Pas le choix

Bryan Massamba

Letra Tradução

Mmh, mmh
Yeah
Mmh, mmh

À force de trop jouer avec le temps
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
T'étais un diamant parmi grains de sable
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)

La vie défile comme sur les quais de gare
Trop précis pour un regard (pour un regard)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire

J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Pas choisi la bonne (la bonne)

Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois

Chérie, dis-le moi si je suis le bon
T'es dans mes pensées négatives souvent
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
Désormais, j'irai là où mène le vent

L'éternité défini pas le temps
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
Comment expliquer ça à nos enfants?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)

La vie défile comme sur les quais de gare
Trop précis pour un regard (pour un regard)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Pas choisi la bonne (la bonne)

Accusé, l'coup, je n'peux pas
J'me voyais pas moi sans toi
On a fait l'tour, on s'sépare
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)

À force de trop jouer avec le temps
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
T'étais un diamant parmi grains de sable
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
La vie défile comme sur les quais de gare
Trop précis pour un regard (pour un regard)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire

J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh

Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Sim
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps
Forçando demais a brincar com o tempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Nosso coração está em desordem (coração em desordem)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Você era um diamante entre grãos de areia
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Você iluminava o cenário (você iluminava o cenário)
La vie défile comme sur les quais de gare
A vida passa como nas plataformas de trem
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Muito preciso para um olhar (para um olhar)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nós prometemos e nos forçamos a acreditar
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Não escolhi a certa (a certa)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Diga-me algo, às vezes me perco
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
E meu coração, você não pode vê-lo, está em algum lugar
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
Estamos fazendo a mesma constatação desde que nos conhecemos
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
Vi tantos eventos, às vezes nos machucamos
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Querida, me diga se eu sou o certo
T'es dans mes pensées négatives souvent
Você está frequentemente em meus pensamentos negativos
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
Eu fui embora e te deixei em um banco
Désormais, j'irai là où mène le vent
A partir de agora, irei onde o vento me levar
L'éternité défini pas le temps
A eternidade não define o tempo
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
Estamos tomando um rumo errado (estamos tomando um rumo errado)
Comment expliquer ça à nos enfants?
Como explicar isso aos nossos filhos?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
Que nosso amor nos atormenta (que nosso amor nos atormenta)
La vie défile comme sur les quais de gare
A vida passa como nas plataformas de trem
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Muito preciso para um olhar (para um olhar)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nós prometemos e nos forçamos a acreditar
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Não escolhi a certa (a certa)
Accusé, l'coup, je n'peux pas
Acusado, o golpe, eu não posso
J'me voyais pas moi sans toi
Eu não me via sem você
On a fait l'tour, on s'sépare
Nós demos a volta, nos separamos
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Desta vez, eu não vou olhar para trás (desta vez)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Desta vez, eu não vou olhar para trás (desta vez)
À force de trop jouer avec le temps
Forçando demais a brincar com o tempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Nosso coração está em desordem (coração em desordem)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Você era um diamante entre grãos de areia
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Você iluminava o cenário (você iluminava o cenário)
La vie défile comme sur les quais de gare
A vida passa como nas plataformas de trem
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Muito preciso para um olhar (para um olhar)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nós prometemos e nos forçamos a acreditar
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Talvez eu não tenha escolhido a certa (a certa)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Yeah
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps
By playing too much with time
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Our hearts are in disarray (hearts in disarray)
T'étais un diamant parmi grains de sable
You were a diamond among grains of sand
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
You illuminated the scenery (you illuminated the scenery)
La vie défile comme sur les quais de gare
Life passes by like on train platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too precise for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We promised each other and we forced ourselves to believe
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Didn't choose the right one (the right one)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Tell me something, I get lost sometimes
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
And my heart, you can't see it, it's somewhere
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
We've been making the same observation since we've known each other
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
I've seen so many events, we hurt each other sometimes
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Darling, tell me if I'm the right one
T'es dans mes pensées négatives souvent
You're often in my negative thoughts
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
I left and left you on a bench
