5g

Randy Findell

Letra Tradução

Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, suffer purgatory
She heard the story, I been wearin' a demon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
That's why I can't get to grieving
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, suffer purgatory
She heard the story, I been wearin' a demon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night

Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
I got in this position so damn easily
Thank God I got good intentions, I got decency
But am I really a good person when I need to be?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
So I'ma just take another edible and go 5G
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet

Always puttin' myself above you to feel important
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Go re-record it
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving

Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, suffer purgatory
She heard the story, I been wearin' a demon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Hate distortion

Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
And when I die, I hope I'm buried in a forest
That is if any of us left, this shit is torrid
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus

Always puttin' myself above you to feel important
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Go re-record it
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
I'm scrollin' all night (ah)

Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Got that radioactive touch, suffer purgatory
She heard the story, I've been wearin' a demon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
That's why I can't get to grieving

Break it all down, like what does it mean to me?
They layin' waste to a new biome
To make a case for the new iPhone
The waters laced and they know I know
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-

Can't get to grieving, I (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
I'll have a heart attack, the things I do

Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, não seja minha muleta quando essa merda ficar sangrenta
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tenho esse toque radioativo, sofro purgatório
She heard the story, I been wearin' a demon
Ela ouviu a história, eu tenho usado um demônio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Mal tenho comido, estou rolando a noite toda
That's why I can't get to grieving
É por isso que não consigo lamentar
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, não seja minha muleta quando essa merda ficar sangrenta
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tenho esse toque radioativo, sofro purgatório
She heard the story, I been wearin' a demon
Ela ouviu a história, eu tenho usado um demônio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Mal tenho comido, estou rolando a noite toda
Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
Desmonte tudo, o que isso significa para mim? (Exclusivo)
I got in this position so damn easily
Cheguei a essa posição tão facilmente
Thank God I got good intentions, I got decency
Graças a Deus tenho boas intenções, tenho decência
But am I really a good person when I need to be?
Mas sou realmente uma boa pessoa quando preciso ser?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
Preciso ser, ele me colocou em um pedestal e gostou dos meus tweets
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
Estou sentindo um aperto no peito, me faz ranger os dentes
So I'ma just take another edible and go 5G
Então vou apenas tomar outro comestível e ir 5G
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet
Velhos amigos, eles me odeiam agora, nunca vou encontrar meus pés
Always puttin' myself above you to feel important
Sempre me colocando acima de você para me sentir importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Não, nunca vou tomar essa guia, não posso ser recompensado
Go re-record it
Vá regravar
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Tenho usado um demônio, mal tenho comido
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving
Estou rolando a noite toda, é por isso que não consigo lamentar
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, não seja minha muleta quando essa merda ficar sangrenta
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tenho esse toque radioativo, sofro purgatório
She heard the story, I been wearin' a demon
Ela ouviu a história, eu tenho usado um demônio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Mal tenho comido, estou rolando a noite toda (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
Não seja minha muleta quando essa merda ficar sangrenta
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tenho esse toque radioativo, sofro purgatório
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
Não, nunca vou precisar do seu amor, posso me sentir apoiado
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Tenho esse sentimento no meu estômago, temo todas as manhãs
Hate distortion
Odeio distorção
Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Olhos em um telefone, ousado para tirar da minha cabeça toda a merda que eu lamento
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Olhos em um telefone, me traga horas extras e é nada além de rede
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Olhos em um telefone, rosto em uma mente aberta, não consigo me mover nos pés
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
Olhos em um telefone, eles estão cultivando nossa atenção como se fossem pessoas?
