Darontez Mayo, Durk D. Banks
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
I could tell devil passin', I see his horns
I could see the rain passin', I'm in the storm
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
And I know I got some killers but I do my shit alone
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
I'm not tryna turn my pain to a love song
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
Love who?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
(AyeTM)
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
Eu não faço parte do caso, mas acho que sou um turista
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
Vou cuidar do JusBlow como se fosse uma das minhas tarefas
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
Eu estava rastreando meus fluxos, nunca poderia te ignorar
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
E eu estava andando naquele Wraith, você me disse para continuar
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
Eu não estava passando merda nenhuma, eu sabia que estava chegando
I could tell devil passin', I see his horns
Eu podia ver o diabo passando, eu vejo seus chifres
I could see the rain passin', I'm in the storm
Eu posso ver a chuva passando, estou na tempestade
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
Eu não sabia que estava acelerando com meu isopor
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
Mesmo que eu esteja fodendo a puta dele, eu mantenho minha puta em casa
And I know I got some killers but I do my shit alone
E eu sei que tenho alguns assassinos, mas faço minha merda sozinho
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
Quando falo do meu passado, essa merda vai assombrar forte (essa merda vai me assombrar forte)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
Eu sei uma coisa, se eles me pegarem, vão me fazer mal (eles vão me fazer mal)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
Eu nem estou tentando trazer histórias sobre meu pai, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
Eu fui ouro nas ruas, não quero Grammys (não quero Grammys)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
Bati meu primeiro golpe e dei tudo para minha avó (tudo para minha avó)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
Peguei uma famosa e ela nem estava de calcinha (não estava de calcinha)
I'm not tryna turn my pain to a love song
Eu não estou tentando transformar minha dor em uma canção de amor
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
Eu só estou tentando fazer vocês me sentirem, me abraçarem
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
Eu só estou dando a vocês o verdadeiro eu, não vou te esfregar errado
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
E todo mundo tem aquele dia, você vai ser crânios e ossos
Love who?
Amar quem?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
Eu preciso da minha família, preciso do meu dinheiro, preciso das minhas drogas também (preciso das minhas drogas também)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
Eu a excito, muito, muito, eles querem te foder (eles querem te foder)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
Não posso pegar um cara, sempre se escondendo, eu giro dubs também (eu giro dubs também)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
Eles atiram em casas, atiram em carros, atiram em clubes também (atiram em clubes também)
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
Eu sei que te machuca muito, eu estou acima de você (eu sei que te machuca muito)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Antes dele morrer, eu realmente chorei, eu disse a ele, "Te amo" (eu sei que você chorou, é tão triste)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
Queria poder te abraçar (queria poder te abraçar)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
Queria poder te tocar, sim, sim (queria poder te tocar)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
Eu fico tão alto, eu ajo muito indiferente quando estou paranoico
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
Quando o policial morreu, eu ri, não chorei, o que eles fizeram com George Floyd (sim, sim, sim)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
E Booka e Boona são meus cães para sempre, é por isso que eu não minto para eles
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
Vi meu tio tentando lavar carros, parei e dei cinco para ele (sim, sim, sim)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
A polícia nunca resolve esses assassinatos, é uma tempestade silenciosa (tempestade silenciosa)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
Tive que mijar fora, não posso mentir, meu tio está muito chapado no banheiro (no banheiro)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
Voz das ruas, voz das trincheiras, eu não posso mentir para eles (não posso mentir para eles)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
Eu ando com meus irmãos, eu amo meus manos e morreria por eles (e morreria por eles)
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
Eu era inocente, não pude provar, mas sobrevivi (eu era inocente)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
Eu era indigente, sem movimento, prisão domiciliar adicionada a isso (eu era indigente)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
Eu aceitei toda a minha dor, mordi o pano por isso (mordeu o pano)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
