WIE OFT

Cem Anhan, Janns Guttchen, Julian Gerke

Letra Tradução

Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
Nein, es tut mir nicht leid

(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?

Ey
Die Welt gehört dir
Die Welt gehört dir, ey

Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen

(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?

(Oh my gosh, Julez)
(Johnny's so good)

Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
Eu te ligo e queria saber se você está bem
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Ficar rico, não te deixar sozinha no bairro
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
Esse era o meu sonho, mas agora é tarde demais
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Se foi o bom tempo antigo, eu não sou uma boa pessoa
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
No bairro, você é sempre fodido quando confia
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
Quantas vezes eu já tive uma faca no meu estômago?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
Quantas vezes eu tive meu dedo no revólver para a gangue?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
Quantas vezes? Quantas vezes? Eu não me apaixono mais
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
Essa mulher, ela tem lágrimas nos olhos
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Porque agora estou na cela, sete metros de cerca na minha frente
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Todo dia Alcatraz, diga, quando vou sair?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
No promotor, sete homens estão esperando na frente da casa
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
Você realmente acha que dói? O ano todo é dezembro
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Nada vai mudar, apenas o dia no calendário
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
Eu lavo minhas mãos com o sangue dos meus inimigos
Nein, es tut mir nicht leid
Não, eu não sinto muito
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Diga, quantas vezes?) Quantas vezes não tivemos comida no prato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quantas vezes?) Quantas vezes fez barulho no quintal?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quantas vezes?) Quantas rodadas? Gire o tambor como uma hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quantas vezes tive que perceber, meus inimigos correm mais rápido?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Diga) Quantas vezes não tivemos comida no prato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quantas vezes?) Quantas vezes fez barulho no quintal?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quantas vezes?) Quantas rodadas? Gire o tambor como uma hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quantas vezes tive que perceber, meus inimigos correm mais rápido?
Ey
Ei
Die Welt gehört dir
O mundo é seu
Die Welt gehört dir, ey
O mundo é seu, ei
Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
Você não acha que eu sei o que estou fazendo?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
O grande monte de dinheiro vem do trabalho duro e do sangue
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
O que você quer me dizer sobre essa merda, Winnie the Pooh?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
Você fala o dia todo sobre o preço dos seus sapatos
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
Estou na merda há mais de dez anos
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Agora você aparece, quer reescrever os livros
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
Eu te conto sobre ações para as quais você não está preparado
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Seja honesto, na rua tudo te alcança novamente
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
Na janela a polícia, os vizinhos gritando novamente
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Só que desta vez é diferente, porque eles estão se esfaqueando
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Tiroteios toda semana, é por isso que isso me deixa tão frio
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen
Os lápis estão quebrados e os dados foram lançados
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Diga, quantas vezes?) Quantas vezes não tivemos comida no prato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quantas vezes?) Quantas vezes fez barulho no quintal?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quantas vezes?) Quantas rodadas? Gire o tambor como uma hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quantas vezes tive que perceber, meus inimigos correm mais rápido?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Diga) Quantas vezes não tivemos comida no prato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quantas vezes?) Quantas vezes fez barulho no quintal?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quantas vezes?) Quantas rodadas? Gire o tambor como uma hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quantas vezes tive que perceber, meus inimigos correm mais rápido?
(Oh my gosh, Julez)
(Oh meu Deus, Julez)
(Johnny's so good)
(Johnny é tão bom)
Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
I'm calling you and wanted to know if you're doing well
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Getting rich, not leaving you alone in the neighborhood
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
That was my dream, but now it's too late
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Gone are the good old days, I'm not a good person
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
In the neighborhood, you get screwed every time you trust
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
How many times did I have a knife in my stomach back then?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
How many times did I have my finger on the revolver for the gang?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
How many times? How many times? I'm not falling in love anymore
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
This woman, she has tears in her eyes
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Because now I'm sitting in the cell, seven meters of fence in front of me
