Fionn Regan, Justin Deyarmond Edison Vernon, Michael L. Lewis
Must've been forces
That took me on them wild courses
Who knows how many poses
That I've been in
But them the main closest
Hark! it gives meaning mine
I cannot really post this
Ah feel the signs
I worried bout rain
And I worried bout lightning
But I watched them off
To the light of the morning
Marking the slope
Slung low in the highlands
Where the days have no numbers
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Oh, the old modus
Out to be leading live
Said, comes the old ponens
Demit to strive
A word about Gnosis
It ain't gonna buy the groceries
Or middle-out locusts
Or weigh to find
I hurry bout shame
And I worry bout a worn path
And I wander off
Just to come back home
Turning to waltz
Hold high in the lowlands
Cause the days have no numbers
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
So I can depose this
Partial to the bleeding vines
Suppose you can't hold shit
How high I've been
What a river don't know is
To climb out and heed a line
To slow among roses
Or stay behind
I've been to that grove
Where no matter the source is
And I walked it off how long I'd last
Sore-ring to cope
Whole band on the canyon
Cause the days have no numbers
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Must've been forces
Deve ter sido forças
That took me on them wild courses
Que me levaram por esses cursos selvagens
Who knows how many poses
Quem sabe quantas poses
That I've been in
Que eu estive
But them the main closest
Mas eles são os mais próximos
Hark! it gives meaning mine
Ouça! Isso dá sentido ao meu
I cannot really post this
Eu realmente não posso postar isso
Ah feel the signs
Ah sinto os sinais
I worried bout rain
Eu me preocupei com a chuva
And I worried bout lightning
E eu me preocupei com o relâmpago
But I watched them off
Mas eu os observei
To the light of the morning
À luz da manhã
Marking the slope
Marcando a inclinação
Slung low in the highlands
Pendurado baixo nas terras altas
Where the days have no numbers
Onde os dias não têm números
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Se está ferido, me feriu, vai ferir, eu deixei entrar
Oh, the old modus
Oh, o velho modus
Out to be leading live
Para estar liderando ao vivo
Said, comes the old ponens
Disse, vem o velho ponens
Demit to strive
Demitir para lutar
A word about Gnosis
Uma palavra sobre Gnosis
It ain't gonna buy the groceries
Não vai comprar as compras
Or middle-out locusts
Ou gafanhotos do meio
Or weigh to find
Ou pesar para encontrar
I hurry bout shame
Eu me apresso com vergonha
And I worry bout a worn path
E eu me preocupo com um caminho desgastado
And I wander off
E eu me desvio
Just to come back home
Só para voltar para casa
Turning to waltz
Virando para a valsa
Hold high in the lowlands
Segure alto nas terras baixas
Cause the days have no numbers
Porque os dias não têm números
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
Me machuca, me machuca, machuca como um cordeiro
So I can depose this
Então eu posso depor isso
Partial to the bleeding vines
Parcial para as vinhas sangrando
Suppose you can't hold shit
Suponho que você não pode segurar merda
How high I've been
Quão alto eu estive
What a river don't know is
O que um rio não sabe é
To climb out and heed a line
Subir e atender a uma linha
To slow among roses
Para desacelerar entre rosas
Or stay behind
Ou ficar para trás
I've been to that grove
Eu estive naquele bosque
Where no matter the source is
Onde não importa a fonte
And I walked it off how long I'd last
E eu andei até ver quanto tempo duraria
Sore-ring to cope
Anel dolorido para lidar
Whole band on the canyon
Banda inteira no cânion
Cause the days have no numbers
Porque os dias não têm números
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Bem, machuca, machuca, machuca, eu vou deixar entrar
Must've been forces
Deben haber sido fuerzas
That took me on them wild courses
Que me llevaron por esos salvajes cursos
Who knows how many poses
Quién sabe cuántas poses
That I've been in
En las que he estado
But them the main closest
Pero ellas son las más cercanas
Hark! it gives meaning mine
¡Escucha! le da sentido a lo mío
I cannot really post this
Realmente no puedo publicar esto
Ah feel the signs
Ah, siento las señales
I worried bout rain
Me preocupaba la lluvia
And I worried bout lightning
Y me preocupaba el relámpago
But I watched them off
Pero los observé desaparecer
To the light of the morning
A la luz de la mañana
Marking the slope
Marcando la pendiente
Slung low in the highlands
Colgados bajos en las tierras altas
Where the days have no numbers
Donde los días no tienen números
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Si me ha dañado, me ha dañado, me dañará, lo dejo entrar
Oh, the old modus
Oh, el viejo modus
Out to be leading live
Debería estar liderando en vivo