Désormais, j'irai là où mène le vent
From now on, I'll go wherever the wind takes me
L'éternité défini pas le temps
Eternity doesn't define time
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
We're taking a wrong turn (we're taking a wrong turn)
Comment expliquer ça à nos enfants?
How to explain this to our children?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
That our love torments us (that our love torments us)
La vie défile comme sur les quais de gare
Life passes by like on train platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too precise for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We promised each other and we forced ourselves to believe
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Didn't choose the right one (the right one)
Accusé, l'coup, je n'peux pas
Accused, the blow, I can't
J'me voyais pas moi sans toi
I couldn't see myself without you
On a fait l'tour, on s'sépare
We've been around, we're separating
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
I won't turn back this time (this time)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
I won't turn back this time (this time)
À force de trop jouer avec le temps
By playing too much with time
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Our hearts are in disarray (hearts in disarray)
T'étais un diamant parmi grains de sable
You were a diamond among grains of sand
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
You illuminated the scenery (you illuminated the scenery)
La vie défile comme sur les quais de gare
Life passes by like on train platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too precise for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We promised each other and we forced ourselves to believe
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Maybe I didn't choose the right one (the right one, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps
Forzándonos a jugar demasiado con el tiempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Tenemos el corazón en desorden (el corazón en desorden)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Eras un diamante entre granos de arena
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Iluminabas el escenario (iluminabas el escenario)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vida pasa como en los andenes de la estación
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Demasiado preciso para una mirada (para una mirada)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nos prometimos y nos obligamos a creer
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Quizás no elegí la correcta (la correcta)
Pas choisi la bonne (la bonne)
No elegí la correcta (la correcta)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Dime algo, a veces me pierdo
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
Y mi corazón, no puedes verlo, está en algún lugar
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
Hemos llegado a la misma conclusión desde que nos conocemos
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
He visto tantos eventos, a veces nos lastimamos
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Cariño, dime si soy el correcto
T'es dans mes pensées négatives souvent
A menudo estás en mis pensamientos negativos
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
Me fui y te dejé en un banco
Désormais, j'irai là où mène le vent
De ahora en adelante, iré donde el viento me lleve
L'éternité défini pas le temps
La eternidad no define el tiempo
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
Tomamos un mal giro (tomamos un mal giro)
Comment expliquer ça à nos enfants?
¿Cómo explicamos esto a nuestros hijos?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
Que nuestro amor nos atormenta (que nuestro amor nos atormenta)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vida pasa como en los andenes de la estación
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Demasiado preciso para una mirada (para una mirada)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nos prometimos y nos obligamos a creer
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Quizás no elegí la correcta (la correcta)
Pas choisi la bonne (la bonne)
No elegí la correcta (la correcta)
Accusé, l'coup, je n'peux pas
Acusado, el golpe, no puedo
J'me voyais pas moi sans toi
No me veía sin ti
On a fait l'tour, on s'sépare
Hemos dado la vuelta, nos separamos
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
No volveré esta vez (esta vez)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
No volveré esta vez (esta vez)
À force de trop jouer avec le temps
Forzándonos a jugar demasiado con el tiempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Tenemos el corazón en desorden (el corazón en desorden)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Eras un diamante entre granos de arena
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Iluminabas el escenario (iluminabas el escenario)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vida pasa como en los andenes de la estación
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Demasiado preciso para una mirada (para una mirada)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Nos prometimos y nos obligamos a creer
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Quizás no elegí la correcta (la correcta)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Quizás no elegí la correcta (la correcta)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Quizás no elegí la correcta (la correcta, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Quizás no elegí la correcta (la correcta)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Ja
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps
Durch zu viel Spiel mit der Zeit
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Ist unser Herz in Unordnung (Herz in Unordnung)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Du warst ein Diamant unter Sandkörnern
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Du hast die Szene erleuchtet (du hast die Szene erleuchtet)
La vie défile comme sur les quais de gare
Das Leben zieht vorbei wie auf Bahnhofssteigen
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Zu präzise für einen Blick (für einen Blick)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Wir haben uns versprochen und uns gezwungen daran zu glauben
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Sag mir etwas, manchmal verliere ich mich
