Me duele más dejarte a ti
Que dejar de vivir
Me duele más tu adiós
Que el peor castigo que me imponga Dios
No puedo ni te quiero olvidar
Ni a nadie me pienso entregar
Sería inútil tratar de huir
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
El amor de mi vida has sido tú
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Tus palabras, tu vida y tu corazón
El amor de mi vida has sido tú
El amor de mi vida sigues siendo tú
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
De rodillas te ruego, no me dejes así
¿Por qué me das libertad para amar?
Si yo prefiero estar preso de ti
Quizá no supe encontrar la forma
De conocerte y hacerte feliz
El amor de mi vida has sido tú
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Tus palabras, tu vida y tu corazón
El amor de mi vida has sido tú
El amor de mi vida sigues siendo tú
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
De rodillas te ruego, no me dejes así
Por más que pienso no puedo entender
¿Por qué motivo te pude perder?
¿Por qué de pronto me siento perdido
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
Me duele más dejarte a ti
Dói-me mais deixar-te
Que dejar de vivir
Do que deixar de viver
Me duele más tu adiós
Dói-me mais o teu adeus
Que el peor castigo que me imponga Dios
Do que o pior castigo que Deus me possa impor
No puedo ni te quiero olvidar
Não posso nem quero esquecer-te
Ni a nadie me pienso entregar
Nem a ninguém me pretendo entregar
Sería inútil tratar de huir
Seria inútil tentar fugir
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
Porque para onde vou, levo-te dentro de mim
El amor de mi vida has sido tú
O amor da minha vida foste tu
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
O meu mundo era cego até encontrar a tua luz
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Fiz meus os teus gestos, o teu riso e a tua voz
Tus palabras, tu vida y tu corazón
As tuas palavras, a tua vida e o teu coração
El amor de mi vida has sido tú
O amor da minha vida foste tu
El amor de mi vida sigues siendo tú
O amor da minha vida continuas a ser tu
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Por tudo o que mais queres, não me arranques de ti
De rodillas te ruego, no me dejes así
De joelhos te peço, não me deixes assim
¿Por qué me das libertad para amar?
Por que me dás liberdade para amar?
Si yo prefiero estar preso de ti
Se eu prefiro estar preso a ti
Quizá no supe encontrar la forma
Talvez não tenha sabido encontrar a forma
De conocerte y hacerte feliz
De te conhecer e fazer-te feliz
El amor de mi vida has sido tú
O amor da minha vida foste tu
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
O meu mundo era cego até encontrar a tua luz
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Fiz meus os teus gestos, o teu riso e a tua voz
Tus palabras, tu vida y tu corazón
As tuas palavras, a tua vida e o teu coração
El amor de mi vida has sido tú
O amor da minha vida foste tu
El amor de mi vida sigues siendo tú
O amor da minha vida continuas a ser tu
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Por tudo o que mais queres, não me arranques de ti
De rodillas te ruego, no me dejes así
De joelhos te peço, não me deixes assim
Por más que pienso no puedo entender
Por mais que pense, não consigo entender
¿Por qué motivo te pude perder?
Por que motivo te pude perder?
¿Por qué de pronto me siento perdido
Por que de repente me sinto perdido
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
Nas costas do teu esquecimento, do teu silêncio e do teu desprezo?
Me duele más dejarte a ti
It hurts me more to leave you
Que dejar de vivir
Than to stop living
Me duele más tu adiós
Your goodbye hurts me more
Que el peor castigo que me imponga Dios
Than the worst punishment God could impose on me
No puedo ni te quiero olvidar
I can't and I don't want to forget you
Ni a nadie me pienso entregar
Nor do I plan to give myself to anyone else
Sería inútil tratar de huir
It would be useless to try to run away
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
Because wherever I go, I carry you within me
El amor de mi vida has sido tú
You have been the love of my life
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
My world was blind until I found your light
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
I made your gestures, your laughter, and your voice mine
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Your words, your life, and your heart
El amor de mi vida has sido tú
You have been the love of my life
El amor de mi vida sigues siendo tú
You are still the love of my life
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
For what you love most, don't tear me away from you
De rodillas te ruego, no me dejes así
I beg you on my knees, don't leave me like this
¿Por qué me das libertad para amar?