Said, comes the old ponens
Dijo, viene el viejo ponens
Demit to strive
Demit para esforzarse
A word about Gnosis
Una palabra sobre Gnosis
It ain't gonna buy the groceries
No va a comprar los comestibles
Or middle-out locusts
O langostas de medio camino
Or weigh to find
O pesar para encontrar
I hurry bout shame
Me preocupo por la vergüenza
And I worry bout a worn path
Y me preocupo por un camino desgastado
And I wander off
Y me desvío
Just to come back home
Solo para volver a casa
Turning to waltz
Volviendo al vals
Hold high in the lowlands
Sostén alto en las tierras bajas
Cause the days have no numbers
Porque los días no tienen números
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
Me daña, me daña, me daña como un cordero
So I can depose this
Así que puedo deponer esto
Partial to the bleeding vines
Parcial a las vides sangrantes
Suppose you can't hold shit
Supongo que no puedes aguantar mierda
How high I've been
Qué alto he estado
What a river don't know is
Lo que un río no sabe es
To climb out and heed a line
Subir y hacer caso a una línea
To slow among roses
Para ir lento entre rosas
Or stay behind
O quedarse atrás
I've been to that grove
He estado en ese bosque
Where no matter the source is
Donde no importa cuál sea la fuente
And I walked it off how long I'd last
Y lo caminé pensando cuánto duraría
Sore-ring to cope
Anillo dolorido para hacer frente
Whole band on the canyon
Toda la banda en el cañón
Cause the days have no numbers
Porque los días no tienen números
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Bueno, me daña, me daña, me daña, lo dejaré entrar
Must've been forces
Cela doit être des forces
That took me on them wild courses
Qui m'ont emmené sur ces parcours sauvages
Who knows how many poses
Qui sait combien de poses
That I've been in
Dans lesquelles j'ai été
But them the main closest
Mais elles sont les plus proches
Hark! it gives meaning mine
Hark! cela donne un sens au mien
I cannot really post this
Je ne peux vraiment pas poster ça
Ah feel the signs
Ah ressens les signes
I worried bout rain
Je m'inquiétais de la pluie
And I worried bout lightning
Et je m'inquiétais de la foudre
But I watched them off
Mais je les ai regardés partir
To the light of the morning
À la lumière du matin
Marking the slope
Marquant la pente
Slung low in the highlands
Accroché bas dans les hautes terres
Where the days have no numbers
Où les jours n'ont pas de numéros
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Si c'est blessé, ça m'a blessé, ça fera du mal, je l'ai laissé entrer
Oh, the old modus
Oh, l'ancien modus
Out to be leading live
Devrait être en tête de vie
Said, comes the old ponens
Dit, vient l'ancien ponens
Demit to strive
Demit pour s'efforcer
A word about Gnosis
Un mot sur la Gnose
It ain't gonna buy the groceries
Ça ne va pas acheter les courses
Or middle-out locusts
Ou les sauterelles du milieu
Or weigh to find
Ou peser pour trouver
I hurry bout shame
Je me dépêche de la honte
And I worry bout a worn path
Et je m'inquiète d'un chemin usé
And I wander off
Et je m'égare
Just to come back home
Juste pour rentrer à la maison
Turning to waltz
Se tournant vers la valse
Hold high in the lowlands
Tenir haut dans les basses terres
Cause the days have no numbers
Parce que les jours n'ont pas de numéros
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
Ça me fait du mal, ça me fait du mal, ça fait mal comme un agneau
So I can depose this
Alors je peux déposer ça
Partial to the bleeding vines
Partiel aux vignes saignantes
Suppose you can't hold shit
Suppose que tu ne peux pas tenir de merde
How high I've been
À quelle hauteur j'ai été
What a river don't know is
Ce qu'une rivière ne sait pas
To climb out and heed a line
C'est de sortir et de respecter une ligne
To slow among roses
Pour ralentir parmi les roses
Or stay behind
Ou rester derrière
I've been to that grove
Je suis allé à cette bosquet
Where no matter the source is
Peu importe la source
And I walked it off how long I'd last
Et j'ai marché combien de temps je durerais
Sore-ring to cope
Anneau douloureux pour faire face
Whole band on the canyon
Tout le groupe sur le canyon
Cause the days have no numbers
Parce que les jours n'ont pas de numéros
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Eh bien ça fait mal, ça me fait mal, ça fait mal, je le laisserai entrer
Must've been forces
Es müssen Kräfte gewesen sein
That took me on them wild courses
Die mich auf diese wilden Wege brachten
Who knows how many poses
Wer weiß, wie viele Posen
That I've been in
Ich schon eingenommen habe
But them the main closest
Aber die sind mir am nächsten
Hark! it gives meaning mine
Hör zu! Es gibt meiner Bedeutung
I cannot really post this
Ich kann das wirklich nicht posten
Ah feel the signs
Ah, ich spüre die Zeichen
I worried bout rain
Ich machte mir Sorgen um Regen