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
(Olho, olho, olho), eles estão nos usando como um recurso
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
É quando começo a pensar que estamos ferrados, não há recurso
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Eu lucro com teclas, jogando nisso, sentindo meu destino
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
Fonte de calor filosófica, queimando tudo o que estou tomando
And when I die, I hope I'm buried in a forest
E quando eu morrer, espero ser enterrado em uma floresta
That is if any of us left, this shit is torrid
Isso é se algum de nós sobrar, essa merda é tórrida
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus
Por enquanto, estou usando meu dom para escrever um refrão
Always puttin' myself above you to feel important
Sempre me colocando acima de você para me sentir importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Não, nunca vou tomar essa guia, não posso ser recompensado
Go re-record it
Vá regravar
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Tenho usado um demônio, mal tenho comido
I'm scrollin' all night (ah)
Estou rolando a noite toda (ah)
Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Baby, não seja minha muleta quando você estiver doente e sangrenta
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tenho esse toque radioativo, sofro purgatório
She heard the story, I've been wearin' a demon
Ela ouviu a história, eu tenho usado um demônio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Mal tenho comido, estou rolando a noite toda
That's why I can't get to grieving
É por isso que não consigo lamentar
Break it all down, like what does it mean to me?
Desmonte tudo, o que isso significa para mim?
They layin' waste to a new biome
Eles estão devastando um novo bioma
To make a case for the new iPhone
Para fazer um caso para o novo iPhone
The waters laced and they know I know
As águas estão contaminadas e eles sabem que eu sei
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-
Usando um demônio, por que não consigo lamentar, eu-
Can't get to grieving, I (Hollywood)
Não consigo lamentar, eu (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Tenho que repetir, eu (vazio)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
Muito ocupado sonhando, parte de mim, é por isso que não consigo, é por isso
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
Um hipocondríaco, penso em você a pressão arterial aumenta
I'll have a heart attack, the things I do
Vou ter um ataque cardíaco, as coisas que eu faço
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bebé, no seas mi muleta cuando esto se vuelva sangriento
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tengo ese toque radiactivo, sufre el purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Ella escuchó la historia, he estado llevando un demonio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Apenas he estado comiendo, estoy desplazándome toda la noche
That's why I can't get to grieving
Por eso no puedo llegar a lamentarme
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bebé, no seas mi muleta cuando esto se vuelva sangriento
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tengo ese toque radiactivo, sufre el purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Ella escuchó la historia, he estado llevando un demonio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Apenas he estado comiendo, estoy desplazándome toda la noche
Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
Desglosarlo todo, ¿qué significa para mí? (Exclusivo)
I got in this position so damn easily
Llegué a esta posición tan fácilmente
Thank God I got good intentions, I got decency
Gracias a Dios tengo buenas intenciones, tengo decencia
But am I really a good person when I need to be?
¿Pero realmente soy una buena persona cuando necesito serlo?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
Necesito serlo, él me puso en un pedestal y le gustaron mis tweets
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
Estoy sintiendo esta opresión en mi pecho, me hace rechinar los dientes
So I'ma just take another edible and go 5G
Así que solo voy a tomar otro comestible y voy a 5G
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet
Los viejos amigos, ahora me odian, nunca voy a encontrar mis pies
Always puttin' myself above you to feel important
Siempre me pongo por encima de ti para sentirme importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
No, nunca voy a tomar esa pestaña, no puedo ser recompensado
Go re-record it
Vuelve a grabarlo
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
He estado llevando un demonio, apenas he estado comiendo
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving
Estoy desplazándome toda la noche, por eso no puedo llegar a lamentarme
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bebé, no seas mi muleta cuando esto se vuelva sangriento
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tengo ese toque radiactivo, sufre el purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Ella escuchó la historia, he estado llevando un demonio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Apenas he estado comiendo, estoy desplazándome toda la noche (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
No seas mi muleta cuando esto se vuelva sangriento
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tengo ese toque radiactivo, sufre el purgatorio
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
No, nunca voy a necesitar tu amor, puedo sentirme apoyado
