Qual É O Rosto De Deus? [Santtos Remix]

Danilo Ferreira Alves Cutrim, Nicolas Christ Fassano Cesar, Pedro Rodrigues Lobo, Vitor Isensee E Sa

Letra Tradução

A trama do tempo, a carne viva e a ferida
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
Enquanto um problema for uma oportunidade

Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
Nem tudo é céu azul e há também melancolia

Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa

(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Tanta ofensa)

Como se você já tivesse perdido tudo
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Despido do escudo e de uma tonelada
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
Tudo sempre certo, quase nada resolvido

Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa

Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Ô, nada ô, tudo ô, luz
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Talvez seja o seu, talvez seja o meu

Quero poesia que preencha o meu peito
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
Uma poesia pra fortalecer a meta
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa

Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Ô, nada ô, tudo ô, luz

Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Talvez seja o seu, talvez seja o meu

A trama do tempo, a carne viva e a ferida
The plot of time, the raw flesh and the wound
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
I don't know if life is fair, but it's there to be lived
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
No one knows the truth, but it will never be too late
Enquanto um problema for uma oportunidade
As long as a problem is an opportunity
Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Southwest wind that grays the landscape
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Brings the cold front and gives way to the rain
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
I know well why you came, I knew it long ago
Nem tudo é céu azul e há também melancolia
Not everything is blue sky and there is also melancholy
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Each one is what was left of yesterday, what gathered everything
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonist and screenwriter of your world
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victim or guilty, punishment or reward
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
May our kingdom be in us, forgive us so much offense
(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Forgive us so much offense)
(Tanta ofensa)
(So much offense)
Como se você já tivesse perdido tudo
As if you had already lost everything
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Even if deep down you never had anything
Despido do escudo e de uma tonelada
Stripped of the shield and a ton
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
A sharp feeling, healed wound
Tudo sempre certo, quase nada resolvido
Everything always right, almost nothing resolved
Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
With rhyme or without rhyme, to find your reason
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Fight for a cause, love, raise a child
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Understand the ego or seek your own shine
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Each one is what was left of yesterday, what gathered everything
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonist and screenwriter of your world
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victim or guilty, punishment or reward
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
May our kingdom be in us, forgive us so much offense
Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh light, it's a miracle, a test, a dream, a cross
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Tell me what is the face of God
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Maybe it's yours, maybe it's mine
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nothing oh, everything oh, light
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
It's a miracle, a test, a dream, a cross
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Tell me what is the face of God
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Maybe it's yours, maybe it's mine
Quero poesia que preencha o meu peito
I want poetry that fills my chest
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
To provoke me, to understand my flaw
Uma poesia pra fortalecer a meta
A poetry to strengthen the goal
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
That which makes you speed up the bicycle
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Each one is what was left of yesterday, what gathered everything
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonist and screenwriter of your world
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victim or guilty, punishment or reward
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
May our kingdom be in us, forgive us so much offense
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, light is a miracle, a test, a dream, a cross
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Tell me what is the face of God
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Maybe it's yours, maybe it's mine
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nothing oh, everything oh, light
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, light is a miracle, a test, a dream, a cross
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Tell me what is the face of God
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Maybe it's yours, maybe it's mine
A trama do tempo, a carne viva e a ferida
La trama del tiempo, la carne viva y la herida
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
No sé si la vida es justa, pero está ahí para ser vivida
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
Nadie sabe la verdad, pero nunca será tarde
Enquanto um problema for uma oportunidade
Mientras un problema sea una oportunidad
Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Viento suroeste que grisace la paisaje
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Trae el frente frío y da paso a la lluvia
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
Sé bien por qué viniste, hace mucho que lo sabía
Nem tudo é céu azul e há também melancolia
No todo es cielo azul y también hay melancolía
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Cada uno es lo que quedó de ayer, lo que acumuló de todo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonista y guionista de su mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Víctima o culpable, castigo o recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Esté en nosotros nuestro reino, perdónanos tanta ofensa
(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Perdónanos tanta ofensa)
(Tanta ofensa)
(Tanta ofensa)
Como se você já tivesse perdido tudo
Como si ya hubieras perdido todo
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Incluso si en el fondo nunca hubieras tenido nada
Despido do escudo e de uma tonelada
Despojado del escudo y de una tonelada
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
Un sentimiento agudo, herida cicatrizada
Tudo sempre certo, quase nada resolvido
Todo siempre correcto, casi nada resuelto
Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
Con rima o sin rima, para encontrar tu motivo
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Luchar por una causa, amar, criar un hijo
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Comprender el ego o buscar tu propio brillo
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Cada uno es lo que quedó de ayer, lo que acumuló de todo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonista y guionista de su mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Víctima o culpable, castigo o recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Esté en nosotros nuestro reino, perdónanos tanta ofensa
Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh luz, es un milagro, una prueba, un sueño, una cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dime cuál es el rostro de Dios
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Quizás sea el tuyo, quizás sea el mío
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nada oh, todo oh, luz
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Es un milagro, una prueba, un sueño, una cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dime cuál es el rostro de Dios
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Quizás sea el tuyo, quizás sea el mío
Quero poesia que preencha o meu peito
Quiero poesía que llene mi pecho
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
Para provocarme, para entender mi defecto
Uma poesia pra fortalecer a meta
Una poesía para fortalecer la meta
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
Lo que te haga acelerar la bicicleta
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Cada uno es lo que quedó de ayer, lo que acumuló de todo
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Director, protagonista y guionista de su mundo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Víctima o culpable, castigo o recompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Esté en nosotros nuestro reino, perdónanos tanta ofensa
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, luz es un milagro, una prueba, un sueño, una cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dime cuál es el rostro de Dios
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Quizás sea el tuyo, quizás sea el mío
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nada oh, todo oh, luz
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, luz es un milagro, una prueba, un sueño, una cruz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dime cuál es el rostro de Dios
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Quizás sea el tuyo, quizás sea el mío
A trama do tempo, a carne viva e a ferida
La trame du temps, la chair vive et la blessure
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
Je ne sais pas si la vie est juste, mais elle est là pour être vécue
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
Personne ne connaît la vérité, mais il ne sera jamais trop tard
Enquanto um problema for uma oportunidade
Tant qu'un problème sera une opportunité
Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Vent du sud-ouest qui grise le paysage
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Apporte le front froid et laisse passer la pluie
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
Je sais bien pourquoi tu es venu, je le savais depuis longtemps
Nem tudo é céu azul e há também melancolia
Tout n'est pas ciel bleu et il y a aussi de la mélancolie
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Chacun est ce qui reste d'hier, ce qu'il a rassemblé de tout
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Réalisateur, protagoniste et scénariste de son monde
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victime ou coupable, punition ou récompense
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Que notre royaume soit en nous, pardonnez-nous tant d'offenses
(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Pardonnez-nous tant d'offenses)
(Tanta ofensa)
(Tant d'offenses)
Como se você já tivesse perdido tudo
Comme si vous aviez déjà tout perdu
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Même si au fond vous n'aviez jamais rien eu
Despido do escudo e de uma tonelada
Dépouillé du bouclier et d'une tonne
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
Un sentiment aigu, une blessure cicatrisée
Tudo sempre certo, quase nada resolvido
Tout est toujours juste, presque rien n'est résolu
Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
Avec ou sans rime, pour trouver votre raison
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Lutter pour une cause, aimer, élever un enfant
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Comprendre l'ego ou chercher sa propre lumière