E eles estão atrás da gangue, é a força-tarefa (é a força-tarefa)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
Estou apenas aceitando toda essa dor, mas não pedi por isso (aceitando toda essa dor)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Esses caras pensam que mandam nas ruas, é apenas um curso intensivo
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
Meu irmãozinho acabou de dizer que está morrendo por mim, essa é uma péssima escolha (essa é uma péssima escolha)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Um dos meus irmãos que eu amo até a morte, eles o chamam de The Voice (eles o chamam de The Voice)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
Não tenho amor por outra puta, só quero sexo (só quero sexo)
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Um dia estou levando minha filha, estou entrando no tribunal (estou entrando no tribunal)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
Tenho meu mano no estado fazendo tempo por Illinois (tempo por Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Eu só continuo dizendo a ele, "Mantenha a fé", ele está ficando paranoico (ele está ficando paranoico)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
Por que você está falando sobre todos esses corpos? Caras, matem o barulho
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
Descanse em paz para Baby D, ele está reivindicando Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Eles escandalizaram o nome do meu primo, só saiba que estamos matando por ele
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Saio de uma pílula, estou colocando lágrimas no meu lenço Gucci
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, saia do meu negócio, eu tenho andado com alguns assassinos, eles são implacáveis
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
Hmm, saia do meu negócio, eu tenho andado com alguns assassinos, eles são implacáveis (hmm)
(AyeTM)
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
No soy parte del caso pero supongo que soy un turista
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
Voy a cuidar de JusBlow como si fuera una de mis tareas
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
Estaba rastreando mis flujos, nunca podría ignorarte
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
Y estaba montando en ese Wraith, me dijiste que siguiera adelante
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
No estaba pasando mierda, sabía que estaba llegando
I could tell devil passin', I see his horns
Podía ver al diablo pasar, veo sus cuernos
I could see the rain passin', I'm in the storm
Podía ver la lluvia pasar, estoy en la tormenta
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
No sabía que estaba haciendo el dash con mi poliestireno
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
Aunque estoy follando a su chica, mantengo a mi chica en casa
And I know I got some killers but I do my shit alone
Y sé que tengo algunos asesinos pero hago mi mierda solo
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
Cuando hablo de mi pasado, esa mierda me va a perseguir fuerte (esa mierda me va a perseguir fuerte)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
Sé una cosa, si me atrapan, me van a hacer daño (me van a hacer daño)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
Ni siquiera estoy intentando traer historias sobre mi padre, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
He conseguido oro en las calles, no quiero Grammys (no quiero Grammys)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
Di mi primer golpe y se lo di todo a mi abuela (todo a mi abuela)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
Golpeé a una famosa y ni siquiera llevaba bragas (no llevaba bragas)
I'm not tryna turn my pain to a love song
No estoy intentando convertir mi dolor en una canción de amor
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
Solo estoy intentando hacer que me sientan, que me abracen
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
Solo estoy dando lo real de mí, no te voy a frotar mal
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
Y todo el mundo tiene su día, vas a ser calaveras y huesos
Love who?
¿Amar a quién?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
Necesito a mi familia, necesito mi dinero, necesito mis drogas también (necesito mis drogas también)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
La subo, mucho, mucho, quieren follarte (quieren follarte)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
No pueden atrapar a un negro, siempre escondiéndose, también giro dubs (también giro dubs)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
Disparan a casas, disparan a coches, disparan a clubes también (disparan a clubes también)
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
Sé que te duele mucho, estoy por encima de ti (sé que te duele mucho)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Antes de que muriera, realmente lloré, le dije, "Te quiero" (sé que lloraste, es tan triste)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
Ojalá pudiera abrazarte (ojalá pudiera abrazarte)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
Ojalá pudiera tocarte, sí, sí (ojalá pudiera tocarte)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
Me pongo tan alto, actúo demasiado indiferente cuando estoy paranoico
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
Cuando murió la policía, me reí, no lloré, lo que le hicieron a George Floyd (sí, sí, sí)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