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Tengo este sentimiento en mi estómago, lo temo cada mañana
Hate distortion
Odio la distorsión
Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Ojos en un teléfono, descarado para sacar de mi cabeza todo lo que lamento
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Ojos en un teléfono, tráeme en horas extras y es nada más que red
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Ojos en un teléfono, cara en una mente abierta, no puedo moverme a los pies
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
Ojos en un teléfono, están cultivando nuestra atención como si fueran personas
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
(Ojo, ojo, ojo), nos están utilizando como un recurso
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
Es cuando empiezo a pensar que estamos jodidos, no hay recurso
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Gano con las pulsaciones de teclas, jugando con ello, sintiendo mi destino
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
Fuente de calor filosófica, quemando todo lo que estoy tomando
And when I die, I hope I'm buried in a forest
Y cuando muera, espero ser enterrado en un bosque
That is if any of us left, this shit is torrid
Eso es si queda alguno de nosotros, esto es tórrido
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus
Por ahora, estoy usando mi don para escribir un estribillo
Always puttin' myself above you to feel important
Siempre me pongo por encima de ti para sentirme importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
No, nunca voy a tomar esa pestaña, no puedo ser recompensado
Go re-record it
Vuelve a grabarlo
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
He estado llevando un demonio, apenas he estado comiendo
I'm scrollin' all night (ah)
Estoy desplazándome toda la noche (ah)
Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Bebé, no seas mi muleta cuando estés enfermo y sangriento
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Tengo ese toque radiactivo, sufre el purgatorio
She heard the story, I've been wearin' a demon
Ella escuchó la historia, he estado llevando un demonio
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Apenas he estado comiendo, estoy desplazándome toda la noche
That's why I can't get to grieving
Por eso no puedo llegar a lamentarme
Break it all down, like what does it mean to me?
Desglosarlo todo, ¿qué significa para mí?
They layin' waste to a new biome
Están devastando un nuevo bioma
To make a case for the new iPhone
Para hacer un caso para el nuevo iPhone
The waters laced and they know I know
Las aguas están contaminadas y ellos saben que yo lo sé
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-
Llevando un demonio, por qué no puedo llegar a lamentarme, yo-
Can't get to grieving, I (Hollywood)
No puedo llegar a lamentarme, yo (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Tengo que repetirlo, yo (hueco)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
Demasiado ocupado soñando, parte de mí, por eso no puedo, por eso
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
Un hipocondríaco, pienso en ti la presión arterial se dispara
I'll have a heart attack, the things I do
Voy a tener un ataque al corazón, las cosas que hago
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bébé, ne sois pas ma béquille quand ça devient sanglant
Got that radioactive touch, suffer purgatory
J'ai ce toucher radioactif, souffre le purgatoire
She heard the story, I been wearin' a demon
Elle a entendu l'histoire, je porte un démon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Je mange à peine, je défile toute la nuit
That's why I can't get to grieving
C'est pourquoi je ne peux pas faire mon deuil
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bébé, ne sois pas ma béquille quand ça devient sanglant
Got that radioactive touch, suffer purgatory
J'ai ce toucher radioactif, souffre le purgatoire
She heard the story, I been wearin' a demon
Elle a entendu l'histoire, je porte un démon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Je mange à peine, je défile toute la nuit
Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
Démonte tout, qu'est-ce que ça signifie pour moi ? (Exclusif)
I got in this position so damn easily
Je suis arrivé dans cette position si facilement
Thank God I got good intentions, I got decency
Dieu merci, j'ai de bonnes intentions, j'ai de la décence
But am I really a good person when I need to be?
Mais suis-je vraiment une bonne personne quand j'en ai besoin ?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
J'en ai besoin, il m'a mis sur un piédestal et a aimé mes tweets
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
J'ai cette tension dans ma poitrine, ça me fait grincer des dents
So I'ma just take another edible and go 5G
Alors je vais juste prendre un autre comestible et passer en 5G
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet
Les vieux amis, ils me détestent maintenant, je ne vais jamais trouver mes pieds
Always puttin' myself above you to feel important
Je me mets toujours au-dessus de toi pour me sentir important
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Non, je ne vais jamais prendre ce comprimé, je ne peux pas être récompensé
Go re-record it
Va le réenregistrer
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Je porte un démon, je mange à peine
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving
Je défile toute la nuit, c'est pourquoi je ne peux pas faire mon deuil
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bébé, ne sois pas ma béquille quand ça devient sanglant
