Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
He got a faster car and they never did
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
I'm as free as the river that through this hollar runs
Blame who I am on where I'm from
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
By the time they make it legal, we're a long way down that road
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Up here we believe in freedom
If there's a hill to die on, well that's mine
Yeah, it might be an uphill climb
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Would you like a little moonshine? I think I've got some
A little uphill climb don't scare me none
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
The good Lord willing and the creek don't rise
It don't matter when you're up this high
Dog on the porch, chicken in the pan
Come on baby, take my hand
Yeah, you're a daughter of the land and
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
The highs and lows don't scare me none
'Cause I'm a son (I'm a son)
I'm the son of the mountains
The good Lord willing and the creek don't rise
It don't matter when you're up this high
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
Desde os dias da proibição por aqui, eles têm feito aguardente
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
Eu tive um tio que foi para a prisão transportando jarros através das linhas estaduais
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
Ele disse ao juiz que o libertou, você nunca vai me pegar fazendo isso de novo
He got a faster car and they never did
Ele conseguiu um carro mais rápido e eles nunca conseguiram
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Eu sou um filho das montanhas, eu sou um filho de uma arma
I'm as free as the river that through this hollar runs
Eu sou tão livre quanto o rio que corre por este vale
Blame who I am on where I'm from
Culpe quem eu sou de onde eu venho
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Porque eu sou um filho, eu sou um filho das montanhas
By the time they make it legal, we're a long way down that road
Até o momento em que eles legalizarem, já estaremos muito longe nessa estrada
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Inferno, eu não me importo com quem você se casa, o que você fabrica ou o que você cultiva
Up here we believe in freedom
Aqui em cima acreditamos na liberdade
If there's a hill to die on, well that's mine
Se há uma colina para morrer, bem, essa é minha
Yeah, it might be an uphill climb
Sim, pode ser uma subida difícil
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Mas eu sou um filho das montanhas, eu sou um filho de uma arma
Would you like a little moonshine? I think I've got some
Você gostaria de um pouco de aguardente? Acho que tenho um pouco
A little uphill climb don't scare me none
Uma pequena subida não me assusta
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Porque eu sou um filho, eu sou um filho das montanhas
The good Lord willing and the creek don't rise
Se Deus quiser e o riacho não subir
It don't matter when you're up this high
Não importa quando você está assim tão alto
Dog on the porch, chicken in the pan
Cachorro na varanda, frango na panela
Come on baby, take my hand
Vem, querida, segura minha mão
Yeah, you're a daughter of the land and
Sim, você é uma filha da terra e
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
Eu sou um filho das montanhas (eu sou uma canção das montanhas)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
Eu sou um filho de uma arma (eu sou um filho de uma arma)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
Eu sou tão livre quanto um rio (eu sou tão livre quanto um rio)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
Que corre por este vale (corre por este vale)
The highs and lows don't scare me none
Os altos e baixos não me assustam
'Cause I'm a son (I'm a son)
Porque eu sou um filho (Eu sou um filho)
I'm the son of the mountains
Eu sou o filho das montanhas
The good Lord willing and the creek don't rise
Se Deus quiser e o riacho não subir
It don't matter when you're up this high
Não importa quando você está assim tão alto
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Eu sou um filho das montanhas (eu sou um filho das montanhas)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
Desde los días de la prohibición por aquí han estado haciendo licor
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
Tuve un tío que fue a prisión por llevar jarras a través de las líneas estatales
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
Le dijo al juez que lo dejó salir, nunca me volverás a atrapar haciendo eso
He got a faster car and they never did
Consiguió un coche más rápido y nunca lo hicieron