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
Und mein Herz, du kannst es nicht sehen, es ist irgendwo
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
Wir kommen immer wieder zum gleichen Schluss, seit wir uns sehen
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
Ich habe so viele Ereignisse gesehen, manchmal tun wir uns weh
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Liebling, sag mir, ob ich der Richtige bin
T'es dans mes pensées négatives souvent
Du bist oft in meinen negativen Gedanken
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
Ich bin gegangen und habe dich auf einer Bank zurückgelassen
Désormais, j'irai là où mène le vent
Von nun an werde ich dorthin gehen, wo der Wind weht
L'éternité défini pas le temps
Die Ewigkeit definiert nicht die Zeit
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
Wir nehmen eine falsche Wendung (wir nehmen eine falsche Wendung)
Comment expliquer ça à nos enfants?
Wie erklären wir das unseren Kindern?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
Dass unsere Liebe uns quält (dass unsere Liebe uns quält)
La vie défile comme sur les quais de gare
Das Leben zieht vorbei wie auf Bahnhofssteigen
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Zu präzise für einen Blick (für einen Blick)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Wir haben uns versprochen und uns gezwungen daran zu glauben
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
Accusé, l'coup, je n'peux pas
Angeklagt, den Schlag, ich kann nicht
J'me voyais pas moi sans toi
Ich konnte mich ohne dich nicht sehen
On a fait l'tour, on s'sépare
Wir haben uns umgesehen, wir trennen uns
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Dieses Mal werde ich nicht zurückblicken (dieses Mal)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Dieses Mal werde ich nicht zurückblicken (dieses Mal)
À force de trop jouer avec le temps
Durch zu viel Spiel mit der Zeit
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Ist unser Herz in Unordnung (Herz in Unordnung)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Du warst ein Diamant unter Sandkörnern
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Du hast die Szene erleuchtet (du hast die Szene erleuchtet)
La vie défile comme sur les quais de gare
Das Leben zieht vorbei wie auf Bahnhofssteigen
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Zu präzise für einen Blick (für einen Blick)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Wir haben uns versprochen und uns gezwungen daran zu glauben
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Vielleicht habe ich nicht die Richtige gewählt (die Richtige)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps
Forzando troppo con il tempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Abbiamo il cuore in disordine (il cuore in disordine)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Eri un diamante tra i granelli di sabbia
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Illuminavi il decoro (illuminavi il decoro)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vita scorre come sui binari della stazione
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Troppo preciso per uno sguardo (per uno sguardo)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Ci siamo promessi e ci siamo forzati a crederci
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Non ho scelto la giusta (la giusta)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Dimmi qualcosa, a volte mi perdo
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
E il mio cuore, non puoi vederlo, si trova da qualche parte
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
Facciamo la stessa constatazione da quando ci vediamo
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
Ho visto tanti eventi, a volte ci facciamo male
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Tesoro, dimmi se sono il giusto
T'es dans mes pensées négatives souvent
Sei spesso nei miei pensieri negativi
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
Sono partito e ti ho lasciato su una panchina
Désormais, j'irai là où mène le vent
D'ora in poi, andrò dove il vento mi porta
L'éternité défini pas le temps
L'eternità non definisce il tempo
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
Prendiamo una brutta svolta (prendiamo una brutta svolta)
Comment expliquer ça à nos enfants?
Come spiegarlo ai nostri figli?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
Che il nostro amore ci tormenta (che il nostro amore ci tormenta)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vita scorre come sui binari della stazione
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Troppo preciso per uno sguardo (per uno sguardo)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Ci siamo promessi e ci siamo forzati a crederci
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Non ho scelto la giusta (la giusta)
Accusé, l'coup, je n'peux pas
Accusato, il colpo, non posso
J'me voyais pas moi sans toi
Non mi vedevo senza di te
On a fait l'tour, on s'sépare
Abbiamo fatto il giro, ci separiamo
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Non mi girerò questa volta (questa volta)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
Non mi girerò questa volta (questa volta)
À force de trop jouer avec le temps
Forzando troppo con il tempo
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Abbiamo il cuore in disordine (il cuore in disordine)
T'étais un diamant parmi grains de sable
Eri un diamante tra i granelli di sabbia
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
Illuminavi il decoro (illuminavi il decoro)
La vie défile comme sur les quais de gare
La vita scorre come sui binari della stazione
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Troppo preciso per uno sguardo (per uno sguardo)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
Ci siamo promessi e ci siamo forzati a crederci
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Forse non ho scelto la giusta (la giusta)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh

Curiosidades sobre a música Pas le choix de Bramsito

Quando a música “Pas le choix” foi lançada por Bramsito?
A música Pas le choix foi lançada em 2021, no álbum “Substance”.
De quem é a composição da música “Pas le choix” de Bramsito?
A música “Pas le choix” de Bramsito foi composta por Bryan Massamba.

Músicas mais populares de Bramsito

Outros artistas de Pop-rap