Got that radioactive touch, suffer purgatory
J'ai ce toucher radioactif, souffre le purgatoire
She heard the story, I been wearin' a demon
Elle a entendu l'histoire, je porte un démon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Je mange à peine, je défile toute la nuit (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
Ne sois pas ma béquille quand ça devient sanglant
Got that radioactive touch, suffer purgatory
J'ai ce toucher radioactif, souffre le purgatoire
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
Non, je n'aurai jamais besoin de ton amour, je peux me sentir soutenu
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
J'ai ce sentiment dans mon ventre, je le redoute chaque matin
Hate distortion
Je déteste la distorsion
Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Les yeux sur un téléphone, audacieux pour sortir de ma tête tout ce que je regrette
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Les yeux sur un téléphone, amène-moi en heures supplémentaires et c'est rien que du net
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Les yeux sur un téléphone, le visage sur un esprit ouvert, je ne peux pas bouger les pieds
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
Les yeux sur un téléphone, ils exploitent notre attention comme si vous étiez des gens ?
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
(Oeil, oeil, oeil), ils nous utilisent comme une ressource
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
C'est à ce moment que je commence à penser que nous sommes foutus, il n'y a pas de recours
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Je profite des frappes de touches, je joue le jeu, je sens mon destin
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
Source de chaleur philosophique, brûlant tout ce que je prends
And when I die, I hope I'm buried in a forest
Et quand je mourrai, j'espère être enterré dans une forêt
That is if any of us left, this shit is torrid
C'est si l'un de nous reste, cette merde est torride
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus
Pour l'instant, j'utilise mon don pour écrire un refrain
Always puttin' myself above you to feel important
Je me mets toujours au-dessus de toi pour me sentir important
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Non, je ne vais jamais prendre ce comprimé, je ne peux pas être récompensé
Go re-record it
Va le réenregistrer
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Je porte un démon, je mange à peine
I'm scrollin' all night (ah)
Je défile toute la nuit (ah)
Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Bébé, ne sois pas ma béquille quand tu es malade et sanglante
Got that radioactive touch, suffer purgatory
J'ai ce toucher radioactif, souffre le purgatoire
She heard the story, I've been wearin' a demon
Elle a entendu l'histoire, je porte un démon
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Je mange à peine, je défile toute la nuit
That's why I can't get to grieving
C'est pourquoi je ne peux pas faire mon deuil
Break it all down, like what does it mean to me?
Démonte tout, qu'est-ce que ça signifie pour moi ?
They layin' waste to a new biome
Ils gaspillent un nouveau biome
To make a case for the new iPhone
Pour faire valoir le nouvel iPhone
The waters laced and they know I know
L'eau est contaminée et ils savent que je sais
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-
Porter un démon, pourquoi je ne peux pas faire mon deuil, je-
Can't get to grieving, I (Hollywood)
Je ne peux pas faire mon deuil, je (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Je dois le répéter, je (creux)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
Trop occupé à rêver, une partie de moi, c'est pourquoi je ne peux pas, c'est pourquoi
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
Un hypocondriaque, je pense à toi la pression sanguine monte
I'll have a heart attack, the things I do
Je vais faire une crise cardiaque, les choses que je fais
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, sei nicht meine Krücke, wenn dieser Scheiß blutig wird
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Habe diese radioaktive Berührung, leide im Fegefeuer
She heard the story, I been wearin' a demon
Sie hat die Geschichte gehört, ich habe einen Dämon getragen
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ich habe kaum gegessen, ich scrolle die ganze Nacht
That's why I can't get to grieving
Deshalb kann ich nicht trauern
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, sei nicht meine Krücke, wenn dieser Scheiß blutig wird
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Habe diese radioaktive Berührung, leide im Fegefeuer
She heard the story, I been wearin' a demon
Sie hat die Geschichte gehört, ich habe einen Dämon getragen
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ich habe kaum gegessen, ich scrolle die ganze Nacht
Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
Zerlege alles, was bedeutet es mir? (Exklusiv)
I got in this position so damn easily
Ich bin so verdammt leicht in diese Position gekommen
Thank God I got good intentions, I got decency
Gott sei Dank habe ich gute Absichten, ich habe Anstand
But am I really a good person when I need to be?
Aber bin ich wirklich eine gute Person, wenn ich es sein muss?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
Ich muss es sein, er hat mich auf ein Podest gestellt und meine Tweets geliked
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
Ich bekomme diese Enge in meiner Brust, sie lässt mich meine Zähne knirschen
So I'ma just take another edible and go 5G