Y Booka y Boona son mis perros para siempre, por eso no les miento
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
Vi a mi tío intentando lavar coches, paré y le di cinco (sí, sí, sí)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
La policía nunca resuelve esos asesinatos, es una tormenta silenciosa (tormenta silenciosa)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
Tuve que mear fuera, no puedo mentir, mi tío está demasiado colocado en el baño (en el baño)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
La voz de las calles, la voz de las trincheras, no puedo mentirles (no puedo mentirles)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
Voy con mis hermanos, amo a mis negros y moriría por ellos (y moriría por ellos)
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
Era inocente, no podía demostrarlo pero sobreviví a través de ello (era inocente)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
Era indigente, sin moverme, el arresto domiciliario se sumó a ello (era indigente)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
Acepté todo mi dolor, mordí el trapo por ello (mordí el trapo)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
Y siempre están detrás de la pandilla, es la fuerza de tarea (es la fuerza de tarea)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
Solo estoy aceptando todo este dolor pero no lo pedí (aceptando todo este dolor)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Estos negros piensan que controlan las calles, es solo un curso intensivo
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
Mi hermanito acaba de decir que moriría por mí, eso es una mala elección (eso es una mala elección)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Uno de mis hermanos a los que amo hasta la muerte, le llaman La Voz (le llaman La Voz)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
No tengo amor por otra perra, solo quiero sexo (solo quiero sexo)
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Un día estoy llevando a mi hija, estoy entrando en el juzgado (estoy entrando en el juzgado)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
Tengo a mi pequeño amigo en el estado haciendo tiempo por Illinois (tiempo por Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Solo sigo diciéndole, "Mantén la fe", se está volviendo paranoico (se está volviendo paranoico)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
¿Por qué hablas de todos esos cuerpos? Negros, maten el ruido
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
Descanse en paz Baby D, él reclama a los Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Escandalizaron el nombre de mi primo, solo saben que matamos por él
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Me tomo una pastilla, estoy poniendo lágrimas en mi pañuelo Gucci
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, sal de mis asuntos, he estado con algunos asesinos, son implacables
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
Hmm, sal de mis asuntos, he estado con algunos asesinos, son implacables (hmm)
(AyeTM)
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
Je ne fais pas partie de l'affaire mais je suppose que je suis un touriste
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
Je vais m'occuper de JusBlow comme s'il était l'une de mes corvées
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
Je traquais mes flows, je ne pouvais jamais t'ignorer
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
Et je roulais dans cette Wraith, tu m'as dit de continuer
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
Je ne mettais rien de côté, je savais que ça allait arriver
I could tell devil passin', I see his horns
Je peux dire que le diable passe, je vois ses cornes
I could see the rain passin', I'm in the storm
Je peux voir la pluie passer, je suis dans la tempête
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
Je ne savais pas que je faisais la course avec mon polystyrène
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
Même si je baise sa meuf, je garde ma meuf à la maison
And I know I got some killers but I do my shit alone
Et je sais que j'ai des tueurs mais je fais mes trucs tout seul
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
Quand je parle de mon passé, ça va me hanter fort (ça va me hanter fort)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
Je sais une chose, s'ils m'attrapent, ils vont me faire du mal (ils vont me faire du mal)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
Je n'essaie même pas de raconter des histoires sur mon père, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
J'ai fait de l'or dans ces rues, je ne veux pas de Grammys (je ne veux pas de Grammys)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
J'ai fait mon premier coup et je l'ai tout donné à ma grand-mère (tout à ma grand-mère)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
J'ai baisé une meuf célèbre et elle n'avait même pas de culotte (pas de culotte)
I'm not tryna turn my pain to a love song
Je n'essaie pas de transformer ma douleur en chanson d'amour
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
J'essaie juste de vous faire ressentir, me serrer dans vos bras
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
Je vous donne juste le vrai moi, je ne vais pas vous frotter dans le mauvais sens
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
Et tout le monde a son jour, vous allez être des crânes et des os
Love who?