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Every day Alcatraz, tell me, when will I get out again?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
At the prosecutor's office, seven men are waiting in front of the house
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
Do you really think it hurts? The whole year is December
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Nothing will change, just the day on the calendar
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
I wash my hands with the blood of my enemies
Nein, es tut mir nicht leid
No, I'm not sorry
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Say, how often?) How often did we have no grub on the plate?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(How often?) How often did it rattle in the backyard?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(How often?) How many rounds? Spin the drum like a propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
And how often did I have to realize, my enemies run faster?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Say) How often did we have no grub on the plate?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(How often?) How often did it rattle in the backyard?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(How often?) How many rounds? Spin the drum like a propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
And how often did I have to realize, my enemies run faster?
Ey
Hey
Die Welt gehört dir
The world is yours
Die Welt gehört dir, ey
The world is yours, hey
Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
Don't you think I know what I'm doing?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
The big wad of money comes from hard work and blood
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
What do you want to tell me about that shit, Winnie the Pooh?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
You talk all day about the price of your shoes
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
I've been on the road in the shit for over ten years
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Now you come around the corner, want to rewrite the books
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
I tell you about deeds, for which you are not ready
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Be straight, on the street everything catches up with you again
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
At the window the police, the neighbors screaming again
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Only this time it's different, because they're stabbing each other
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Shootings every week, that's why it leaves me so cold
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen
Pencils are broken and the dice have fallen
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Say, how often?) How often did we have no grub on the plate?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(How often?) How often did it rattle in the backyard?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(How often?) How many rounds? Spin the drum like a propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
And how often did I have to realize, my enemies run faster?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Say) How often did we have no grub on the plate?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(How often?) How often did it rattle in the backyard?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(How often?) How many rounds? Spin the drum like a propeller
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
And how often did I have to realize, my enemies run faster?
(Oh my gosh, Julez)
(Oh my gosh, Julez)
(Johnny's so good)
(Johnny's so good)
Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
Te llamo y quería saber si estás bien
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Hacerme rico, no dejarte solo en el barrio
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
Ese era mi sueño, pero ahora es demasiado tarde
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Se ha ido el buen viejo tiempo, no soy una buena persona
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
En el barrio te joden cada vez que confías
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
¿Cuántas veces tuve un cuchillo en mi estómago?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
¿Cuántas veces tuve mi dedo en el revólver para la pandilla?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
¿Cuántas veces? ¿Cuántas veces? Ya no me enamoro
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
Esta mujer, tiene lágrimas en los ojos
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Porque ahora estoy en la celda, con una valla de siete metros frente a mí
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Todos los días Alcatraz, ¿cuándo saldré de nuevo?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
En la fiscalía, siete hombres esperan frente a la casa
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
¿Realmente crees que duele? Todo el año es diciembre
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Nada va a cambiar, solo el día en el calendario
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
Me lavo las manos con la sangre de mis enemigos
Nein, es tut mir nicht leid
No, no lo siento
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(¿Dime, cuántas veces?) ¿Cuántas veces no tuvimos comida en el plato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas veces hubo un estruendo en el patio trasero?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas rondas? Gira el tambor como una hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
¿Y cuántas veces tuve que darme cuenta de que mis enemigos corren más rápido?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dime) ¿Cuántas veces no tuvimos comida en el plato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas veces hubo un estruendo en el patio trasero?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas rondas? Gira el tambor como una hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
¿Y cuántas veces tuve que darme cuenta de que mis enemigos corren más rápido?
Ey
Ey
Die Welt gehört dir
El mundo es tuyo
Die Welt gehört dir, ey
El mundo es tuyo, ey
Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
¿No crees que sé lo que estoy haciendo?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
El gran fajo de dinero viene con esfuerzo y sangre
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
¿Qué me quieres contar de esa mierda, Winnie Pooh?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
Hablas todo el día del precio de tus zapatos
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
He estado en la mierda durante más de diez años
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Ahora vienes de la esquina, quieres reescribir los libros
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
Te cuento de acciones para las que no estás preparado
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Sé honesto, en la calle todo te alcanza de nuevo
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
La policía en la ventana, los vecinos gritando de nuevo
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Solo que esta vez es diferente, porque se están apuñalando entre ellos
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Tiroteos cada semana, por eso me deja tan frío
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen
Los lápices están rotos y los dados han caído
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(¿Dime, cuántas veces?) ¿Cuántas veces no tuvimos comida en el plato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas veces hubo un estruendo en el patio trasero?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas rondas? Gira el tambor como una hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
¿Y cuántas veces tuve que darme cuenta de que mis enemigos corren más rápido?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dime) ¿Cuántas veces no tuvimos comida en el plato?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas veces hubo un estruendo en el patio trasero?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(¿Cuántas veces?) ¿Cuántas rondas? Gira el tambor como una hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
¿Y cuántas veces tuve que darme cuenta de que mis enemigos corren más rápido?
(Oh my gosh, Julez)
(Oh Dios mío, Julez)
(Johnny's so good)
(Johnny es tan bueno)
Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
Je t'appelle et je voulais savoir si tu vas bien
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Devenir riche, ne pas te laisser seule dans le quartier
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
C'était mon rêve, mais maintenant il est trop tard
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Le bon vieux temps est révolu, je ne suis pas un bon homme
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
Dans le quartier, on se fait baiser à chaque fois qu'on fait confiance
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
Combien de fois ai-je eu un couteau dans le ventre à l'époque ?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
Combien de fois ai-je eu mon doigt sur le revolver pour le gang ?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
Combien de fois ? Combien de fois ? Je ne tombe plus amoureux
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
Cette femme, elle a des larmes dans les yeux
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Parce que maintenant je suis en cellule, devant moi sept mètres de clôture
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Chaque jour Alcatraz, dis, quand est-ce que je sors ?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
Sept hommes attendent devant la maison du procureur
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
Crois-tu vraiment que ça fait mal ? Toute l'année c'est décembre
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Rien ne changera, juste le jour dans le calendrier
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
Je me lave les mains avec le sang de mes ennemis
Nein, es tut mir nicht leid
Non, je ne suis pas désolé
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dis, combien de fois ?) Combien de fois n'avions-nous rien à manger dans l'assiette ?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Combien de fois ?) Combien de fois ça a fait du bruit dans la cour ?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Combien de fois ?) Combien de tours ? Tourne le tambour comme une hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
Et combien de fois ai-je dû remarquer que mes ennemis courent plus vite ?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dis) Combien de fois n'avions-nous rien à manger dans l'assiette ?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Combien de fois ?) Combien de fois ça a fait du bruit dans la cour ?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Combien de fois ?) Combien de tours ? Tourne le tambour comme une hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
Et combien de fois ai-je dû remarquer que mes ennemis courent plus vite ?
Ey
Ey
Die Welt gehört dir
Le monde t'appartient
Die Welt gehört dir, ey
Le monde t'appartient, ey
Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
Ne crois-tu pas que je sais ce que je fais ?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
Le gros tas d'argent vient du travail acharné et du sang
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
Que veux-tu me dire avec ces conneries, Winnie l'Ourson ?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
Tu parles toute la journée du prix de tes chaussures
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
Je suis dans la merde depuis plus de dix ans
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Maintenant tu arrives et tu veux réécrire les livres
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
Je te parle d'actes pour lesquels tu n'es pas prêt
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Sois droit, dans la rue tout te rattrape
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
La police à la fenêtre, les voisins crient encore
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Mais cette fois c'est différent, car ils se poignardent
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Des fusillades chaque semaine, c'est pourquoi ça me laisse si froid
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen
Les crayons sont cassés et les dés sont jetés