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Chacun est ce qui reste d'hier, ce qu'il a rassemblé de tout
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Réalisateur, protagoniste et scénariste de son monde
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victime ou coupable, punition ou récompense
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Que notre royaume soit en nous, pardonnez-nous tant d'offenses
Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Ô lumière, c'est un miracle, un test, un rêve, une croix
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dis-moi quel est le visage de Dieu
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Peut-être est-ce le tien, peut-être est-ce le mien
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Ô, rien ô, tout ô, lumière
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
C'est un miracle, un test, un rêve, une croix
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dis-moi quel est le visage de Dieu
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Peut-être est-ce le tien, peut-être est-ce le mien
Quero poesia que preencha o meu peito
Je veux de la poésie qui remplisse ma poitrine
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
Pour me provoquer, pour comprendre mon défaut
Uma poesia pra fortalecer a meta
Une poésie pour renforcer l'objectif
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
Ce qui te fait accélérer le vélo
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Chacun est ce qui reste d'hier, ce qu'il a rassemblé de tout
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Réalisateur, protagoniste et scénariste de son monde
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Victime ou coupable, punition ou récompense
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Que notre royaume soit en nous, pardonnez-nous tant d'offenses
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Ô, lumière c'est un miracle, un test, un rêve, une croix
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dis-moi quel est le visage de Dieu
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Peut-être est-ce le tien, peut-être est-ce le mien
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Ô, rien ô, tout ô, lumière
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Ô, lumière c'est un miracle, un test, un rêve, une croix
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dis-moi quel est le visage de Dieu
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Peut-être est-ce le tien, peut-être est-ce le mien
A trama do tempo, a carne viva e a ferida
Die Handlung der Zeit, das rohe Fleisch und die Wunde
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
Ich weiß nicht, ob das Leben fair ist, aber es ist da, um gelebt zu werden
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
Niemand kennt die Wahrheit, aber es wird nie zu spät sein
Enquanto um problema for uma oportunidade
Solange ein Problem eine Gelegenheit ist
Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Südwestwind, der die Landschaft vergraut
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Bringt die Kaltfront und gibt dem Regen Durchgang
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
Ich weiß genau, warum du gekommen bist, ich wusste es schon lange
Nem tudo é céu azul e há também melancolia
Nicht alles ist blauer Himmel und es gibt auch Melancholie
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Jeder ist das, was von gestern übrig geblieben ist, was er von allem gesammelt hat
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regisseur, Hauptdarsteller und Drehbuchautor seiner Welt
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Opfer oder Schuldiger, Strafe oder Belohnung
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
In uns sei unser Reich, vergib uns so viele Beleidigungen
(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Vergib uns so viele Beleidigungen)
(Tanta ofensa)
(So viele Beleidigungen)
Como se você já tivesse perdido tudo
Als ob du schon alles verloren hättest
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Auch wenn du im Grunde genommen nie etwas gehabt hättest
Despido do escudo e de uma tonelada
Entblößt vom Schild und einer Tonne
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
Ein scharfes Gefühl, geheilte Wunde
Tudo sempre certo, quase nada resolvido
Alles immer richtig, fast nichts gelöst
Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
Mit oder ohne Reim, um deinen Grund zu finden
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Für eine Sache kämpfen, lieben, ein Kind großziehen
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Das Ego verstehen oder das eigene Leuchten suchen
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Jeder ist das, was von gestern übrig geblieben ist, was er von allem gesammelt hat
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regisseur, Hauptdarsteller und Drehbuchautor seiner Welt
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Opfer oder Schuldiger, Strafe oder Belohnung
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
In uns sei unser Reich, vergib uns so viele Beleidigungen
Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh Licht, es ist ein Wunder, ein Test, ein Traum, ein Kreuz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Sag mir, wie das Gesicht Gottes aussieht
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Vielleicht ist es deins, vielleicht ist es meins
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nichts oh, alles oh, Licht
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Es ist ein Wunder, ein Test, ein Traum, ein Kreuz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Sag mir, wie das Gesicht Gottes aussieht
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Vielleicht ist es deins, vielleicht ist es meins
Quero poesia que preencha o meu peito
Ich will Poesie, die meine Brust füllt
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
Um mich herauszufordern, um meinen Fehler zu verstehen
Uma poesia pra fortalecer a meta
Eine Poesie, um das Ziel zu stärken