And I worried bout lightning
Und ich machte mir Sorgen um Blitzschlag
But I watched them off
Aber ich habe sie beobachtet
To the light of the morning
Bis zum Licht des Morgens
Marking the slope
Markierung der Steigung
Slung low in the highlands
Tief hängend in den Highlands
Where the days have no numbers
Wo die Tage keine Nummern haben
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Wenn es schadet, hat es mir geschadet, es wird schaden, ich lasse es zu
Oh, the old modus
Oh, der alte Modus
Out to be leading live
Sollte live führen
Said, comes the old ponens
Sagte, kommt der alte Ponens
Demit to strive
Streben nachlassen
A word about Gnosis
Ein Wort über Gnosis
It ain't gonna buy the groceries
Es wird nicht die Lebensmittel kaufen
Or middle-out locusts
Oder mittlere Heuschrecken
Or weigh to find
Oder wiegen, um zu finden
I hurry bout shame
Ich eile vor Scham
And I worry bout a worn path
Und ich mache mir Sorgen um einen abgenutzten Pfad
And I wander off
Und ich wandere ab
Just to come back home
Nur um nach Hause zurückzukehren
Turning to waltz
Drehen zum Walzer
Hold high in the lowlands
Hoch halten in den Tieflanden
Cause the days have no numbers
Denn die Tage haben keine Nummern
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
Es schadet mir, es schadet mir, es schadet wie ein Lamm
So I can depose this
Also kann ich das absetzen
Partial to the bleeding vines
Teilweise zu den blutenden Reben
Suppose you can't hold shit
Angenommen, du kannst keinen Mist halten
How high I've been
Wie hoch ich gewesen bin
What a river don't know is
Was ein Fluss nicht weiß, ist
To climb out and heed a line
Aussteigen und eine Linie beachten
To slow among roses
Langsam unter Rosen
Or stay behind
Oder bleibe zurück
I've been to that grove
Ich war in diesem Hain
Where no matter the source is
Woher auch immer die Quelle ist
And I walked it off how long I'd last
Und ich habe es abgelaufen, wie lange ich durchhalten würde
Sore-ring to cope
Schmerzhaft zu bewältigen
Whole band on the canyon
Ganze Band auf dem Canyon
Cause the days have no numbers
Denn die Tage haben keine Nummern
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Nun, es schadet, es schadet mir, es schadet, ich lasse es zu
Must've been forces
Devono essere state forze
That took me on them wild courses
Che mi hanno portato su quei percorsi selvaggi
Who knows how many poses
Chissà quante pose
That I've been in
In cui sono stato
But them the main closest
Ma quelle più vicine
Hark! it gives meaning mine
Ecco! dà un senso al mio
I cannot really post this
Non posso davvero postare questo
Ah feel the signs
Ah sento i segni
I worried bout rain
Mi preoccupavo della pioggia
And I worried bout lightning
E mi preoccupavo dei fulmini
But I watched them off
Ma li ho guardati andare via
To the light of the morning
Alla luce del mattino
Marking the slope
Segnando la pendenza
Slung low in the highlands
Appeso basso nelle highlands
Where the days have no numbers
Dove i giorni non hanno numeri
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
Se fa male, mi ha fatto male, farà male, lo lascio entrare
Oh, the old modus
Oh, il vecchio modus
Out to be leading live
Fuori per essere leader in diretta
Said, comes the old ponens
Disse, arriva il vecchio ponens
Demit to strive
Dimettersi per lottare
A word about Gnosis
Una parola sulla Gnosis
It ain't gonna buy the groceries
Non andrà a comprare la spesa
Or middle-out locusts
O cavallette dal centro
Or weigh to find
O pesare per trovare
I hurry bout shame
Mi preoccupo della vergogna
And I worry bout a worn path
E mi preoccupo di un sentiero logoro
And I wander off
E mi allontano
Just to come back home
Solo per tornare a casa
Turning to waltz
Tornando a valzer
Hold high in the lowlands
Tenere alto nelle lowlands
Cause the days have no numbers
Perché i giorni non hanno numeri
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
Mi fa male, mi fa male, mi fa male come un agnello
So I can depose this
Quindi posso deporre questo
Partial to the bleeding vines
Parziale alle viti sanguinanti
Suppose you can't hold shit
Suppongo che non puoi tenere merda
How high I've been
Quanto sono stato alto
What a river don't know is
Quello che un fiume non sa è
To climb out and heed a line
Salire fuori e rispettare una linea
To slow among roses
Rallentare tra le rose
Or stay behind
O restare indietro
I've been to that grove
Sono stato in quel boschetto
Where no matter the source is
Dove non importa qual è la fonte
And I walked it off how long I'd last
E ho camminato via quanto sarei durato
Sore-ring to cope
Anello dolorante per far fronte
Whole band on the canyon
Tutta la band sul canyon
Cause the days have no numbers
Perché i giorni non hanno numeri
Well it harms, it harms me, it harms, I'll let it in
Beh, fa male, mi fa male, fa male, lo lascio entrare