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Soy un hijo de las montañas, soy un hijo de un arma
I'm as free as the river that through this hollar runs
Soy tan libre como el río que corre por este hueco
Blame who I am on where I'm from
Culpa a quien soy de donde vengo
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Porque soy un hijo, soy un hijo de las montañas
By the time they make it legal, we're a long way down that road
Para cuando lo hagan legal, estamos muy lejos en ese camino
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Demonios, no me importa con quién te cases, lo que elabores o lo que cultives
Up here we believe in freedom
Aquí arriba creemos en la libertad
If there's a hill to die on, well that's mine
Si hay una colina en la que morir, pues esa es la mía
Yeah, it might be an uphill climb
Sí, podría ser una subida cuesta arriba
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Pero soy un hijo de las montañas, soy un hijo de un arma
Would you like a little moonshine? I think I've got some
¿Te gustaría un poco de licor de luna? Creo que tengo algo
A little uphill climb don't scare me none
Una pequeña subida cuesta arriba no me asusta
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Porque soy un hijo, soy un hijo de las montañas
The good Lord willing and the creek don't rise
Si Dios quiere y el arroyo no sube
It don't matter when you're up this high
No importa cuando estás tan alto
Dog on the porch, chicken in the pan
Perro en el porche, pollo en la sartén
Come on baby, take my hand
Ven, cariño, toma mi mano
Yeah, you're a daughter of the land and
Sí, eres una hija de la tierra y
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
Soy un hijo de las montañas (soy una canción de las montañas)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
Soy un hijo de un arma (soy un hijo de un arma)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
Soy tan libre como un río (soy tan libre como un río)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
Que corre por este hueco (corre por este hueco)
The highs and lows don't scare me none
Los altos y bajos no me asustan
'Cause I'm a son (I'm a son)
Porque soy un hijo (soy un hijo)
I'm the son of the mountains
Soy el hijo de las montañas
The good Lord willing and the creek don't rise
Si Dios quiere y el arroyo no sube
It don't matter when you're up this high
No importa cuando estás tan alto
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Soy un hijo de las montañas (soy un hijo de las montañas)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
Depuis l'époque de la prohibition, ils fabriquent de l'alcool de contrebande par ici
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
J'ai eu un oncle qui est allé en prison pour avoir transporté des drogues à travers les l'État
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
Il a dit au juge qui l'a libéré, vous ne me reverrez jamais faire ça
He got a faster car and they never did
Il a eu une voiture plus rapide et ils ne l'ont jamais rattrapé
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Je suis un fils des montagnes, je suis un fils d'un flingue
I'm as free as the river that through this hollar runs
Je suis aussi libre que la rivière qui traverse cette vallée
Blame who I am on where I'm from
Blâmez qui je suis sur d'où je viens
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Parce que je suis un fils, je suis un fils des montagnes
By the time they make it legal, we're a long way down that road
D'ici à ce qu'ils le rendent légal, nous serons loin sur cette route
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Enfer, je me fiche de qui vous épousez, de ce que vous brassez ou de ce que vous cultivez
Up here we believe in freedom
Ici, nous croyons en la liberté
If there's a hill to die on, well that's mine
S'il y a une colline sur laquelle mourir, eh bien c'est la mienne
Yeah, it might be an uphill climb
Ouais, ça pourrait être une montée difficile
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Mais je suis un fils des montagnes, je suis un fils d'un flingue
Would you like a little moonshine? I think I've got some
Voulez-vous un peu de alcool? Je pense en avoir un peu
A little uphill climb don't scare me none
Une petite montée ne me fait pas peur
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Parce que je suis un fils, je suis un fils des montagnes
The good Lord willing and the creek don't rise
Si Dieu le veut et que le ruisseau ne monte pas
It don't matter when you're up this high
Ça n'a pas d'importance quand on est si haut
Dog on the porch, chicken in the pan
Chien sur la véranda, poulet dans la poêle
Come on baby, take my hand
Allez bébé, prends ma main
Yeah, you're a daughter of the land and