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
Etwas, das dich dazu bringt, das Fahrrad zu beschleunigen
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Jeder ist das, was von gestern übrig geblieben ist, was er von allem gesammelt hat
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regisseur, Hauptdarsteller und Drehbuchautor seiner Welt
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Opfer oder Schuldiger, Strafe oder Belohnung
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
In uns sei unser Reich, vergib uns so viele Beleidigungen
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, Licht ist ein Wunder, ein Test, ein Traum, ein Kreuz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Sag mir, wie das Gesicht Gottes aussieht
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Vielleicht ist es deins, vielleicht ist es meins
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, nichts oh, alles oh, Licht
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, Licht ist ein Wunder, ein Test, ein Traum, ein Kreuz
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Sag mir, wie das Gesicht Gottes aussieht
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Vielleicht ist es deins, vielleicht ist es meins
A trama do tempo, a carne viva e a ferida
La trama del tempo, la carne viva e la ferita
Não sei se a vida é justa, mas tá aí pra ser vivida
Non so se la vita è giusta, ma è lì per essere vissuta
Ninguém sabe a verdade, mas nunca será tarde
Nessuno conosce la verità, ma non sarà mai troppo tardi
Enquanto um problema for uma oportunidade
Finché un problema sarà un'opportunità
Vento sudoeste que acinzenta a paisagem
Vento sud-ovest che grigia il paesaggio
Trás a frente fria e à chuva dá passagem
Porta il fronte freddo e dà passaggio alla pioggia
Sei bem porque vieste, há muito eu já sabia
So bene perché sei venuto, lo sapevo da tempo
Nem tudo é céu azul e há também melancolia
Non tutto è cielo azzurro e c'è anche malinconia
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Ognuno è ciò che è rimasto di ieri, ciò che ha raccolto di tutto
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regista, protagonista e sceneggiatore del suo mondo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Vittima o colpevole, punizione o ricompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Sia in noi il nostro regno, perdonaci tante offese
(Perdoai-nos tanta ofensa)
(Perdonaci tante offese)
(Tanta ofensa)
(Tante offese)
Como se você já tivesse perdido tudo
Come se avessi già perso tutto
Mesmo se no fundo nunca houvesse tido nada
Anche se in fondo non avessi mai avuto nulla
Despido do escudo e de uma tonelada
Spogliato dello scudo e di una tonnellata
Um sentimento agudo, ferida cicatrizada
Un sentimento acuto, ferita cicatrizzata
Tudo sempre certo, quase nada resolvido
Tutto sempre giusto, quasi niente risolto
Com rima ou sem rima, pra encontrar o seu motivo
Con rima o senza rima, per trovare il tuo motivo
Lutar por uma causa, amar, criar um filho
Lottare per una causa, amare, creare un figlio
Compreender o ego ou buscar o próprio brilho
Comprendere l'ego o cercare il proprio splendore
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Ognuno è ciò che è rimasto di ieri, ciò che ha raccolto di tutto
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regista, protagonista e sceneggiatore del suo mondo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Vittima o colpevole, punizione o ricompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Sia in noi il nostro regno, perdonaci tante offese
Ô luz, é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh luce, è un miracolo, un test, un sogno, una croce
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dimmi qual è il volto di Dio
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Forse è il tuo, forse è il mio
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, niente oh, tutto oh, luce
É um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
È un miracolo, un test, un sogno, una croce
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dimmi qual è il volto di Dio
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Forse è il tuo, forse è il mio
Quero poesia que preencha o meu peito
Voglio poesia che riempia il mio petto
Pra me provocar, pra entender o meu defeito
Per provocarmi, per capire il mio difetto
Uma poesia pra fortalecer a meta
Una poesia per rafforzare l'obiettivo
Aquilo que te faça acelerar a bicicleta
Qualcosa che ti faccia accelerare la bicicletta
Cada um é o que sobrou de ontem, o que juntou de tudo
Ognuno è ciò che è rimasto di ieri, ciò che ha raccolto di tutto
Diretor, protagonista e roteirista do seu mundo
Regista, protagonista e sceneggiatore del suo mondo
Vítima ou culpado, castigo ou recompensa
Vittima o colpevole, punizione o ricompensa
Esteja em nós o nosso reino, perdoai-nos tanta ofensa
Sia in noi il nostro regno, perdonaci tante offese
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, luce è un miracolo, un test, un sogno, una croce
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dimmi qual è il volto di Dio
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Forse è il tuo, forse è il mio
Ô, nada ô, tudo ô, luz
Oh, niente oh, tutto oh, luce
Ô, luz é um milagre, um teste, um sonho, uma cruz
Oh, luce è un miracolo, un test, un sogno, una croce
Diz pra mim qual é o rosto de deus
Dimmi qual è il volto di Dio
Talvez seja o seu, talvez seja o meu
Forse è il tuo, forse è il mio

Curiosidades sobre a música Qual É O Rosto De Deus? [Santtos Remix] de BRAZA

Em quais álbuns a música “Qual É O Rosto De Deus? [Santtos Remix]” foi lançada por BRAZA?
BRAZA lançou a música nos álbums “Tijolo por Tijolo” em 2017 e “BRAZA ilumina Sonastério” em 2022.
De quem é a composição da música “Qual É O Rosto De Deus? [Santtos Remix]” de BRAZA?
A música “Qual É O Rosto De Deus? [Santtos Remix]” de BRAZA foi composta por Danilo Ferreira Alves Cutrim, Nicolas Christ Fassano Cesar, Pedro Rodrigues Lobo, Vitor Isensee E Sa.

Músicas mais populares de BRAZA

Outros artistas de Reggae music