Aimer qui ?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
J'ai besoin de ma famille, j'ai besoin de mon argent, j'ai besoin de mes drogues aussi (j'ai besoin de mes drogues aussi)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
Je la monte, très, très haut, ils veulent te baiser (ils veulent te baiser)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
On ne peut pas attraper un mec, toujours caché, je fais des dubs aussi (je fais des dubs aussi)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
Ils tirent sur des maisons, des voitures, des clubs aussi (tirent sur des clubs aussi)
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
Je sais que ça te fait tellement mal, je suis au-dessus de toi (je sais que ça te fait tellement mal)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Avant qu'il ne meure, j'ai vraiment pleuré, je lui ai dit "Je t'aime" (je sais que tu as pleuré, c'est tellement triste)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras (j'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
J'aimerais pouvoir te toucher, ouais, ouais (j'aimerais pouvoir te toucher)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
Je suis tellement haut, j'agis de manière nonchalante quand je suis paranoïaque
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
Quand la police est morte, j'ai ri, ne pleure pas, ce qu'ils ont fait à George Floyd (ouais, ouais, ouais)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
Et Booka et Boona sont mes potes pour toujours, c'est pourquoi je ne leur mentirai pas
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
J'ai vu mon oncle essayer de laver des voitures, j'ai arrêté et lui ai donné cinq (ouais, ouais, ouais)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
La police ne résout jamais ces meurtres, c'est une tempête silencieuse (tempête silencieuse)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
J'ai dû pisser dehors, je ne peux pas mentir, mon oncle est trop haut dans la salle de bain (dans la salle de bain)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
La voix des rues, la voix des tranchées, je ne peux pas leur mentir (ne peux pas leur mentir)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
Je roule avec mes frères, j'aime mes potes et je mourrais pour eux (et je mourrais pour eux)
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
J'étais innocent, je ne pouvais pas le prouver mais j'ai survécu (j'étais innocent)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
J'étais indigent, pas de mouvement, assigné à résidence en plus (j'étais indigent)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
J'ai accepté toute ma douleur, j'ai mordu le chiffon pour ça (mordu le chiffon)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
Et ils sont après le gang, c'est la brigade des stups (c'est la brigade des stups)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
J'accepte toute cette douleur mais je ne l'ai pas demandée (accepte toute cette douleur)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Ces mecs pensent qu'ils contrôlent les rues, c'est juste un crash course
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
Mon petit frère vient de dire qu'il mourrait pour moi, c'est un mauvais choix (c'est un mauvais choix)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Un de mes frères que j'aime à mort, ils l'appellent The Voice (ils l'appellent The Voice)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
Je n'ai pas d'amour pour une autre meuf, je veux juste du sexe (je veux juste du sexe)
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Un jour, je prends ma petite fille, je vais au tribunal (je vais au tribunal)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
J'ai mon petit pote en bas de l'État qui fait du temps pour l'Illinois (du temps pour l'Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Je lui dis juste de "garder la foi", il devient paranoïaque (il devient paranoïaque)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
Pourquoi tu parles de tous ces corps ? Les gars, tuez le bruit
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
Repose en paix Baby D, il revendique Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Ils ont sali le nom de mon cousin, sachez qu'on tue pour lui
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Je prends une pilule, je mets des larmes dans mon foulard Gucci
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, mêlez-vous de vos affaires, je traîne avec des tueurs, ils sont impitoyables
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
Hmm, mêlez-vous de vos affaires, je traîne avec des tueurs, ils sont impitoyables (hmm)
(AyeTM)
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
Ich bin kein Teil des Falles, aber ich denke, ich bin ein Tourist
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
Ich werde mich um JusBlow kümmern, als wäre er eine meiner Aufgaben
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
Ich habe meine Flows verfolgt, ich konnte dich nie ignorieren
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
Und ich fuhr in diesem Wraith, du hast mir gesagt, ich soll weitermachen
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
Ich habe nichts durchgehen lassen, ich wusste, dass es kommt
I could tell devil passin', I see his horns
Ich konnte den Teufel vorbeiziehen sehen, ich sehe seine Hörner
I could see the rain passin', I'm in the storm
Ich kann den Regen vorbeiziehen sehen, ich bin im Sturm
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
Ich wusste nicht, dass ich mit meinem Styropor Gas gebe
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
Obwohl ich seine Schlampe ficke, behalte ich meine Schlampe zu Hause
And I know I got some killers but I do my shit alone
Und ich weiß, ich habe einige Killer, aber ich mache meinen Scheiß alleine
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
Wenn ich über meine Vergangenheit spreche, wird das stark nachwirken (wird mich stark verfolgen)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
Ich weiß eins, wenn sie mich erwischen, werden sie mir Unrecht tun (sie werden mir Unrecht tun)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
Ich versuche nicht einmal, Geschichten über meinen Vater zu erzählen, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
Ich habe Gold in den Straßen gemacht, ich will keine Grammys (ich will keine Grammys)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
Habe meinen ersten Coup gemacht und habe alles meiner Oma gegeben (alles meiner Oma)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
Habe eine berühmte Schlampe getroffen und sie hatte nicht mal Höschen an (hatte keine Höschen an)
I'm not tryna turn my pain to a love song
Ich versuche nicht, meinen Schmerz in ein Liebeslied zu verwandeln
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
Ich versuche nur, dass ihr mich fühlt, mich umarmt
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
Ich gebe euch nur das echte Ich, ich werde euch nicht falsch behandeln
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
Und jeder hat seinen Tag, du wirst Schädel und Knochen sein
Love who?