Also werde ich einfach ein weiteres essbares nehmen und auf 5G gehen
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet
Alte Freunde, sie hassen mich jetzt, ich werde nie meinen Stand finden
Always puttin' myself above you to feel important
Ich stelle mich immer über dich, um mich wichtig zu fühlen
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Nein, ich werde diese Tablette nie nehmen, ich kann nicht belohnt werden
Go re-record it
Geh und nimm es erneut auf
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Ich habe einen Dämon getragen, ich habe kaum gegessen
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving
Ich scrolle die ganze Nacht, deshalb kann ich nicht trauern
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Baby, sei nicht meine Krücke, wenn dieser Scheiß blutig wird
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Habe diese radioaktive Berührung, leide im Fegefeuer
She heard the story, I been wearin' a demon
Sie hat die Geschichte gehört, ich habe einen Dämon getragen
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Ich habe kaum gegessen, ich scrolle die ganze Nacht (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
Sei nicht meine Krücke, wenn dieser Scheiß blutig wird
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Habe diese radioaktive Berührung, leide im Fegefeuer
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
Nein, ich werde deine Liebe nie brauchen, ich kann mich unterstützt fühlen
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Habe dieses Gefühl in meinem Bauch, fürchte es jeden Morgen
Hate distortion
Hasse Verzerrung
Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Augen auf einem Telefon, unverschämt, um all den Scheiß, den ich bereue, aus meinem Kopf zu bekommen
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Augen auf einem Telefon, bring mich in Überstunden und es ist nichts als Netz
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Augen auf einem Telefon, Gesicht auf einem offenen Geist, ich kann an den Füßen nicht nachgeben
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
Augen auf einem Telefon, sie ernten unsere Aufmerksamkeit wie seid ihr Leute?
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
(Auge, Auge, Auge), sie benutzen uns wie eine Ressource
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
Das ist, wenn ich anfange zu denken, dass wir gefickt sind, es gibt keinen Rechtsbehelf
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Ich profitiere von Tastenanschlägen, spiele mit, fühle mein Schicksal
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
Philosophische Wärmequelle, verbrenne alles, was ich nehme
And when I die, I hope I'm buried in a forest
Und wenn ich sterbe, hoffe ich, dass ich in einem Wald begraben werde
That is if any of us left, this shit is torrid
Das ist, wenn überhaupt noch jemand von uns übrig ist, dieser Scheiß ist glühend
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus
Für jetzt benutze ich mein Geschenk, um einen Refrain zu schreiben
Always puttin' myself above you to feel important
Ich stelle mich immer über dich, um mich wichtig zu fühlen
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
Nein, ich werde diese Tablette nie nehmen, ich kann nicht belohnt werden
Go re-record it
Geh und nimm es erneut auf
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Ich habe einen Dämon getragen, ich habe kaum gegessen
I'm scrollin' all night (ah)
Ich scrolle die ganze Nacht (ah)
Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Baby, sei nicht meine Krücke, wenn du krank und blutig bist
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Habe diese radioaktive Berührung, leide im Fegefeuer
She heard the story, I've been wearin' a demon
Sie hat die Geschichte gehört, ich habe einen Dämon getragen
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ich habe kaum gegessen, ich scrolle die ganze Nacht
That's why I can't get to grieving
Deshalb kann ich nicht trauern
Break it all down, like what does it mean to me?
Zerlege alles, was bedeutet es mir?
They layin' waste to a new biome
Sie legen eine neue Biomülldeponie in Trümmer
To make a case for the new iPhone
Um einen Fall für das neue iPhone zu machen
The waters laced and they know I know
Das Wasser ist verseucht und sie wissen, dass ich es weiß
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-
Einen Dämon tragen, warum ich nicht trauern kann, ich-
Can't get to grieving, I (Hollywood)
Kann nicht trauern, ich (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Muss es wiederholen, ich (hohl)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
Zu beschäftigt mit Träumen, Teil von mir, deshalb kann ich nicht, deshalb
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
Ein Hypochonder, ich denke an dich, Blutdruckspitzen
I'll have a heart attack, the things I do
Ich werde einen Herzinfarkt haben, die Dinge, die ich tue
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bambina, non essere la mia stampella quando questa merda diventa orribile
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Ho quel tocco radioattivo, soffro il purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Lei ha sentito la storia, ho indossato un demone
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ho mangiato appena, sto scorrendo tutta la notte
That's why I can't get to grieving
Ecco perché non riesco a piangere
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bambina, non essere la mia stampella quando questa merda diventa orribile