Ouais, tu es une fille de la terre et
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
Je suis un fils des montagnes (je suis une chanson des montagnes)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
Je suis un fils d'un flingue (je suis un fils d'un flingue)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
Je suis aussi libre qu'une rivière (je suis aussi libre qu'une rivière)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
Qui traverse cette vallée (traverse cette vallée)
The highs and lows don't scare me none
Les hauts et les bas ne me font pas peur
'Cause I'm a son (I'm a son)
Parce que je suis un fils (je suis un fils)
I'm the son of the mountains
Je suis le fils des montagnes
The good Lord willing and the creek don't rise
Si Dieu le veut et que le ruisseau ne monte pas
It don't matter when you're up this high
Ça n'a pas d'importance quand on est si haut
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Je suis un fils des montagnes (je suis un fils des montagnes)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
Seit den Tagen der Prohibition machen sie hier Schnaps
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
Ich hatte einen Onkel, der ins Gefängnis ging, weil er Krüge über Staatsgrenzen schmuggelte
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
Er sagte dem Richter, der ihn freiließ, du wirst mich nie wieder dabei erwischen
He got a faster car and they never did
Er bekam ein schnelleres Auto und sie taten es nie wieder
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Ich bin ein Sohn der Berge, ich bin ein Sohn einer Waffe
I'm as free as the river that through this hollar runs
Ich bin so frei wie der Fluss, der durch dieses Tal fließt
Blame who I am on where I'm from
Gib die Schuld, wer ich bin, woher ich komme
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Denn ich bin ein Sohn, ich bin ein Sohn der Berge
By the time they make it legal, we're a long way down that road
Bis sie es legal machen, sind wir schon weit auf diesem Weg
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Verdammt, es ist mir egal, wen du heiratest, was du braust oder was du anbaust
Up here we believe in freedom
Hier oben glauben wir an Freiheit
If there's a hill to die on, well that's mine
Wenn es einen Hügel gibt, auf dem man sterben kann, dann ist das meiner
Yeah, it might be an uphill climb
Ja, es könnte ein steiler Aufstieg sein
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Aber ich bin ein Sohn der Berge, ich bin ein Sohn einer Waffe
Would you like a little moonshine? I think I've got some
Möchtest du ein wenig Mondlicht? Ich glaube, ich habe etwas
A little uphill climb don't scare me none
Ein kleiner steiler Aufstieg macht mir nichts aus
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Denn ich bin ein Sohn, ich bin ein Sohn der Berge
The good Lord willing and the creek don't rise
Der gute Herr ist willens und der Bach steigt nicht an
It don't matter when you're up this high
Es spielt keine Rolle, wenn du so hoch bist
Dog on the porch, chicken in the pan
Hund auf der Veranda, Huhn in der Pfanne
Come on baby, take my hand
Komm schon, Baby, nimm meine Hand
Yeah, you're a daughter of the land and
Ja, du bist eine Tochter des Landes und
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
Ich bin ein Sohn der Berge (ich bin ein Lied der Berge)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
Ich bin ein Sohn einer Waffe (ich bin ein Sohn einer Waffe)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
Ich bin so frei wie ein Fluss (ich bin so frei wie ein Fluss)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
Das durch dieses Tal fließt (durch dieses Tal fließt)
The highs and lows don't scare me none
Die Höhen und Tiefen machen mir nichts aus
'Cause I'm a son (I'm a son)
Denn ich bin ein Sohn (ich bin ein Sohn)
I'm the son of the mountains
Ich bin der Sohn der Berge
The good Lord willing and the creek don't rise
Der gute Herr ist willens und der Bach steigt nicht an
It don't matter when you're up this high
Es spielt keine Rolle, wenn du so hoch bist
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Ich bin ein Sohn der Berge (ich bin ein Sohn der Berge)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
Dai tempi del proibizionismo qui hanno iniziato a produrre alcol
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
Avevo uno zio che è andato in prigione per aver trasportato brocche attraverso oltre i confini statali
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
Ha detto al giudice che lo ha lasciato uscire, non mi beccherai mai a farlo di nuovo
He got a faster car and they never did
Ha preso una macchina più veloce e non l'hanno mai fatto
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Sono un figlio delle montagne, sono un figlio di una pistola