Why do you give me the freedom to love?
Si yo prefiero estar preso de ti
If I prefer to be a prisoner of you
Quizá no supe encontrar la forma
Maybe I didn't know how to find the way
De conocerte y hacerte feliz
To get to know you and make you happy
El amor de mi vida has sido tú
You have been the love of my life
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
My world was blind until I found your light
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
I made your gestures, your laughter, and your voice mine
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Your words, your life, and your heart
El amor de mi vida has sido tú
You have been the love of my life
El amor de mi vida sigues siendo tú
You are still the love of my life
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
For what you love most, don't tear me away from you
De rodillas te ruego, no me dejes así
I beg you on my knees, don't leave me like this
Por más que pienso no puedo entender
No matter how much I think, I can't understand
¿Por qué motivo te pude perder?
Why did I lose you?
¿Por qué de pronto me siento perdido
Why do I suddenly feel lost
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
In the back of your forgetfulness, your silence, and your disdain?
Me duele más dejarte a ti
Ça me fait plus mal de te quitter
Que dejar de vivir
Que de cesser de vivre
Me duele más tu adiós
Ton adieu me fait plus mal
Que el peor castigo que me imponga Dios
Que la pire punition que Dieu pourrait m'imposer
No puedo ni te quiero olvidar
Je ne peux pas et je ne veux pas t'oublier
Ni a nadie me pienso entregar
Et je ne compte me donner à personne
Sería inútil tratar de huir
Ce serait inutile d'essayer de fuir
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
Parce que où que j'aille, je t'emporte en moi
El amor de mi vida has sido tú
Tu as été l'amour de ma vie
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Mon monde était aveugle jusqu'à ce que je trouve ta lumière
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
J'ai fait miens tes gestes, ton rire et ta voix
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Tes mots, ta vie et ton cœur
El amor de mi vida has sido tú
Tu as été l'amour de ma vie
El amor de mi vida sigues siendo tú
Tu es toujours l'amour de ma vie
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Pour l'amour de Dieu, ne me retire pas de toi
De rodillas te ruego, no me dejes así
Je te supplie à genoux, ne me laisse pas comme ça
¿Por qué me das libertad para amar?
Pourquoi me donnes-tu la liberté d'aimer?
Si yo prefiero estar preso de ti
Si je préfère être prisonnier de toi
Quizá no supe encontrar la forma
Peut-être que je n'ai pas su trouver la façon
De conocerte y hacerte feliz
De te connaître et de te rendre heureux
El amor de mi vida has sido tú
Tu as été l'amour de ma vie
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Mon monde était aveugle jusqu'à ce que je trouve ta lumière
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
J'ai fait miens tes gestes, ton rire et ta voix
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Tes mots, ta vie et ton cœur
El amor de mi vida has sido tú
Tu as été l'amour de ma vie
El amor de mi vida sigues siendo tú
Tu es toujours l'amour de ma vie
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Pour l'amour de Dieu, ne me retire pas de toi
De rodillas te ruego, no me dejes así
Je te supplie à genoux, ne me laisse pas comme ça
Por más que pienso no puedo entender
Plus j'y pense, moins je comprends
¿Por qué motivo te pude perder?
Pourquoi j'ai pu te perdre?
¿Por qué de pronto me siento perdido
Pourquoi tout à coup je me sens perdu
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
Dans le dos de ton oubli, ton silence et ton dédain?
Me duele más dejarte a ti
Es schmerzt mich mehr, dich zu verlassen
Que dejar de vivir
Als aufzuhören zu leben
Me duele más tu adiós
Dein Abschied schmerzt mich mehr
Que el peor castigo que me imponga Dios
Als die schlimmste Strafe, die Gott mir auferlegen könnte
No puedo ni te quiero olvidar
Ich kann und will dich nicht vergessen
Ni a nadie me pienso entregar
Und ich beabsichtige nicht, mich jemandem zu übergeben
Sería inútil tratar de huir
Es wäre sinnlos zu versuchen zu fliehen
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
Denn wohin ich auch gehe, ich trage dich in mir
El amor de mi vida has sido tú
Du warst die Liebe meines Lebens
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Meine Welt war blind, bis ich dein Licht fand
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Ich habe deine Gesten, dein Lachen und deine Stimme zu meinen gemacht
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Deine Worte, dein Leben und dein Herz
El amor de mi vida has sido tú
Du warst die Liebe meines Lebens
El amor de mi vida sigues siendo tú
Du bist immer noch die Liebe meines Lebens
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Bitte, reiß mich nicht von dir weg
De rodillas te ruego, no me dejes así
Ich flehe dich auf Knien an, lass mich nicht so zurück
¿Por qué me das libertad para amar?