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Ho quel tocco radioattivo, soffro il purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Lei ha sentito la storia, ho indossato un demone
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ho mangiato appena, sto scorrendo tutta la notte
Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
Scomponilo tutto, cosa significa per me? (Esclusivo)
I got in this position so damn easily
Sono arrivato in questa posizione così facilmente
Thank God I got good intentions, I got decency
Grazie a Dio ho buone intenzioni, ho decenza
But am I really a good person when I need to be?
Ma sono davvero una brava persona quando devo esserlo?
I need to be, he put me on a pedestal and liked my tweets
Devo esserlo, mi ha messo su un piedistallo e ha apprezzato i miei tweet
I'm getting this tightness in my chest, it make me grind my teeth
Sto sentendo questa stretta nel petto, mi fa digrignare i denti
So I'ma just take another edible and go 5G
Quindi prenderò un altro commestibile e andrò in 5G
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet
Vecchi amici, ora mi odiano, non troverò mai i miei piedi
Always puttin' myself above you to feel important
Mi metto sempre sopra di te per sentirmi importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
No, non prenderò mai quella scheda, non posso essere ricompensato
Go re-record it
Vai a registrarlo di nuovo
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Ho indossato un demone, ho mangiato appena
I'm scrollin' all night, that's why I can't get to grieving
Sto scorrendo tutta la notte, ecco perché non riesco a piangere
Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Bambina, non essere la mia stampella quando questa merda diventa orribile
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Ho quel tocco radioattivo, soffro il purgatorio
She heard the story, I been wearin' a demon
Lei ha sentito la storia, ho indossato un demone
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night (oh)
Ho mangiato appena, sto scorrendo tutta la notte (oh)
Don't be my crutch when this shit get gory
Non essere la mia stampella quando questa merda diventa orribile
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Ho quel tocco radioattivo, soffro il purgatorio
Nah, I'm never gon' need your love, I can feel supported
No, non avrò mai bisogno del tuo amore, posso sentirmi supportato
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Ho questa sensazione nel mio stomaco, la temo ogni mattina
Hate distortion
Odio la distorsione
Eyes on a phone, brazen to get out my head all the shit I regret
Occhi su un telefono, sfacciato per uscire dalla mia testa tutta la merda che rimpiango
Eyes on a phone, bring me in overtime and it's nothing but net
Occhi su un telefono, portami in straordinario e non è altro che rete
Eyes on a phone, face on an open mind, I can't budge at the feet
Occhi su un telefono, faccia su una mente aperta, non riesco a muovere i piedi
Eyes on a phone, they farmin' our retention like are you people?
Occhi su un telefono, stanno coltivando la nostra attenzione come se foste persone?
(Eye, eye, eye), they're using us like a resource
(Occhio, occhio, occhio), ci stanno usando come una risorsa
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
È quando inizio a pensare che siamo fottuti, non c'è rimedio
I profit on keystrokes, playin' into it, feelin' my fate
Guadagno con i tasti, ci sto giocando, sento il mio destino
Philosophical heat source, burnin' off anything that I'm taking
Fonte di calore filosofica, bruciando tutto ciò che sto prendendo
And when I die, I hope I'm buried in a forest
E quando morirò, spero di essere sepolto in una foresta
That is if any of us left, this shit is torrid
Questo se qualcuno di noi rimane, questa merda è torrida
For now, I'm usin' up my gift to write a chorus
Per ora, sto usando il mio dono per scrivere un ritornello
Always puttin' myself above you to feel important
Mi metto sempre sopra di te per sentirmi importante
No, I'm never gonna take that tab, I can't be rewarded
No, non prenderò mai quella scheda, non posso essere ricompensato
Go re-record it
Vai a registrarlo di nuovo
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin'
Ho indossato un demone, ho mangiato appena
I'm scrollin' all night (ah)
Sto scorrendo tutta la notte (ah)
Baby, don't be my crutch when you're sick and gory
Bambina, non essere la mia stampella quando sei malata e orribile
Got that radioactive touch, suffer purgatory
Ho quel tocco radioattivo, soffro il purgatorio
She heard the story, I've been wearin' a demon
Lei ha sentito la storia, ho indossato un demone
I've barely been eatin', I'm scrollin' all night
Ho mangiato appena, sto scorrendo tutta la notte
That's why I can't get to grieving
Ecco perché non riesco a piangere
Break it all down, like what does it mean to me?
Scomponilo tutto, cosa significa per me?
They layin' waste to a new biome
Stanno devastando un nuovo bioma
To make a case for the new iPhone
Per fare un caso per il nuovo iPhone
The waters laced and they know I know
L'acqua è contaminata e loro sanno che lo so
Wearin' a demon, why I can't get to grieving, I-
Indossando un demone, perché non riesco a piangere, io-
Can't get to grieving, I (Hollywood)
Non riesco a piangere, io (Hollywood)
Gotta repeat it, I (hollow)
Devo ripeterlo, io (vuoto)
Too busy dreaming, part of my, that's why I can't, that's why
Troppo occupato a sognare, parte di me, ecco perché non posso, ecco perché
A hypochondriac, I think of you blood pressure spikes
Un ipocondriaco, penso a te la pressione del sangue sale
I'll have a heart attack, the things I do
Avrò un attacco di cuore, le cose che faccio