I'm as free as the river that through this hollar runs
Sono libero come il fiume che attraversa questa valle
Blame who I am on where I'm from
Dai la colpa al posto a cui vengo per come sono
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Perché sono un figlio, sono un figlio delle montagne
By the time they make it legal, we're a long way down that road
Quando diventerà legale, saremo già molto avanti lungo quella strada
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
Diavolo, non mi importa chi sposi, cosa prepari o cosa coltivi
Up here we believe in freedom
Qui crediamo nella libertà
If there's a hill to die on, well that's mine
Se c'è una collina su cui morire, beh quella è la mia
Yeah, it might be an uphill climb
Sì, potrebbe essere una salita difficile
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
Ma sono un figlio delle montagne, sono un figlio di una pistola
Would you like a little moonshine? I think I've got some
Ti piacerebbe un po' di alcol prodotto clandestinamente? Penso di averne un po'
A little uphill climb don't scare me none
Una piccola salita non mi spaventa per niente
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
Perché sono un figlio, sono un figlio delle montagne
The good Lord willing and the creek don't rise
Se Dio vuole e il ruscello non si alza
It don't matter when you're up this high
Non importa quando sei così in alto
Dog on the porch, chicken in the pan
Un cane nel portico, pollo in padella
Come on baby, take my hand
Vieni, tesoro, prendi la mia mano
Yeah, you're a daughter of the land and
Sì, sei una figlia della terra e
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
Sono un figlio delle montagne (Sono una canzone delle montagne)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
Sono un figlio di una pistola (Sono un figlio di una pistola)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
Sono libero come un fiume (Sono libero come un fiume)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
Che attraversa questa valle (attraversa questa valle)
The highs and lows don't scare me none
Gli alti e bassi non mi spaventano per niente
'Cause I'm a son (I'm a son)
Perché sono un figlio (Sono un figlio)
I'm the son of the mountains
Sono il figlio delle montagne
The good Lord willing and the creek don't rise
Se Dio vuole e il ruscello non si alza
It don't matter when you're up this high
Non importa quando sei così in alto
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
Sono un figlio delle montagne (Sono un figlio delle montagne)
Since the days of prohibition 'round here they've been making shine
ここでは禁酒法の時代から彼らは密造酒を作ってきた
I had an uncle go to prison running jugs across state lines
俺の叔父は州境を越えてジョッキを運んで刑務所に行った
He told the judge who let him out, you'll never catch me doing that again
彼は出してくれた判事に言った、もう二度とそんなことはしないと
He got a faster car and they never did
彼はもっと速い車を手に入れ、彼らは二度と彼を捕まえることはなかった
I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
俺は山の息子、俺は銃の息子
I'm as free as the river that through this hollar runs
俺はこの谷を流れる川ほど自由だ
Blame who I am on where I'm from
俺がどういう人間かは、生まれ育った場所のせいさ
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
なぜなら俺は息子、俺は山の息子だから
By the time they make it legal, we're a long way down that road
彼らがそれを合法化する頃には、俺たちはその道のりをずっと進んでいる
Hell, I don't care who you marry, what you brew or what you grow
地獄だ、誰と結婚するか、何を醸造するか、何を育てるかなんて気にしない
Up here we believe in freedom
ここでは俺たちは自由を信じている
If there's a hill to die on, well that's mine
死ぬべき丘があるなら、それは俺のものだ
Yeah, it might be an uphill climb
Yeah それは上り坂かもしれない
But I'm a son of the mountains, I'm a son a of a gun
でも俺は山の息子、俺は銃の息子
Would you like a little moonshine? I think I've got some
少しの密造酒はどうだ? 多分いくらかあるはずさ
A little uphill climb don't scare me none
ちょっとの上り坂は俺を怖がらせない
'Cause I'm a son, I'm a son of the mountains
なぜなら俺は息子、俺は山の息子だから
The good Lord willing and the creek don't rise
神が望むなら、そして川が上らない限り
It don't matter when you're up this high
こんなに高いところにいるときに何が起ころうと関係ない
Dog on the porch, chicken in the pan
ポーチにいる犬、フライパンの中の鶏
Come on baby, take my hand
さあ、ベイビー、俺の手を取って
Yeah, you're a daughter of the land and
Yeah 君は土地の娘で
I'm a son of the mountains (I'm a song of the mountains)
俺は山の息子 (俺は山の歌)
I'm a son a of a gun (I'm a son of a gun)
俺は銃の息子 (俺は銃の息子)
I'm as free as a river (I'm as free as a river)
俺は川ほど自由だ (俺は川ほど自由だ)
That through this hollar runs (through this hollar runs)
この谷を流れる (この谷を流れる)
The highs and lows don't scare me none
高低差は俺を怖がらせない
'Cause I'm a son (I'm a son)
なぜなら俺は息子 (俺は息子)
I'm the son of the mountains
俺は山の息子
The good Lord willing and the creek don't rise
神が望むなら、そして川が上らない限り
It don't matter when you're up this high
こんなに高いところにいるときに何が起ころうと関係ない
I'm a son of the mountains (I'm a son of the mountains)
俺は山の息子 (俺は山の息子)