Liebe wen?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
Ich brauche meine Familie, ich brauche mein Geld, ich brauche auch meine Drogen (ich brauche meine Drogen)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
Ich drehe sie auf, ganz hoch, sie wollen dich ficken (sie wollen dich ficken)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
Kann keinen Kerl erwischen, immer versteckt, ich drehe auch Dubplates (ich drehe auch Dubplates)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
Sie schießen auf Häuser, schießen auf Autos, schießen auch auf Clubs (schießen auf Clubs)
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
Ich weiß, es tut dir so weh, ich bin über dir (ich weiß, es tut dir so weh)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Bevor er starb, habe ich wirklich geweint, ich habe ihm gesagt: „Ich liebe dich“ (Ich weiß, du hast geweint, es ist so traurig)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
Wünschte, ich könnte dich umarmen (wünschte, ich könnte dich umarmen)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
Wünschte, ich könnte dich berühren, ja, ja (wünschte, ich könnte dich berühren)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
Ich werde so high, ich verhalte mich zu gleichgültig, wenn ich paranoid bin
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
Als die Polizei starb, habe ich gelacht, nicht geweint, was sie George Floyd angetan haben (ja, ja, ja)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
Und Booka und Boona sind für immer meine Hunde, deshalb werde ich ihnen nicht lügen
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
Ich habe meinen Onkel gesehen, wie er versucht hat, Autos zu waschen, habe angehalten und ihm fünf gegeben (ja, ja, ja)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
Die Polizei löst nie diese Morde, das ist ein leiser Sturm (leiser Sturm)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
Musste draußen pinkeln, kann nicht lügen, mein Onkel ist zu high im Badezimmer (im Badezimmer)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
Stimme der Straßen, Stimme der Schützengräben, ich kann ihnen nicht lügen (kann ihnen nicht lügen)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
Ich fahre mit meinen Brüdern, ich liebe meine Niggas und würde für sie sterben (und würde für sie sterben)
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
Ich war unschuldig, konnte es nicht beweisen, aber ich habe es überlebt (ich war unschuldig)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
Ich war mittellos, konnte mich nicht bewegen, Hausarrest kam dazu (ich war mittellos)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
Ich habe all meinen Schmerz akzeptiert, ich habe das Tuch dafür gebissen (das Tuch gebissen)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
Und sie sind immer hinter der Gang her, das ist die Sondereinheit (das ist die Sondereinheit)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
Ich akzeptiere all diesen Schmerz, aber ich habe nicht darum gebeten (akzeptiere all diesen Schmerz)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Diese Niggas denken, sie beherrschen die Straßen, das ist nur ein Crashkurs
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
Mein kleiner Bruder hat gerade gesagt, er würde für mich sterben, das ist eine schlechte Wahl (das ist eine schlechte Wahl)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Einer meiner Brüder, den ich zu Tode liebe, sie nennen ihn The Voice (sie nennen ihn The Voice)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
Habe keine Liebe für eine andere Schlampe, ich will nur Sex (ich will nur Sex)
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Eines Tages nehme ich meine kleine Tochter mit, ich gehe vor Gericht (ich gehe vor Gericht)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
Mein kleiner Homie sitzt im Staatsgefängnis und macht Zeit für Illinois (Zeit für Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Ich sage ihm immer wieder: „Bewahre den Glauben“, er wird paranoid (er wird paranoid)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
Warum redest du über all diese Leichen? Niggas, macht den Lärm tot