[Перевод песни brakence — «5g»]

[Припев]
Бэй, не будь моим костылём, как начну истекать кровью
Появляется радиоактивное касание, я из чистилища, она слышала о многом
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь, вот почему не могу грустить терь
Бэй, не будь моим костылём, как начну истекать кровью
Появляется радиоактивное касание, я из чистилища, она слышала о многом
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь

[Куплет 1]
Объясни, тип чё для мя значит это обилие? (Экслюзив)
Так легко оказался в этой позиции
Думаю, у меня добрые намерения, ведь есть порядочность
Но хороший ли я человек, когда мне нужно таковым быть? Мне нужно быть…
Возвёл меня на пьедестал и лайкнул аж девятый твит
Начинаю скрежетать зубами, ведь так сжимается в груди
Так что просто возьму что-нибудь съедобное и ещё 5g
Старые друзья теперь ненавидят меня, никогда не встану на ноги

[Предприпев]
Всегда ставлю себя выше тебя, чтоб ощущаться важной персоной
Нет, не могу юзать этот дубль, это меня не прокормит, иди перезапиши то
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь, вот почему не могу грустить терь

[Припев]
Бэй, не будь моим костылём, как начну истекать кровью
Появляется радиоактивное касание, я из чистилища, она слышала о многом
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь
Оу, не будь моим костылём, как начну истекать кровью
Появляется радиоактивное касание, я из чистилища, я—
Nah, never gon' need your love, I can't feel supported
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Heat distortion, it's—

[Куплет 2]
(Глаза на телефон)
Я отрицаю причину вытаскивания головы из дерьма
(Глаза на телефон)
Прочти меня насквозь, и увидишь не что иное, как интернет
(Глаза на телефон)
Да, наслаждайся непредвзято, не могу составить бюджет на питание
(Глаза на телефон)
Они привлекают наше внимание за доллар, типа, вы вообще люди?
(Глаз, глаз, глаз)
Они используют глаза как ресурс
Вот тогда-то я и начинаю думать: мы проебались, и выхода нет
Я извлекаю выгоду из нажатий клавиш, играя в это, наполняю свою тарелку
Неудержимый источник тепла, который может сгореть в любую минуту, как я заберу его
И когда я умру, надеюсь, меня похоронят в лесу
Если хоть чё-т из этого осталось, то это дерьмо просто острое
А пока я использую свой дар, чтоб написать припев

[Предприпев]
Всегда ставлю себя выше тебя, чтоб ощущаться важной персоной
Нет, не могу юзать этот дубль, это меня не прокормит, иди перезапиши то
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь (А-а)

[Припев]
Бэй, не будь моим костылём, как начну истекать кровью
Появляется радиоактивное касание, я из чистилища, она слышала о многом
Во мне был демон, а, ничё почти не ел я
Скроллю всю ночь, вот почему не могу грустить терь (Объясни, типа, чё это значит?)

[Бридж]
Они опустошают новый биом
Чтоб сделать чехол на новый Айфон
Воды смешались, и они знают, что я знаю
Во мне демон, не могу грустить, я—

[Аутро]
(Голливуд) Не могу грустить терь, я
Должен повторить это, я (Просто сдайся)
(Пустота) Слишком занят мечтами (Просто сдайся)
Часть моего (Нет), вот почему я не могу (Просто—), вот почему
Под ипохондрией
Думаю о те — давление начинает скакать
Приступ будет на обед, всё, что я делаю…

Curiosidades sobre a música 5g de brakence

Quando a música “5g” foi lançada por brakence?
A música 5g foi lançada em 2022, no álbum “‎‎‎‎hypochondriac”.
De quem é a composição da música “5g” de brakence?
A música “5g” de brakence foi composta por Randy Findell.

Músicas mais populares de brakence

Outros artistas de Indie rock