J'ai les souvenirs qui toussent
Et la mémoire qui bégaie
Le temps a filé en douce sans m'en parler
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
Toi le rire de mon enfance
Toi l'odeur de mon école
Toi mon amour, perdu d'avance
J'ai peur que tu t'envoles
Allez reste, allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
On égare les valises qui gardent nos moments
Et se vident de nos remises à pas de géant
Toi le rire de mon enfance
Toi l'odeur de mon école
Toi mon amour, perdu d'avance
J'ai peur que tu t'envoles
Allez reste, allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux
Allez reste
Allez reste
Allez reste, allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux
Allez reste, allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Allez reste encore un peu
Toi et moi faire au mieux
Toi et moi faire au mieux
J'ai les souvenirs qui toussent
Tenho lembranças que tossam
Et la mémoire qui bégaie
E a memória que gagueja
Le temps a filé en douce sans m'en parler
O tempo passou sorrateiramente sem me dizer
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
E por mais que eu tente, por mais que eu sempre tente
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
O que vi com meus próprios olhos desbotou
Toi le rire de mon enfance
Você, o riso da minha infância
Toi l'odeur de mon école
Você, o cheiro da minha escola
Toi mon amour, perdu d'avance
Você, meu amor, perdido de antemão
J'ai peur que tu t'envoles
Tenho medo que você voe
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, fique, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Você e eu fazendo o nosso melhor, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux
Você e eu fazendo o nosso melhor
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
Sonhava em ser um elefante, agora me tornei um pardal
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
Não se pode domar o tempo, esse pássaro engraçado
On égare les valises qui gardent nos moments
Perdemos as malas que guardam nossos momentos
Et se vident de nos remises à pas de géant
E se esvaziam de nossas concessões a passos largos
Toi le rire de mon enfance
Você, o riso da minha infância
Toi l'odeur de mon école
Você, o cheiro da minha escola
Toi mon amour, perdu d'avance
Você, meu amor, perdido de antemão
J'ai peur que tu t'envoles
Tenho medo que você voe
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, fique, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Você e eu fazendo o nosso melhor, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux
Você e eu fazendo o nosso melhor
Allez reste
Vamos, fique
Allez reste
Vamos, fique
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, fique, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Você e eu fazendo o nosso melhor, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux
Você e eu fazendo o nosso melhor
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, fique, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Você e eu fazendo o nosso melhor, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Você e eu envelhecendo, vamos, fique
Allez reste encore un peu
Vamos, fique um pouco mais
Toi et moi faire au mieux
Você e eu fazendo o nosso melhor
Toi et moi faire au mieux
Você e eu fazendo o nosso melhor
J'ai les souvenirs qui toussent
I have memories that cough
Et la mémoire qui bégaie
And a memory that stutters
Le temps a filé en douce sans m'en parler
Time has slipped away quietly without telling me
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
And no matter how well I do, no matter how much I try
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
What I've seen with my own eyes has faded
Toi le rire de mon enfance
You, the laughter of my childhood
Toi l'odeur de mon école
You, the smell of my school
Toi mon amour, perdu d'avance
You, my love, lost in advance
J'ai peur que tu t'envoles
I'm afraid you'll fly away
Allez reste, allez reste encore un peu
Come on, stay, come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux, allez reste
You and me doing our best, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux
You and me doing our best
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
I dreamed of being an elephant, now I've become a sparrow
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
We can't tame time, this funny bird
On égare les valises qui gardent nos moments
We lose the suitcases that keep our moments
Et se vident de nos remises à pas de géant
And they empty of our postponements with giant steps
Toi le rire de mon enfance
You, the laughter of my childhood
Toi l'odeur de mon école
You, the smell of my school
Toi mon amour, perdu d'avance
You, my love, lost in advance
J'ai peur que tu t'envoles
I'm afraid you'll fly away
Allez reste, allez reste encore un peu
Come on, stay, come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux, allez reste
You and me doing our best, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux
You and me doing our best
Allez reste
Come on, stay
Allez reste
Come on, stay
Allez reste, allez reste encore un peu
Come on, stay, come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux, allez reste
You and me doing our best, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux
You and me doing our best
Allez reste, allez reste encore un peu
Come on, stay, come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux, allez reste
You and me doing our best, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi devenir vieux, allez reste
You and me getting old, come on, stay
Allez reste encore un peu
Come on, stay a little longer
Toi et moi faire au mieux
You and me doing our best
Toi et moi faire au mieux
You and me doing our best
J'ai les souvenirs qui toussent
Tengo recuerdos que tosen
Et la mémoire qui bégaie
Y la memoria que tartamudea
Le temps a filé en douce sans m'en parler
El tiempo ha pasado sigilosamente sin decírmelo
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
Y por mucho que lo haga lo mejor que puedo, por mucho que siempre lo intente
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
Lo que he visto con mis propios ojos se ha desvanecido
Toi le rire de mon enfance
Tú, la risa de mi infancia
Toi l'odeur de mon école
Tú, el olor de mi escuela
Toi mon amour, perdu d'avance