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
Ruhe in Frieden, Baby D, er behauptet, er sei bei den Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Sie haben den Namen meines Cousins in den Dreck gezogen, nur damit ihr wisst, wir töten für ihn
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Nehme eine Pille, ich weine in meinen Gucci-Schal
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, haltet euch aus meinen Angelegenheiten raus, ich habe mit einigen Killern abgehangen, sie sind gnadenlos
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
Hmm, haltet euch aus meinen Angelegenheiten raus, ich habe mit einigen Killern abgehangen, sie sind gnadenlos (hmm)
(AyeTM)
(AyeTM)
I'm not a part of the case but I guess I'm a tourist
Non faccio parte del caso ma immagino di essere un turista
I'ma take care of JusBlow like he's one of my chores
Mi prenderò cura di JusBlow come se fosse uno dei miei compiti
I was trackin' down my flows, I couldn't never ignore you
Stavo tracciando i miei flussi, non potevo mai ignorarti
And I was ridin' in that Wraith, you told me keep it goin'
E stavo guidando quella Wraith, mi hai detto di continuare
I wasn't puttin' shit past, I knew it was comin'
Non stavo mettendo merda passata, sapevo che stava arrivando
I could tell devil passin', I see his horns
Posso dire che il diavolo sta passando, vedo le sue corna
I could see the rain passin', I'm in the storm
Posso vedere la pioggia passare, sono nella tempesta
I didn't know I was doin' the dash with my styrofoam
Non sapevo che stavo facendo il dash con il mio polistirolo
Even though I'm fuckin' his bitch, I keep my bitch at home
Anche se sto scopando la sua ragazza, tengo la mia ragazza a casa
And I know I got some killers but I do my shit alone
E so che ho alcuni killer ma faccio le mie cose da solo
When I talk about my past, that shit gon' haunt strong (shit gon' haunt me strong)
Quando parlo del mio passato, quella merda mi perseguita forte (mi perseguita forte)
I know one thin', if they catch me, they gon' do me wrong (they gon' do me wrong)
So una cosa, se mi prendono, mi faranno del male (mi faranno del male)
I ain't even tryin' brin' stories 'bout my daddy, mm-mm
Non sto nemmeno cercando di raccontare storie su mio padre, mm-mm
I done went gold in them streets, I don't want Grammys (I don't want Grammys)
Sono diventato oro in quelle strade, non voglio i Grammy (non voglio i Grammy)
Hit my first lick and I gave it all to my granny (all to my granny)
Ho colpito il mio primo colpo e l'ho dato tutto a mia nonna (tutto a mia nonna)
Hit a famous bitch and she ain't even have on panties (have on panties)
Ho colpito una famosa ragazza e lei non aveva nemmeno le mutandine (non aveva le mutandine)
I'm not tryna turn my pain to a love song
Non sto cercando di trasformare il mio dolore in una canzone d'amore
I'm just tryna make y'all feel me, hug on me
Sto solo cercando di farvi sentire me, abbracciatemi
I'm just givin' y'all the real me, I won't rub you wrong
Sto solo dando a voi il vero me, non vi sfregherò nel modo sbagliato
And everybody got that day, you gon' be skulls and bone
E tutti hanno quel giorno, sarete teschi e ossa
Love who?
Amare chi?
I need my family, I need my money, I need my drugs too (I need my drugs too)
Ho bisogno della mia famiglia, ho bisogno dei miei soldi, ho bisogno anche delle mie droghe (ho bisogno delle mie droghe)
I turn her up, way, way up, they wanna fuck you (they wanna fuck you)
La faccio salire, molto, molto in alto, vogliono scoparti (vogliono scoparti)
Can't catch one nigga, always hidin', I spin dubs too (I spin dubs too)
Non riesco a prendere un negro, sempre nascosto, faccio girare anche i dubs (faccio girare anche i dubs)
They shoot at houses, shoot at cars, they shoot at clubs too (shoot at clubs too
Sparano alle case, sparano alle auto, sparano anche ai club (sparano anche ai club)
I know it hurt you so bad, I'm above you (I know it hurt you so bad)
So che ti fa male così tanto, sono sopra di te (so che ti fa male così tanto)
Before he died, I really cried, I told him, "Love you" (I know you cried, it's so sad)
Prima che morisse, ho pianto davvero, gli ho detto "Ti amo" (so che hai pianto, è così triste)
Wish I could hug you (wish I could hug you)
