴っても
I don't even try to look to see who's calling
私は、誰が電話しているのか見ようとすらしないの
I had a bad day but
私は辛い一日を過ごしたけど
You don't know it 'cause
あなたはそれを知らない、だって
You don't ask and I don't show it
あなたは尋ねないし、私はそれを態度に表さないから
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
叫んだりしないわ、だってそれで何が変わるというの?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
罵倒もしないし、憎むほど気にかけもしないの
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
私たちは家をめちゃくちゃにすることも、全てを焼き尽くすこともできる
But boy what for?
でも、ねえ、何のために?
'Cause we don't even fight anymore
だって私たちはもう喧嘩もしないから
I wish you would say something (say anything)
あなたが何か言ってくれるといいのに(何でも言って)
You wish I would say something (say anything)
あなたは私が何か言ってくれるのを望んでる(何でも言って)
I would never say nothing
私は何も言わないわ
No, we'd never say nothing
いいえ、私たちは何も言わないの
We don't yell 'cause what the hell difference would it make?
叫んだりしないわ、だってそれで何が変わるというの?
We don't cuss and we don't care enough to even hate
罵倒もしないし、憎むほど気にかけもしないの
We could tear up the house, we could burn the whole thing down
私たちは家をめちゃくちゃにすることも、全てを焼き尽くすこともできる
But boy what for?
でも、ねえ、何のために?
'Cause we don't even fight anymore
だって私たちはもう喧嘩もしないから
No, we don't (no, we don't even), mm
いいえ、私たちはしないの(いいえ、私たちはもうしないの)mm

Curiosidades sobre a música We Don't Fight Anymore de Carly Pearce

Em quais álbuns a música “We Don't Fight Anymore” foi lançada por Carly Pearce?
Carly Pearce lançou a música nos álbums “Heels Over Head” em 2023, “Country Music Made Me Do It” em 2023 e “Hummingbird” em 2024.
De quem é a composição da música “We Don't Fight Anymore” de Carly Pearce?
A música “We Don't Fight Anymore” de Carly Pearce foi composta por Carly Slusser, Peter Good, Shane McAnally.

Músicas mais populares de Carly Pearce

Outros artistas de Country pop