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dis, combien de fois ?) Combien de fois n'avions-nous rien à manger dans l'assiette ?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Combien de fois ?) Combien de fois ça a fait du bruit dans la cour ?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Combien de fois ?) Combien de tours ? Tourne le tambour comme une hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
Et combien de fois ai-je dû remarquer que mes ennemis courent plus vite ?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dis) Combien de fois n'avions-nous rien à manger dans l'assiette ?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Combien de fois ?) Combien de fois ça a fait du bruit dans la cour ?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Combien de fois ?) Combien de tours ? Tourne le tambour comme une hélice
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
Et combien de fois ai-je dû remarquer que mes ennemis courent plus vite ?
(Oh my gosh, Julez)
(Oh mon Dieu, Julez)
(Johnny's so good)
(Johnny est si bon)
Ich ruf' dich an und wollte wissen, ob's dir gut geht
Ti chiamo e volevo sapere se stai bene
Reich werden, dich nicht alleine im Viertel lassen
Diventare ricco, non lasciarti da sola nel quartiere
Das war mein Traum, aber jetzt ist es zu spät
Questo era il mio sogno, ma ora è troppo tardi
Weg ist die gute alte Zeit, ich bin kein guter Mensch
Se ne è andato il bel vecchio tempo, non sono una brava persona
Im Viertel wird man jedes Mal gefickt, wenn man vertraut
Nel quartiere si viene fregati ogni volta che si ha fiducia
Wie oft hatte ich damals schon ein Messer in meinem Bauch?
Quante volte ho avuto un coltello nella pancia?
Wie oft hatt ich meinen Finger am Revolver für die Gang?
Quante volte ho avuto il dito sul grilletto per la gang?
Wie oft? Wie oft? Ich verlieb' mich nicht mehr
Quante volte? Quante volte? Non mi innamoro più
Diese Frau, sie hat Tränen in den Augen
Questa donna, ha le lacrime agli occhi
Weil jetzt sitz' ich in der Zelle, vor mir sieben Meter Zaun
Perché ora sono in cella, davanti a me sette metri di recinzione
Jeden Tag Alcatraz, sag, wann komm' ich wieder raus?
Ogni giorno Alcatraz, quando uscirò di nuovo?
Bei dem Staatsanwalt warten sieben Männer vor dem Haus
Sette uomini aspettano davanti alla casa del procuratore
Glaubst du wirklich, es tut weh? Das ganze Jahr ist Dezember
Credi davvero che faccia male? L'intero anno è dicembre
Gar nichts wird sich ändern, nur der Tag im Kalender
Niente cambierà, solo il giorno nel calendario
Ich wasche mir die Hände mit dem Blut meiner Feinde
Mi lavo le mani con il sangue dei miei nemici
Nein, es tut mir nicht leid
No, non mi dispiace
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dì, quante volte?) Quante volte non abbiamo avuto cibo nel piatto?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quante volte?) Quante volte è successo un casino nel cortile?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quante volte?) Quante volte? Gira il tamburo come un elicottero
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quante volte ho dovuto notare che i miei nemici corrono più veloci?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dì) Quante volte non abbiamo avuto cibo nel piatto?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quante volte?) Quante volte è successo un casino nel cortile?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quante volte?) Quante volte? Gira il tamburo come un elicottero
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quante volte ho dovuto notare che i miei nemici corrono più veloci?
Ey
Ehi
Die Welt gehört dir
Il mondo è tuo
Die Welt gehört dir, ey
Il mondo è tuo, ehi
Glaubst du nicht, dass ich weiß, was ich tue?
Non credi che sappia cosa sto facendo?
Der dicke Geldbatzen kommt durch Fleiß und Blut
Il grosso mucchio di soldi arriva con il duro lavoro e il sangue
Was willst du mir erzählen von dem Scheiß, Winnie Puuh?
Cosa vuoi dirmi di quella roba, Winnie Pooh?
Du redest den ganzen Tag von dem Preis deiner Schuhe
Parli tutto il giorno del prezzo delle tue scarpe
Bin seit über zehn Jahren unterwegs in der Scheiße
Sono in giro in questa merda da oltre dieci anni
Jetzt kommst du um die Ecke, willst die Bücher neu schreiben
Ora arrivi tu e vuoi riscrivere i libri
Ich erzähl' dir von Taten, wofür du nicht bereit bist
Ti parlo di cose per cui non sei pronto
Sei grade, auf der Straße holt dich alles wieder ein
Sii onesto, per strada tutto ti torna indietro
Am Fenster die Polizei, die Nachbarn wieder am schreien
Alla finestra la polizia, i vicini di nuovo a urlare
Nur diesmal ist es anders, denn sie stechen auf sich ein
Solo che questa volta è diverso, perché si stanno accoltellando
Jede Woche Schießereien, darum lässt mich das so kalt
Ogni settimana sparatorie, ecco perché mi lascia così freddo
Bleistifte sind gebrochen und die Würfel sind gefallen
Le matite sono rotte e i dadi sono caduti
(Sag, wie oft?) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dì, quante volte?) Quante volte non abbiamo avuto cibo nel piatto?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quante volte?) Quante volte è successo un casino nel cortile?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quante volte?) Quante volte? Gira il tamburo come un elicottero
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quante volte ho dovuto notare che i miei nemici corrono più veloci?
(Sag) Wie oft hatten wir keinen Fraß auf dem Teller?
(Dì) Quante volte non abbiamo avuto cibo nel piatto?
(Wie oft?) Wie oft hat es im Hinterhof gescheppert?
(Quante volte?) Quante volte è successo un casino nel cortile?
(Wie oft?) Wie viele Runden? Dreh' die Trommel wie Propeller
(Quante volte?) Quante volte? Gira il tamburo come un elicottero
Und wie oft musst ich merken, meine Feinde rennen schneller?
E quante volte ho dovuto notare che i miei nemici corrono più veloci?
(Oh my gosh, Julez)
(Oh mio Dio, Julez)
(Johnny's so good)
(Johnny è così bravo)

Curiosidades sobre a música WIE OFT de Capo

Em quais álbuns a música “WIE OFT” foi lançada por Capo?
Capo lançou a música nos álbums “Blockromantik” em 2022, “Wie oft” em 2022 e “Blockromantik” em 2022.
De quem é a composição da música “WIE OFT” de Capo?
A música “WIE OFT” de Capo foi composta por Cem Anhan, Janns Guttchen, Julian Gerke.

Músicas mais populares de Capo

Outros artistas de Trap