Vorrei poterti abbracciare (vorrei poterti abbracciare)
Wish I could touch you, yeah, yeah (wish I could touch you)
Vorrei poterti toccare, sì, sì (vorrei poterti toccare)
I get so high, I act too nonchalant when I'm paranoid
Mi drogo così tanto, agisco troppo noncurante quando sono paranoico
When the police died, I laughed, don't cry, what they did to George Floyd (yeah, yeah, yeah)
Quando è morto il poliziotto, ho riso, non ho pianto, quello che hanno fatto a George Floyd (sì, sì, sì)
And Booka and Boona my dawgs forever, that's why I won't lie to 'em
E Booka e Boona sono i miei cani per sempre, ecco perché non mentirò loro
I seen my uncle tryna wash cars, stop and gave five to him (yeah, yeah, yeah)
Ho visto mio zio cercare di lavare le auto, mi sono fermato e gli ho dato cinque (sì, sì, sì)
Police never solve them murders, that's a quiet storm (quiet storm)
La polizia non risolve mai quegli omicidi, è una tempesta silenziosa (tempesta silenziosa)
Had to pee outside, I can't lie, my uncle too high in the bathroom (in the bathroom)
Ho dovuto fare pipì fuori, non posso mentire, mio zio è troppo alto nel bagno (nel bagno)
Voice of the streets, voice of the trenches, I cannot lie to 'em (cannot lie to 'em)
Voce delle strade, voce delle trincee, non posso mentire loro (non posso mentire loro)
I ride with my brothers, I love my niggas and I'd die for 'em (and I'd die for 'em
Vado con i miei fratelli, amo i miei neri e morirei per loro (e morirei per loro)
I was innocent, couldn't prove it but I survived through it (I was innocent)
Ero innocente, non potevo provarlo ma ci sono sopravvissuto (ero innocente)
I was indigent, no movin', house arrest added to it (I was indigent)
Ero indigente, non mi muovevo, gli arresti domiciliari si aggiungevano (ero indigente)
I accepted all my pain, I bit the rag for it (bit the rag)
Ho accettato tutto il mio dolore, ho morduto lo straccio per esso (ho morduto lo straccio)
And they be out to get the gang, it be the task force (it be the task force)
E loro sono fuori per prendere la gang, è la task force (è la task force)
I'm just acceptin' all this pain but I didn't ask for it (acceptin' all this pain)
Sto solo accettando tutto questo dolore ma non l'ho chiesto (accettando tutto questo dolore)
These niggas think they run the streets, it's just a crash course
Questi negri pensano di comandare le strade, è solo un corso intensivo
Lil' bro just said he dyin' for me, that shit a bad choice (that shit a bad choice)
Il mio piccolo fratello ha appena detto che morirà per me, è una cattiva scelta (è una cattiva scelta)
One of my brothers I love to death, they callin' him The Voice (they callin' him The Voice)
Uno dei miei fratelli che amo alla morte, lo chiamano The Voice (lo chiamano The Voice)
Don't got no love for another bitch, I just want intercourse (I just want intercourse
Non ho amore per un'altra ragazza, voglio solo fare sesso (voglio solo fare sesso)
One day I'm takin' my lil' daughter, I'm walkin' in the court (I'm walkin' in the court)
Un giorno sto portando la mia piccola figlia, sto entrando in tribunale (sto entrando in tribunale)
Got my lil' homie down state doin' time for Illinois (time for Illinois)
Ho il mio piccolo amico giù nello stato che fa tempo per l'Illinois (tempo per l'Illinois)
I just keep tellin' him, "Keep faith", he gettin' paranoid (he gettin' paranoid)
Continuo a dirgli, "Tieni la fede", sta diventando paranoico (sta diventando paranoico)
Why you talkin' about all them bodies? Niggas, kill the noise
Perché parli di tutti quei corpi? Negri, ammazzate il rumore
Rest in peace to Baby D, he claimin' Dilla Boys
Riposa in pace Baby D, lui rivendica Dilla Boys
They scandalize my cousin's name, just know we killin' for him
Hanno scandalizzato il nome di mio cugino, sappiate che stiamo uccidendo per lui
Get off a pill, I'm puttin' tears in my Gucci scarf
Prendo una pillola, metto le lacrime nel mio foulard Gucci
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless
Hmm, esci dai miei affari, sono stato con alcuni killer, sono implacabili
Hmm, get out my business, I been hangin' with some killers, they relentless (hmm)
Hmm, esci dai miei affari, sono stato con alcuni killer, sono implacabili (hmm)