Tú, mi amor, perdido de antemano
J'ai peur que tu t'envoles
Tengo miedo de que te vayas
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, quédate, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
Soñaba con ser un elefante, me he convertido en un gorrión
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
No se puede domar el tiempo, este extraño pájaro
On égare les valises qui gardent nos moments
Perdemos las maletas que guardan nuestros momentos
Et se vident de nos remises à pas de géant
Y se vacían de nuestras concesiones a pasos agigantados
Toi le rire de mon enfance
Tú, la risa de mi infancia
Toi l'odeur de mon école
Tú, el olor de mi escuela
Toi mon amour, perdu d'avance
Tú, mi amor, perdido de antemano
J'ai peur que tu t'envoles
Tengo miedo de que te vayas
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, quédate, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos
Allez reste
Vamos, quédate
Allez reste
Vamos, quédate
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, quédate, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos
Allez reste, allez reste encore un peu
Vamos, quédate, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tú y yo envejeciendo, vamos, quédate
Allez reste encore un peu
Vamos, quédate un poco más
Toi et moi faire au mieux
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos
Toi et moi faire au mieux
Tú y yo haciendo lo mejor que podemos
J'ai les souvenirs qui toussent
Ich habe Erinnerungen, die husten
Et la mémoire qui bégaie
Und ein Gedächtnis, das stottert
Le temps a filé en douce sans m'en parler
Die Zeit ist heimlich verstrichen, ohne es mir zu sagen
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
Und ich tue mein Bestes, ich versuche ständig
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
Was ich mit meinen eigenen Augen gesehen habe, ist verblasst
Toi le rire de mon enfance
Du, das Lachen meiner Kindheit
Toi l'odeur de mon école
Du, der Geruch meiner Schule
Toi mon amour, perdu d'avance
Du, meine Liebe, im Voraus verloren
J'ai peur que tu t'envoles
Ich habe Angst, dass du davonfliegst
Allez reste, allez reste encore un peu
Bitte bleib, bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Du und ich tun unser Bestes, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux
Du und ich tun unser Bestes
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
Ich träumte davon, ein Elefant zu sein, jetzt bin ich ein Spatz geworden
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
Man kann die Zeit nicht zähmen, diesen seltsamen Vogel
On égare les valises qui gardent nos moments
Wir verlieren die Koffer, die unsere Momente bewahren
Et se vident de nos remises à pas de géant
Und sie leeren sich von unseren Aufschüben in Riesenschritten
Toi le rire de mon enfance
Du, das Lachen meiner Kindheit
Toi l'odeur de mon école
Du, der Geruch meiner Schule
Toi mon amour, perdu d'avance
Du, meine Liebe, im Voraus verloren
J'ai peur que tu t'envoles
Ich habe Angst, dass du davonfliegst
Allez reste, allez reste encore un peu
Bitte bleib, bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Du und ich tun unser Bestes, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux
Du und ich tun unser Bestes
Allez reste
Bitte bleib
Allez reste
Bitte bleib
Allez reste, allez reste encore un peu
Bitte bleib, bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Du und ich tun unser Bestes, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux
Du und ich tun unser Bestes
Allez reste, allez reste encore un peu
Bitte bleib, bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Du und ich tun unser Bestes, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Du und ich werden alt, bitte bleib
Allez reste encore un peu
Bitte bleib noch ein bisschen
Toi et moi faire au mieux
Du und ich tun unser Bestes
Toi et moi faire au mieux
Du und ich tun unser Bestes
J'ai les souvenirs qui toussent
Ho i ricordi che tossiscono
Et la mémoire qui bégaie
E la memoria che balbetta
Le temps a filé en douce sans m'en parler
Il tempo è scivolato via in silenzio senza dirmelo
Et j'ai beau faire au mieux, j'ai beau sans cesse essayer
E nonostante faccia del mio meglio, nonostante provi costantemente
Ce que j'ai vu de mes yeux s'est délavé
Ciò che ho visto con i miei occhi si è sbiadito
Toi le rire de mon enfance
Tu, la risata della mia infanzia
Toi l'odeur de mon école
Tu, l'odore della mia scuola
Toi mon amour, perdu d'avance
Tu, il mio amore, perso in anticipo
J'ai peur que tu t'envoles
Ho paura che tu voli via
Allez reste, allez reste encore un peu
Vai, resta, vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tu ed io fare del nostro meglio, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux
Tu ed io fare del nostro meglio
Je me rêvais éléphant, me voilà devenu moineau
Mi sognavo come un elefante, eccomi diventato un passero
On ne dompte pas le temps, ce drôle d'oiseau
Non si può domare il tempo, questo strano uccello
On égare les valises qui gardent nos moments
Si perdono le valigie che custodiscono i nostri momenti
Et se vident de nos remises à pas de géant
E si svuotano dei nostri rimandamenti a passi da gigante
Toi le rire de mon enfance
Tu, la risata della mia infanzia
Toi l'odeur de mon école
Tu, l'odore della mia scuola
Toi mon amour, perdu d'avance
Tu, il mio amore, perso in anticipo
J'ai peur que tu t'envoles
Ho paura che tu voli via
Allez reste, allez reste encore un peu
Vai, resta, vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tu ed io fare del nostro meglio, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux
Tu ed io fare del nostro meglio
Allez reste
Vai, resta
Allez reste
Vai, resta
Allez reste, allez reste encore un peu
Vai, resta, vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tu ed io fare del nostro meglio, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux
Tu ed io fare del nostro meglio
Allez reste, allez reste encore un peu
Vai, resta, vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux, allez reste
Tu ed io fare del nostro meglio, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi devenir vieux, allez reste
Tu ed io diventare vecchi, vai, resta
Allez reste encore un peu
Vai, resta ancora un po'
Toi et moi faire au mieux
Tu ed io fare del nostro meglio
Toi et moi faire au mieux
Tu ed io fare del nostro meglio