Warum gibst du mir die Freiheit zu lieben?
Si yo prefiero estar preso de ti
Wenn ich es vorziehe, dein Gefangener zu sein
Quizá no supe encontrar la forma
Vielleicht habe ich nicht den richtigen Weg gefunden
De conocerte y hacerte feliz
Um dich kennenzulernen und dich glücklich zu machen
El amor de mi vida has sido tú
Du warst die Liebe meines Lebens
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Meine Welt war blind, bis ich dein Licht fand
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Ich habe deine Gesten, dein Lachen und deine Stimme zu meinen gemacht
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Deine Worte, dein Leben und dein Herz
El amor de mi vida has sido tú
Du warst die Liebe meines Lebens
El amor de mi vida sigues siendo tú
Du bist immer noch die Liebe meines Lebens
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Bitte, reiß mich nicht von dir weg
De rodillas te ruego, no me dejes así
Ich flehe dich auf Knien an, lass mich nicht so zurück
Por más que pienso no puedo entender
So sehr ich auch nachdenke, ich kann nicht verstehen
¿Por qué motivo te pude perder?
Aus welchem Grund konnte ich dich verlieren?
¿Por qué de pronto me siento perdido
Warum fühle ich mich plötzlich verloren
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
In dem Rücken deiner Vergessenheit, deiner Stille und deiner Verachtung?
Me duele más dejarte a ti
Mi fa più male lasciarti
Que dejar de vivir
Che smettere di vivere
Me duele más tu adiós
Mi fa più male il tuo addio
Que el peor castigo que me imponga Dios
Che la peggiore punizione che Dio possa infliggermi
No puedo ni te quiero olvidar
Non posso e non voglio dimenticarti
Ni a nadie me pienso entregar
E non ho intenzione di darmi a nessuno
Sería inútil tratar de huir
Sarebbe inutile cercare di fuggire
Porque adonde voy te llevo dentro de mí
Perché ovunque vada, ti porto dentro di me
El amor de mi vida has sido tú
L'amore della mia vita sei stato tu
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Il mio mondo era cieco fino a quando ho trovato la tua luce
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Ho fatto miei i tuoi gesti, il tuo riso e la tua voce
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Le tue parole, la tua vita e il tuo cuore
El amor de mi vida has sido tú
L'amore della mia vita sei stato tu
El amor de mi vida sigues siendo tú
L'amore della mia vita continui ad essere tu
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Per quello che più ami, non strapparmi da te
De rodillas te ruego, no me dejes así
In ginocchio ti prego, non lasciarmi così
¿Por qué me das libertad para amar?
Perché mi dai la libertà di amare?
Si yo prefiero estar preso de ti
Se preferisco essere prigioniero di te
Quizá no supe encontrar la forma
Forse non ho saputo trovare il modo
De conocerte y hacerte feliz
Di conoscerti e renderti felice
El amor de mi vida has sido tú
L'amore della mia vita sei stato tu
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Il mio mondo era cieco fino a quando ho trovato la tua luce
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Ho fatto miei i tuoi gesti, il tuo riso e la tua voce
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Le tue parole, la tua vita e il tuo cuore
El amor de mi vida has sido tú
L'amore della mia vita sei stato tu
El amor de mi vida sigues siendo tú
L'amore della mia vita continui ad essere tu
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Per quello che più ami, non strapparmi da te
De rodillas te ruego, no me dejes así
In ginocchio ti prego, non lasciarmi così
Por más que pienso no puedo entender
Per quanto ci pensi non riesco a capire
¿Por qué motivo te pude perder?
Per quale motivo ho potuto perderti?
¿Por qué de pronto me siento perdido
Perché all'improvviso mi sento perso
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén?
Nella schiena del tuo oblio, il tuo silenzio e il tuo disprezzo?